﻿1
00:00:12,086 --> 00:00:14,037
ماذا تكون ؟ أعظم فنان هروب في العالم ؟

2
00:00:14,247 --> 00:00:15,529
أو أعظم أحمق في العالم ؟

3
00:00:15,744 --> 00:00:16,980
.بحق السماء يا (سكوت)

4
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
.حتى أنت لا يمكنك الخروج من هذا الفخ

5
00:00:19,111 --> 00:00:20,937
.هذا ما يعجبني فيك يا (أوبرون)

6
00:00:21,149 --> 00:00:22,633
.تفاؤلك الدائم

7
00:00:22,852 --> 00:00:25,585
توقف عن تشتيت انتباهه
.واجلب العلبة

8
00:00:25,804 --> 00:00:28,411
،أكره أن أعترف بهذا
.لكن (أوبرون) لديه وجهة نظر

9
00:00:28,630 --> 00:00:29,707
.لا تقلقي يا عزيزتي

10
00:00:29,918 --> 00:00:32,402
.إنهم لا ينادونني بـ(مستر ميراكل) عبثاً

11
00:00:32,620 --> 00:00:33,856
:أول قاعدة في مجال الاستعراض

12
00:00:34,075 --> 00:00:35,606
."ألا تصدق ما يقوله الناس عنك"

13
00:00:44,301 --> 00:00:46,251
.أشد المجازفات التي قمت بها حتى الآن

14
00:00:46,462 --> 00:00:48,661
.لهذا السبب نحن نتدرب عليها

15
00:00:48,873 --> 00:00:50,574
.الفتى لديه إجابة لكل شيء

16
00:00:56,913 --> 00:00:58,519
.فلنأمل أن يتأخر القطار اليوم

17
00:01:07,179 --> 00:01:09,459
.الأمر عائد إلى (سكوت) ليتماسك وينجح في الهروب

18
00:01:09,673 --> 00:01:11,124
.لقد أثار رعبي بما يكفي

19
00:01:23,100 --> 00:01:24,959
! (سكوت) ؟ (سكوت)

20
00:01:29,044 --> 00:01:30,903
.ليتكما تثقان بي قليلاً

21
00:01:33,408 --> 00:01:35,438
.(سكوت)، ظننتك مت

22
00:01:36,691 --> 00:01:38,176
.يا قارب الاستعراض لا يطاق

23
00:01:38,397 --> 00:01:39,973
.خلت أنك ميت

24
00:01:40,183 --> 00:01:42,133
...متى ستتعلمين أنت و(أوبرون) أن

25
00:01:42,345 --> 00:01:44,171
مهلاً، أين (أوبرون) ؟

26
00:01:47,042 --> 00:01:49,150
.لا تقلق يا ولدي

27
00:01:49,370 --> 00:01:51,071
.إنه بأمان تام

28
00:01:51,282 --> 00:01:53,731
.تحت عناية (غراني) الطيبة

29
00:01:53,941 --> 00:01:58,137
بالطبع، إن كنت تريد أن ترى ذلك القزم
.العجوز على قيد الحياة مرة أخرى

30
00:01:58,348 --> 00:02:01,705
.فستنفذ ما تقوله (غراني) بالحرف

31
00:02:21,989 --> 00:02:24,687
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

32
00:03:07,555 --> 00:03:09,132
.(غراني غودنيس)

33
00:03:09,143 --> 00:03:11,003
{\an8}! ـ سأقتلك أيتها العجوز الشمطاء المريضة
<b>‘‘ـ ’’الروابط الضعيفة</b>

34
00:03:11,221 --> 00:03:15,367
{\an8}(بارادا)، لن أدعك تكلفي
.(أوبرون) حياته بسبب غضبك

35
00:03:15,586 --> 00:03:19,612
كنت أعلم أنك لن تدعها
.تؤذي جدتك العجوز يا (سكوت)

36
00:03:19,826 --> 00:03:21,187
ماذا تريدين ؟

37
00:03:21,405 --> 00:03:24,886
{\an8}.أصبحت الحياة على (أبوكليبس) صعبة للغاية

38
00:03:25,105 --> 00:03:27,554
{\an8}.منذ اختفاء (دارك سايد) العظيم

39
00:03:27,765 --> 00:03:31,212
لقد بذلت جدتك العزيزة قصارى
.جهدها لتحقيق النظام في عالمنا

