1
00:00:06,240 --> 00:00:09,720
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:10,240 --> 00:00:12,640
‫سيدي، لدينا اجتماع‬
‫عند الساعة 3:30 مساءً. إنه…‬

3
00:00:13,320 --> 00:00:14,160
‫ادخل!‬

4
00:00:17,080 --> 00:00:18,640
‫صباح الخير يا سيدي.‬

5
00:00:19,800 --> 00:00:20,640
‫صباح الخير.‬

6
00:00:22,000 --> 00:00:23,480
‫لماذا لستم في صفوفكم؟‬

7
00:00:24,520 --> 00:00:27,440
‫سيدي، صف الفيزياء…‬

8
00:00:27,600 --> 00:00:29,480
‫أليست الفيزياء جزءًا‬
‫من منهج المعهد الهندي للتكنولوجيا؟‬

9
00:00:34,320 --> 00:00:36,600
‫سيدي، هذا ما نريد التحدث عنه.‬

10
00:00:37,200 --> 00:00:40,320
‫انتهينا من فصلين وما زلنا لا نفهم شيئًا.‬

11
00:00:41,440 --> 00:00:42,800
‫في أي دفعات أنتم؟‬

12
00:00:42,880 --> 00:00:43,960
‫دفعة "إيه ثلاثة" الصف الـ12.‬

13
00:00:45,760 --> 00:00:48,320
‫هل تدركون عمن تتحدثون؟‬

14
00:00:51,960 --> 00:00:53,200
‫سيدي، إننا نتحدث عن الأستاذ "بارغاف".‬

15
00:00:53,360 --> 00:00:54,320
‫بالضبط!‬

16
00:00:55,760 --> 00:00:57,920
‫إذا نجح أي منكم‬
‫في دخول المعهد الهندي للتكنولوجيا،‬

17
00:00:58,000 --> 00:01:00,760
‫فسيدرس كتابه عن الديناميكا الكهربائية‬
‫في الفصل الدراسي الثالث!‬

18
00:01:01,600 --> 00:01:04,120
‫إنه قادر على إعطاء الإجابة‬
‫حتى قبل أن تنتهوا من السؤال.‬

19
00:01:04,920 --> 00:01:08,560
‫من "إتش سي فيرما" حتى "إيرودوف"،‬
‫يستطيع حل أي مسألة في كتاب الفيزياء.‬

20
00:01:09,440 --> 00:01:10,920
‫وهنا تكمن المشكلة يا سيدي.‬

21
00:01:11,480 --> 00:01:14,400
‫يمكنه حل المسائل‬
‫لكننا لا نفهم طرائقه في الحل.‬

22
00:01:15,120 --> 00:01:19,320
‫يفهم أوائل الطلاب طرائقه،‬
‫لكن أمثالنا من الطلاب يتخلفون عن الفهم.‬

23
00:01:19,400 --> 00:01:21,440
‫كرّاسة العمل ومسائل التدريب اليومية،‬
‫لم نكمل أيًا من واجباتنا.‬

24
00:01:21,760 --> 00:01:23,760
‫إذا لم نفهم مفاهيم التيارات…‬

25
00:01:24,280 --> 00:01:26,120
‫- سنجد صعوبة في فهم المغنطة.‬
‫- ماذا؟‬

26
00:01:29,320 --> 00:01:30,600
‫هل هذا شعوركم جميعًا؟‬

27
00:01:30,680 --> 00:01:31,840
‫أجل يا سيدي.‬

28
00:01:35,280 --> 00:01:36,400
‫عودوا إلى صفكم.‬

29
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
‫- شكرًا يا سيدي.‬
‫- شكرًا يا سيدي.‬