40
00:03:31,424 --> 00:03:33,328
.تقصدين، كنت تحاولين تولي زمام الأمور

41
00:03:33,543 --> 00:03:38,068
ولكن هناك آخرون يسعون
.إلى إحباط نوايا (غراني) الحسنة

42
00:03:38,281 --> 00:03:39,858
.(فيرمان فوندابار)

43
00:03:40,068 --> 00:03:42,518
.ذلك الرجل الدنيىء

44
00:03:42,729 --> 00:03:48,378
،أتعلمان أنه يحتجز ابن (دارك سايد)
.(كاليباك) المسكين الساذج

45
00:03:48,590 --> 00:03:51,866
على أمل أن يحجز مكاناً له على العرش ؟

46
00:03:52,082 --> 00:03:56,975
على الأرجح إنه يغسل دماغ
.ذلك المخلوق المسكين الآن

47
00:03:57,195 --> 00:03:59,848
.ويخضعه لرغباته

48
00:04:00,162 --> 00:04:02,113
.وكأنك لا تخططين لنفس الأمر

49
00:04:02,324 --> 00:04:04,682
ماذا تريدين ؟

50
00:04:04,900 --> 00:04:06,851
.لا شيء، في الواقع

51
00:04:07,062 --> 00:04:11,257
(غراني) تريدكما أن تقتحما المكان
.حيث (كاليباك) مُحتجز

52
00:04:11,469 --> 00:04:13,997
.ثم تحضراه إلى دار أيتام (غراني)

53
00:04:14,212 --> 00:04:16,740
.حيث يمكنه الحصول على... الرعاية المناسبة

54
00:04:16,956 --> 00:04:20,232
إذا فعلنا ذلك، فسنسلمك
.السيطرة على (أبوكليبس)

55
00:04:20,447 --> 00:04:21,683
.بالضبط

56
00:04:21,902 --> 00:04:26,347
،ولكن إذا وجدتما هذا الاحتمال مقيتاً
.فلتنتظرا حتى تريا كيف يبدو (أوبرون)

57
00:04:26,557 --> 00:04:28,541
،عندما أعيده إليكما

58
00:04:28,760 --> 00:04:30,716
.قطعة قطعة

59
00:04:30,831 --> 00:04:32,657
أين (كاليباك) ؟

60
00:04:32,867 --> 00:04:35,192
.في (أبوكليبس)، بالطبع

61
00:04:35,403 --> 00:04:36,935
.في الهوّة (أكس)

62
00:04:37,980 --> 00:04:42,629
ماذا ؟ أنت لست خائفاً
من الهوّة يا (سكوت) ؟

63
00:04:55,396 --> 00:04:57,301
.لا، أنا لست خائفاً

64
00:05:01,174 --> 00:05:03,159
<i>هل سيؤذيهم أن يظهروا لي القليل من الاحترام ؟</i>

65
00:05:03,378 --> 00:05:07,952
،أوافقك الرأي، فهذه الفكرة تراودني قبلك
.لا يزالون يعاملونني باستهزاء للراحة

66
00:05:07,967 --> 00:05:10,496
.أفضل من أن تتم معاملتك كمساعد مراهق

67
00:05:10,710 --> 00:05:12,695
.أعني، أنني كنت واحد من السبعة الأصليين

68
00:05:12,913 --> 00:05:15,399
،قل لي الحقيقة يا (رالف)
هل أبدو غير ناضج بالنسبة لك ؟

69
00:05:15,615 --> 00:05:17,395
.مطلقاً

70
00:05:17,610 --> 00:05:19,311
! لكمتك في وجهك

71
00:05:19,523 --> 00:05:21,677
،هذا ليس عدلاً
.ذراعي الرجل الأخضر أطول

72
00:05:21,892 --> 00:05:22,720
.غير صحيح

73
00:05:22,931 --> 00:05:26,287
مهلاً، أليس هذا (مستر ميراكل)
وما اسمها (بيغ بيرثا) ؟

74
00:05:26,506 --> 00:05:28,285
.لم أكن أعرف أنهما في (الفرقة) حتى

75
00:05:28,501 --> 00:05:30,281
...لكن هناك الكثير منا الآن ومن الصعب

76
00:05:30,496 --> 00:05:32,945
.كلا، إنهما ليسا في (الفرقة)، أنا متأكد من ذلك

77
00:05:33,356 --> 00:05:36,633
...وهذه (غراني غودنيس) اختارتك لأنك

78
00:05:36,848 --> 00:05:39,672
."أنا الوحيد الذي هرب من الهوّة "أكس

79
00:05:39,881 --> 00:05:41,333
ـ أجل، لكن ماذا-- ؟
.ـ رجاءً يا (فلاش)

80
00:05:41,545 --> 00:05:43,201
وإذا رفضت طلبها ؟

81
00:05:43,315 --> 00:05:46,139
.ـ سيموت (أوبرون)
.ـ رويدك يا عزيزتي

82
00:05:46,349 --> 00:05:48,958
،أمامنا 24 ساعة فقط
.ونحن بحاجة للمساعدة

83
00:05:49,175 --> 00:05:50,004
--حسناً، سيسرني للـ

84
00:05:50,216 --> 00:05:52,495
.مساعدة من شخص سريع ومنيع

85
00:05:52,709 --> 00:05:54,785
.(سوبرمان) في مهمة في الفضاء البعيد

86
00:05:54,995 --> 00:05:57,192
،ولكن حتى لو لم يكن كذلك
...فليس من المنطقي للـ(فرقة)

87
00:05:57,406 --> 00:06:00,434
مساعدة ديكتاتور آخر على...
.فرض سلطته على (أبوكليبس)

88
00:06:00,649 --> 00:06:02,724
.ديكتاتور قد يهدد الأرض في نهاية المطاف

89
00:06:02,935 --> 00:06:04,465
.تماماً كما فعل (دارك سايد)

90
00:06:04,681 --> 00:06:08,286
من الأفضل أن ندعهم يتقاتلون فيما بينهم
.بدلاً من مهاجمة بقية الكون

91
00:06:08,505 --> 00:06:11,951
يا ذو البشرة الخضراء، أيها الخنفساء
--المتعجرف المغرور، يا ابن الـ

92
00:06:12,163 --> 00:06:15,276
،ما تعنيه (بارادا)
ماذا عن (أوبرون) ؟

93
00:06:15,488 --> 00:06:17,144
.لقد كان بمثابة أبٍ ثانٍ بالنسبة لي

94
00:06:19,727 --> 00:06:21,304
.أنا آسف حقاً

95
00:06:28,764 --> 00:06:30,669
.خلت أن عملنا هو مساعدة الناس

96
00:06:30,884 --> 00:06:34,415
وهل تريدنا أن نساعد ثلاثة أشخاص
على حساب مليارات أخرى ؟

97
00:06:34,626 --> 00:06:35,487
--حسناً، لا، لكن

98
00:06:35,707 --> 00:06:39,069
.عليك النظر إلى الصورة الكبيرة يا (والي)

99
00:06:39,282 --> 00:06:41,606
.اعذرني لأنني فتحت فمي الثرثار الغبيّ

100
00:06:45,142 --> 00:06:46,718
.لسنا بحاجة لهؤلاء الجبناء

101
00:06:46,929 --> 00:06:48,211
.يمكننا أن نفعل ذلك بمفردنا

102
00:06:48,425 --> 00:06:50,625
.أخبار سارة يا (بيرثا)، لست مضطرة لذلك

103
00:06:51,335 --> 00:06:52,446
.(بارادا)

104
00:06:52,466 --> 00:06:54,122
أليس هذا ما قلته ؟

105
00:06:54,337 --> 00:06:56,446
.ونحن لا نحتاج لمساعدتكم

106
00:06:56,665 --> 00:06:58,524
...نقدّر العرض يا (فلاش)، لكن

107
00:06:58,743 --> 00:07:01,815
ما لم يكن لديك حرف "أس" على
.صدرك، فأنت عديم الفائدة

108
00:07:02,026 --> 00:07:05,964
،مهلاً، قد لا أكون قوياً مثل (سوبرمان)
.لكنني سريع مثله

109
00:07:06,184 --> 00:07:07,794
.ربما أسرع

110
00:07:11,795 --> 00:07:12,827
أصدقاء ؟

111
00:07:14,456 --> 00:07:16,315
.ربما يمكننا الاستفادة منك

112
00:07:30,001 --> 00:07:32,405
.(كاليباك)، (كاليباك)، (كاليباك)

113
00:07:32,919 --> 00:07:37,070
،لقد استخدمت كل عقاب حقير
.وكل طريقة تعذيب معروفة

114
00:07:37,284 --> 00:07:42,681
وما زلت ترفض الانضمام
.لقضية (فيرمان فوندابار) النبيلة