30
00:01:45,080 --> 00:01:46,560
‫- أحضر لي السيارة.‬
‫- أمرك يا سيدي.‬

31
00:01:48,760 --> 00:01:51,040
‫"الهدافون"‬

32
00:01:51,120 --> 00:01:54,120
‫هذا مجال كهربائي نرمز له بالرمز "إي".‬

33
00:01:54,680 --> 00:01:56,520
‫تخيلوا وجود كرة معلقة في مكان ما هنا.‬

34
00:01:57,400 --> 00:01:59,440
‫الكتلة "إم" والشحنة "كيو".‬

35
00:02:00,840 --> 00:02:02,800
‫ونصف القطر "آر".‬

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,600
‫أخبروني، ما مقدار السرعة الدنيا‬

37
00:02:07,600 --> 00:02:10,919
‫المطلوبة لكي تستكمل الكرة المسار الدائري؟‬

38
00:02:12,920 --> 00:02:14,600
‫تعلمتم حسابها في الصف الـ11.‬

39
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
‫جذر "ثلاثة جي آر"، أليس كذلك؟‬

40
00:02:15,759 --> 00:02:16,760
‫صحيح!‬

41
00:02:16,840 --> 00:02:18,080
‫يجب أن تكون جذر "أربعة جي آر"!‬

42
00:02:18,720 --> 00:02:21,720
‫- صحيح.‬
‫- كيف؟ جذر أربعة يساوي اثنين.‬

43
00:02:21,800 --> 00:02:24,320
‫إنها من فصل الحركة الدائرية.‬
‫ألا تتذكرونها؟‬

44
00:02:26,680 --> 00:02:27,840
‫"بايا"، الحل هو جذر "خمسة جي آر".‬

45
00:02:28,680 --> 00:02:29,560
‫عظيم!‬

46
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
‫من قال هذا؟‬

47
00:02:33,680 --> 00:02:35,080
‫أحسنت!‬

48
00:02:35,160 --> 00:02:36,520
‫ألا تخجلون من أنفسكم؟‬

49
00:02:36,600 --> 00:02:38,440
‫نسيتم كل ما درستموه في الصف الـ11!‬

50
00:02:38,520 --> 00:02:39,640
‫طالبة واحدة فقط هي من تتذكر!‬

51
00:02:43,120 --> 00:02:44,040
‫ما اسمك؟‬

52
00:02:44,120 --> 00:02:45,200
‫إنها حبيبتي.‬

53
00:02:45,280 --> 00:02:46,200
‫"فارتيكا".‬

54
00:02:46,720 --> 00:02:48,840
‫- أقسم لك!‬
‫- لم تكوني في "بروديجي" العام الماضي!‬

55
00:02:48,920 --> 00:02:50,120
‫كنت أعلمها في الصف الـ11.‬

56
00:02:50,200 --> 00:02:52,400
‫- لا، كنت آخذ دروسًا خصوصية.‬
‫- أقسم بحياة أمي.‬

57
00:02:52,480 --> 00:02:53,880
‫- مستحيل.‬
‫- أنت…‬

58
00:02:54,080 --> 00:02:55,240
‫كم كانت درجتك في الاختبار الأخير؟‬

59
00:02:56,320 --> 00:03:00,280
‫لم أقدّم الاختبار الأخير. كنت مريضة.‬

60
00:03:01,960 --> 00:03:03,520
‫هل كانت "فارتيكا" مريضة؟‬

61
00:03:05,440 --> 00:03:06,400
‫كانت تمر بدورتها الشهرية.‬

62
00:03:06,480 --> 00:03:09,880
‫كل سؤال يتحول إلى مفهوم‬
‫يتطلب مراعاة أكبر.‬

63
00:03:09,960 --> 00:03:11,120
‫يجب أن تحفظوا…‬

64
00:03:11,840 --> 00:03:13,480
‫الإجابة النهائية بجانب طريقة الحل.‬

65
00:03:14,640 --> 00:03:16,600
‫لكن تمر "فارتيكا" في دورتها الشهرية الآن!‬

66
00:03:16,680 --> 00:03:18,320
‫في الحقيقة، هذا السؤال ليس من الكهرباء!‬

67
00:03:18,400 --> 00:03:20,480
‫- هل أنت متأكد من أنها حبيبتك؟‬
‫- كان هذا الاستخدام الوحيد.‬