115
00:07:42,896 --> 00:07:45,628
.أنت نبيل كرائحة إبطي

116
00:07:45,847 --> 00:07:49,873
ممتاز، لقد أجبرتني على
.اللجوء إلى السبيل الأخير

117
00:07:53,911 --> 00:07:55,147
! كعكة

118
00:08:06,423 --> 00:08:09,870
ويلاه، هل قلت أن هذا كان سبيلي الأخير ؟

119
00:08:10,080 --> 00:08:13,482
.إنه خطأي، لديّ طريقة أخرى

120
00:08:29,991 --> 00:08:32,599
هل تستمتع بضيافة (غراني) ؟

121
00:08:32,817 --> 00:08:35,720
.كفاك من هذا الهراس أيتها العجوز القبيحة

122
00:08:35,935 --> 00:08:39,915
.من الأفضل أن تكلم (غراني) باحترام أكثر

123
00:08:40,134 --> 00:08:44,908
.لأنني قريباً سأكون حاكمة (أبوكوليبس)

124
00:08:45,121 --> 00:08:49,442
،هل أنت مغرورة دائماً
أم أن هذه من علامات الشيخوخة ؟

125
00:08:49,653 --> 00:08:52,180
.لقد جرحت (غراني)

126
00:08:52,396 --> 00:08:56,047
ولكن ليس بعمق الجرح
.الذي ستسببه (غراني) لك

127
00:09:12,555 --> 00:09:15,005
.كان يجب أن أحضر واقي الشمس الخاص بي

128
00:09:18,749 --> 00:09:19,781
.هناك

129
00:09:19,996 --> 00:09:21,697
."هذا هو المكان الذي يوجد فيه الهوّة "أكس

130
00:09:21,908 --> 00:09:24,017
.وفيها يوجد (كاليباك)

131
00:09:24,235 --> 00:09:25,596
،لا تفهم كلامي على أنني أمانع السير

132
00:09:25,815 --> 00:09:28,422
"ولكن ألا يمكن لـ"أنبوب (القذارة)
الخاص بك أن ينقلنا لموقع أقرب ؟

133
00:09:28,641 --> 00:09:30,874
."إنه "أنبوب الطفرة

134
00:09:31,094 --> 00:09:33,918
وألا تظن أننا كنا لنقترب
لو أنه باستطاعتنا ذلك ؟

135
00:09:34,129 --> 00:09:37,903
تقنيات (فونادبار) تشوش على
.حقل الفراغ الزمني للأنابيب

136
00:09:38,119 --> 00:09:41,516
لولا ذلك لكنا أخرجنا (كاليباك)
من الهوّة من خلالها، صحيح ؟

137
00:09:41,736 --> 00:09:43,686
.ويلاه، صحيح

138
00:09:51,753 --> 00:09:54,160
لماذا أشعر بأن هذه الجراء لم تأخذ حقن اللقاح ؟

139
00:09:54,371 --> 00:09:55,653
.دعونا نمنحهم البعض منه

140
00:10:46,414 --> 00:10:47,696
.ليس سيئاً

141
00:10:47,911 --> 00:10:49,441
هل هي تكثر من المجاملات دوماً ؟

142
00:10:49,656 --> 00:10:50,562
.هيّا بنا

143
00:10:55,350 --> 00:10:57,210
هل نطرق الباب فقط أم... ؟

144
00:11:06,408 --> 00:11:09,684
.إن... كل شيء مختلف

145
00:11:15,758 --> 00:11:18,082
لماذا يا (سكوت) ؟ لماذا ؟

146
00:11:18,293 --> 00:11:20,323
،كل الآخرين يطيعون (غراني)

147
00:11:20,538 --> 00:11:21,943
،ويحبون (غراني)

148
00:11:22,159 --> 00:11:25,515
.أما أنت... أنت تحاول الهرب باستمرار

149
00:11:26,772 --> 00:11:29,346
.ولن أتوقف أبداً

150
00:11:34,753 --> 00:11:36,738
ـ (سكوت) ؟
.ـ تغيرت الخطة

151
00:11:36,957 --> 00:11:38,283
.لازما مكانكما هنا

152
00:11:38,494 --> 00:11:39,730
.سأدخل وأخرج (كاليباك)

153
00:11:39,949 --> 00:11:41,310
.مستحيل، سآتي معك

154
00:11:41,529 --> 00:11:43,309
.ـ كلانا سيأتي
.ـ اسمعاني

155
00:11:43,524 --> 00:11:47,259
لقد غيّروا تصميم هذا المكان بالكامل
.منذ آخر مرة كنت فيها هنا

156
00:11:47,473 --> 00:11:49,083
.لم تعد خططي صالحة

157
00:11:49,302 --> 00:11:50,583
من يحتاج إلى خطط ؟

158
00:11:50,799 --> 00:11:52,749
.لطالما كان عملي تلقائياً

159
00:11:52,960 --> 00:11:54,570
.أنتما لم تشتركا لخوض أمر كهذا

160
00:11:54,789 --> 00:11:58,117
.في الواقع، لقد فعلت في اليوم الذي تزوجتك فيه

161
00:11:58,862 --> 00:12:01,847
،حسناً، أنا لست ملتزماً بك لهذا الحد
.لكنني سأرافقك

162
00:12:02,063 --> 00:12:04,138
.حسناً، إذن، فلندخل الهوّة

163
00:12:09,146 --> 00:12:12,469
.سيكون هذا العرض مذهلاً

164
00:12:12,679 --> 00:12:15,786
.على الرغم من أنني أعرف النهاية

165
00:12:29,887 --> 00:12:31,498
إذن أنتما نشأتما هنا ؟

166
00:12:31,917 --> 00:12:34,116
.لم أكن أعرف شيئاً في حياتي سوى هذه البالوعة

167
00:12:34,328 --> 00:12:37,899
كنت إحدى دمى (غراني)
.العمياء والمغسولة الدماغ

168
00:12:38,110 --> 00:12:40,264
.حتى قطع (سكوت) الحبال التي تربطني

169
00:12:50,787 --> 00:12:52,069
.رجال آليون

170
00:12:52,285 --> 00:12:53,816
! أحب تحطيم الآليين

171
00:12:54,030 --> 00:12:56,514
.لا، لديك شيء أكثر أهمية لتفعله

172
00:12:56,731 --> 00:12:58,716
.فتش هذا السجن وابحث عن (كاليباك)

173
00:12:58,935 --> 00:13:00,386
هل ستكونان-- ؟

174
00:13:00,797 --> 00:13:01,659
.حسناً

175
00:13:21,747 --> 00:13:23,449
،هيّا أيها القبيح
.حرّك مؤخرتك كثيفة الشعر

176
00:13:23,660 --> 00:13:27,640
.إنه لأمر مهين أن ينقذك عدوك

177
00:13:27,857 --> 00:13:30,590
بقدر ما هو مهين أن تكون حيوان
(فيرمان فوندابار) الأليف ؟

178
00:13:32,887 --> 00:13:35,665
.حسناً، أليس هذا أخي الخائن

179
00:13:35,880 --> 00:13:37,784
.وبقرته

180
00:13:37,999 --> 00:13:39,530
--أيتها الدودة المتعجرفة، كيف تجرؤ

181
00:13:39,746 --> 00:13:41,979
كفاكما ! هل أنتما طفلان ؟

182
00:13:42,199 --> 00:13:44,478
.لا أصدق أنني الناضج هنا

183
00:13:44,692 --> 00:13:46,972
.إنه على حق، لدينا مشاكل أكبر

184
00:13:47,186 --> 00:13:50,634
<i>.هذا صحيح، أيها الحمقى، أكبر بكثير</i>

185
00:13:50,844 --> 00:13:54,121
<i>.وكم سأستمتع بمراقبتكم تفشلون</i>

186
00:13:59,074 --> 00:14:02,521
.هذا مثير للغاية، ولكن لا جدوى من المحاولة

187
00:14:03,531 --> 00:14:07,432
.عدو عدوي هو صديقي

188
00:14:09,665 --> 00:14:11,524
.على الأقل في الوقت الراهن

189
00:14:28,196 --> 00:14:31,722
.ها أنت تحاول مجدداً يا (سكوت)

190
00:14:31,879 --> 00:14:34,657
.وها هي (غراني) توقفك مجدداً

191
00:14:34,871 --> 00:14:36,198
.استسلم

192
00:14:36,409 --> 00:14:40,061
.استسلم للكراهية واليأس

193
00:14:40,275 --> 00:14:41,805
.استسلم لـ(غراني)