68
00:03:20,560 --> 00:03:22,880
‫أجل. إنها حبيبته، لكن…‬

69
00:03:24,800 --> 00:03:25,720
‫ممتاز يا "فارتيكا"!‬

70
00:03:27,280 --> 00:03:28,680
‫يجب أن تبلي بلاءً حسنًا‬
‫في الاختبار المقبل!‬

71
00:03:30,920 --> 00:03:32,800
‫هل تقولين نعم أم لا؟ أخبريني!‬

72
00:03:34,280 --> 00:03:35,120
‫نعم يا "بايا".‬

73
00:03:36,160 --> 00:03:38,120
‫أما بالنسبة لعديميّ الفائدة،‬
‫أنصتوا إليّ جيدًا!‬

74
00:03:38,200 --> 00:03:39,720
‫نعم يا "بايا"!‬

75
00:03:39,800 --> 00:03:44,720
‫المفهوم هو معلومة‬
‫يمكننا استخدامها لحل مسائل مختلفة.‬

76
00:03:44,800 --> 00:03:45,880
‫متى درستم هذا؟‬

77
00:03:47,320 --> 00:03:49,120
‫قبل سنة في الصف الـ11، أليس كذلك؟‬

78
00:03:56,280 --> 00:03:57,200
‫شكرًا.‬

79
00:04:09,600 --> 00:04:14,320
‫"معهد (بروديجي)، معهد (ماهيشواري)"‬

80
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
‫"فيابهاف"، لنذهب إلى مكان آخر.‬

81
00:04:17,519 --> 00:04:18,600
‫لماذا؟‬

82
00:04:18,680 --> 00:04:22,000
‫نحن في نهاية الشهر وقد نفد مصروفي.‬

83
00:04:22,079 --> 00:04:23,399
‫لنأكل في مطعم المعهد.‬

84
00:04:23,480 --> 00:04:24,600
‫بحقك، أرجوك!‬

85
00:04:24,680 --> 00:04:27,480
‫لا تكلميني عن الأكل في المطعم،‬
‫ليس اليوم على الأقل.‬

86
00:04:28,440 --> 00:04:29,360
‫اليوم هو الخميس.‬

87
00:04:30,080 --> 00:04:32,640
‫يقدمون كاري الخضروات‬
‫المليء بالزيوت يوم الخميس.‬

88
00:04:33,400 --> 00:04:35,840
‫رائحة الكاري النفاذة‬
‫أقوى من رائحة ثاني أكسيد الكبريت.‬

89
00:04:39,400 --> 00:04:42,480
‫لا أحد غيرك يضحك على النكات‬
‫التي ألقيها عن الكيمياء غير العضوية.‬

90
00:04:42,560 --> 00:04:43,480
‫يا له من أمر محزن جدًا!‬

91
00:04:50,360 --> 00:04:53,760
‫لا تقلقي، اطلبي ما تشائين.‬
‫لقد ادّخرت بعض المال.‬

92
00:04:54,840 --> 00:04:57,480
‫ينفق الشباب الآلاف‬
‫على تذاكر الصالات والفشار‬

93
00:04:57,560 --> 00:04:59,560
‫وتذاكر السينما في موعدهم الغرامي الأول.‬

94
00:05:00,400 --> 00:05:01,960
‫هذا أقل ما يمكنني أن أفعله.‬

95
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
‫إلى متى سنظل نأكل اللبن الرائب‬
‫والسكر على أي حال؟‬

96
00:05:06,320 --> 00:05:09,040
‫تقصد "أوداي" و"شيفانغي"، أليس كذلك؟‬

97
00:05:09,120 --> 00:05:10,080
‫أعرف حكايتهما.‬

98
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
‫هل كانا يتناولان‬
‫اللبن الرائب والسكر أيضًا؟‬