194
00:14:42,021 --> 00:14:44,800
.أفضل الموت

195
00:14:45,014 --> 00:14:46,873
.طالما هذا ما تفضله

196
00:14:59,189 --> 00:15:00,890
! أسرعوا

197
00:15:04,010 --> 00:15:05,621
.هيّا يا (سكوت)

198
00:15:14,360 --> 00:15:16,843
! (سكوت) ! (سكوت)

199
00:15:17,061 --> 00:15:20,260
<i>أتستمتع بحمامك يا (مستر ميراكل) ؟</i>

200
00:15:20,470 --> 00:15:26,827
<i>،إننا نوفر كل شيء في قصر (فوندابار)
.بما في ذلك أنفاسك الأخيرة</i>

201
00:15:40,921 --> 00:15:43,450
.تظن أنك مميز جداً يا (سكوت)

202
00:15:43,665 --> 00:15:48,192
<i>،أنك مختلف عن أولاد (غراني) الآخرين
.لكنك لست كذلك</i>

203
00:15:48,402 --> 00:15:52,179
.على العكس تماماً، إنك أبطأ قليلاً

204
00:15:52,393 --> 00:15:56,248
كما ترى، لقد أيقنوا منذ سنوات عديدة
.أنه لا معنى لحياتهم

205
00:15:56,468 --> 00:15:58,667
.وأن الأمل ما هو إلا كذبة

206
00:15:58,879 --> 00:16:02,110
.وأنت أدركت ذلك للتو

207
00:16:02,329 --> 00:16:04,778
.لا، أنت الكاذبة

208
00:16:04,988 --> 00:16:07,064
.هنالك أمل دوماً

209
00:16:07,274 --> 00:16:09,430
.لن تهرب أبداً

210
00:16:10,475 --> 00:16:13,082
! بلى، سأهرب

211
00:16:24,567 --> 00:16:26,217
.سيخرجني من هذا

212
00:16:26,229 --> 00:16:27,865
.أنا واثق من أنه سيخرجني من هنا

213
00:16:32,681 --> 00:16:34,585
لا تقلقي، إنه يجيد الهرب من كل الفخاخ، صحيح ؟

214
00:16:34,801 --> 00:16:35,963
.حتى الآن

215
00:16:58,042 --> 00:17:00,117
.أنقذتني أنثى

216
00:17:00,329 --> 00:17:01,360
.أظن أن عليك تركه

217
00:17:02,276 --> 00:17:04,230
.ـ إنني أمزح
ـ ألديك مكان لشخص آخر ؟

218
00:17:08,227 --> 00:17:10,053
.ثمة طريق مختصر في القاع

219
00:17:10,264 --> 00:17:12,839
انتظر لحظة، كيف خرجت
من ذلك الشيء المائي ؟

220
00:17:13,048 --> 00:17:14,159
.سر المهنة

221
00:17:18,785 --> 00:17:25,184
،العالم بأسره عبارة عن سجن، أيها الحمقى
.والهروب ليس خياراً

222
00:17:29,509 --> 00:17:31,694
.انظروا، طريق الخروج

223
00:17:43,101 --> 00:17:44,133
والآن ماذا ؟

224
00:17:44,647 --> 00:17:47,505
.الآن... سنصنع المعجزات

225
00:18:06,637 --> 00:18:08,338
.لا، لا، لا، اسمحي لي

226
00:18:18,816 --> 00:18:19,679
! (فلاش)

227
00:18:21,518 --> 00:18:22,675
ماذا ؟

228
00:18:25,882 --> 00:18:29,121
،لا تكن مغروراً جداً
.لم ينته (فوندابار) منا بعد

229
00:18:34,778 --> 00:18:37,102
.ـ أتمنى أن تكون سعيداً
.ـ في الواقع أنا كذلك

230
00:18:57,723 --> 00:18:59,458
ـ ألا يجب علينا أن... ؟
ـ ونفسد مرحهم ؟

231
00:19:08,862 --> 00:19:12,060
.تبقت هناك طريقة واحدة لإيقافهم الآن

232
00:19:12,272 --> 00:19:14,631
! نسف المجمع بأكمله

233
00:19:19,338 --> 00:19:21,662
<i>...عشرة، تسعة</i>

234
00:19:21,872 --> 00:19:23,865
<i>...ثمانية، سبعة</i>

235
00:19:24,076 --> 00:19:25,527
.لا يعجبني هذا الصوت

236
00:19:25,738 --> 00:19:26,691
<i>...خمسة</i>

237
00:19:26,902 --> 00:19:29,347
<i>...أربعة، ثلاثة</i>

238
00:19:29,562 --> 00:19:31,755
<i>.اثنان، واحد</i>

239
00:19:55,584 --> 00:19:59,484
.(سكوت)، أنت لم تخذل (غراني)

240
00:19:59,699 --> 00:20:06,672
،عندما سمعت أن الهوّة (أكس) قد دُمرت
.ظننت أنني فقدتك أنت و(كاليباك) العزيز

241
00:20:06,889 --> 00:20:08,998
كيف تمكنتم من الخروج ؟

242
00:20:09,217 --> 00:20:11,243
.ـ اسأليه
.ـ سر المهنة

243
00:20:11,462 --> 00:20:13,945
يكفي هذا، أين (أوبرون) ؟

244
00:20:14,164 --> 00:20:20,099
نعم، كان ذلك الدنيىء الصغير
.وقحاً مع (غراني) للغاية

245
00:20:20,315 --> 00:20:22,175
.وسوف يتعلم درساً

246
00:20:22,395 --> 00:20:25,879
أرأيت ؟ ماذا قلت لك ؟
.أفعال الناس متوقعة

247
00:20:30,134 --> 00:20:32,916
حاولي ألاّ تفكري بالمكان
.الذي تحتجزين فيه (أوبرون)

248
00:20:34,914 --> 00:20:37,114
.قلعة (دارك سايد) القديمة، سأرشدك إليها

249
00:20:46,886 --> 00:20:47,748
.إنه بأمان

250
00:20:47,966 --> 00:20:50,041
...جيد، لأنني الآن أستطيع

251
00:20:50,252 --> 00:20:52,282
.آسف، لكن لا يمكنك ذلك

252
00:20:52,497 --> 00:20:54,946
يجب أن يستمر الصراع
.على السلطة هنا

253
00:20:55,158 --> 00:20:57,188
.لعنة على منزليهما

254
00:20:57,402 --> 00:20:58,433
.بالتأكيد

255
00:21:01,933 --> 00:21:03,758
.لا تترددوا في التصفيق في أي وقت

256
00:21:03,969 --> 00:21:05,954
.سررت برؤيتك يا صديقي العزيز

257
00:21:06,172 --> 00:21:07,949
.أنا أيضاً مسرور برؤيتي

258
00:21:07,960 --> 00:21:11,275
.واجهنا الكثير من المتاعب بسببك

259
00:21:11,493 --> 00:21:14,350
.إنك طويلة وعديمة القلب

260
00:21:14,569 --> 00:21:16,696
.إنك أبعد من أن تسمعه فقط

261
00:21:26,408 --> 00:21:27,689
كيف ؟

262
00:21:27,904 --> 00:21:30,727
.لم تفشل (غراني) بإخضاع أي واحد منهم

263
00:21:30,938 --> 00:21:33,047
كيف فشلت معه ؟

264
00:21:33,266 --> 00:21:35,217
.هناك أمر أخير بعد

265
00:21:52,262 --> 00:21:55,583
ـ (فلاش) ؟
.ـ نعم، أعلم، أعلم، لقد ذهبت بدون علمك

266
00:21:55,796 --> 00:21:57,451
.لكن انظر كيف سار كل شيء على ما يرام

267
00:21:57,666 --> 00:22:00,523
،لقد انتقلنا بالأنبوب إلى هنا من أجلك
.وسارت عملية المقايضة بشكل مثالي

268
00:22:00,742 --> 00:22:03,897
،والآن (كاليباك) محتجز على الأرض
.حيث لا يمكن لأي من الجانبين استغلاله

269
00:22:04,108 --> 00:22:05,310
--ـ أنت لا تفعل
.ـ حسناً، أجل

270
00:22:05,522 --> 00:22:07,805
،لقد ذهبت بدون علمك
ولكن هل تعلم شيئاً ؟

271
00:22:08,015 --> 00:22:09,251
.أنا مستعد لفعل ذلك ثانية

272
00:22:09,471 --> 00:22:10,922
ما قولك أيها الضخم ؟

273
00:22:12,837 --> 00:22:15,864
كنت سأسألك إن كنت تريد أن
تلعب "مصارعة الآليين" ؟

274
00:22:19,323 --> 00:22:20,184
.سآخذ الأخضر

275
00:22:21,833 --> 00:22:23,783
.كنت أريد الأخضر

276
00:22:27,505 --> 00:22:37,496
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