99
00:05:12,920 --> 00:05:14,160
‫"(ماكدونالد)"‬

100
00:05:14,240 --> 00:05:16,200
‫لا فائدة من كل هذه النكات.‬

101
00:05:17,640 --> 00:05:19,800
‫حسنًا، لا بأس.‬
‫لكن أنا سأخطط لموعدنا التالي.‬

102
00:05:20,560 --> 00:05:21,640
‫اتفقنا.‬

103
00:05:21,720 --> 00:05:24,000
‫خطّطي كما تشائين، لكن ليس قبل يومين.‬

104
00:05:24,080 --> 00:05:25,360
‫لن نلتقي قبل ذلك.‬

105
00:05:25,440 --> 00:05:26,520
‫لماذا؟‬

106
00:05:26,600 --> 00:05:29,560
‫ماذا تعنين بسؤالك؟‬
‫نحن على أعتاب اختبار "جيتو بايا".‬

107
00:05:29,640 --> 00:05:30,720
‫لا يجب أن نضيّع الوقت.‬

108
00:05:31,720 --> 00:05:32,880
‫هل يعني هذا أنني أضيّع وقتك؟‬

109
00:05:33,040 --> 00:05:34,240
‫طبعًا!‬

110
00:05:34,920 --> 00:05:35,760
‫وقح!‬

111
00:05:36,840 --> 00:05:38,040
‫هذا مفيد لكلينا.‬

112
00:05:38,800 --> 00:05:40,440
‫ألا تريدين تحصيل درجات عالية؟‬

113
00:05:41,200 --> 00:05:42,760
‫لقد سألك "جيتو بايا" عن اسمك.‬

114
00:05:43,520 --> 00:05:45,360
‫وسيراقب أداءك عن كثب من الآن فصاعدًا.‬

115
00:05:45,440 --> 00:05:46,640
‫الطلبية رقم 420!‬

116
00:05:46,720 --> 00:05:48,200
‫انتهت طلبيتنا، سأذهب لإحضارها.‬

117
00:06:08,040 --> 00:06:12,040
‫سيدتي، فكرت في السيد "شارما"‬
‫والسيد "باندي" والسيد "نيغي" للرياضيات.‬

118
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
‫لكنني لست متيقنًا من قراري،‬
‫لذا لم أتحدث إلى أي منهم بعد.‬

119
00:06:16,240 --> 00:06:20,240
‫لكنني متأكد من قراري فيما يخص الكيمياء،‬
‫وأود منك أن تنضمي إلينا.‬

120
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
‫شكرًا.‬

121
00:06:21,240 --> 00:06:24,040
‫إذا قبلت،‬
‫فيمكننا أن نختار مدرس الرياضيات معًا.‬

122
00:06:25,960 --> 00:06:26,800
‫"الهدافون"!‬

123
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
‫اسم فريد.‬

124
00:06:29,720 --> 00:06:32,200
‫بخلاف ذلك، هناك "القوة" و"المتجه"‬
‫و"الحافز" و"الحركة"،‬

125
00:06:32,280 --> 00:06:34,400
‫لم تعد هناك كلمة مفتاحية‬
‫لم تُستخدم اسمًا لأحد المعاهد.‬

126
00:06:34,520 --> 00:06:35,640
‫ثمة معهد اسمه "المقاومة" أيضًا.‬

127
00:06:37,240 --> 00:06:40,520
‫كان السيد "أغاروال" يقول حتى،‬
‫"افهم معاني أسماء كل هذه المعاهد،‬

128
00:06:40,640 --> 00:06:41,880
‫وستكون قد أنجزت نصف المنهج."‬

129
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
‫يبدو لي أنك منبهر جدًا بالسيد "أغاروال".‬

130
00:06:45,360 --> 00:06:46,840
‫أنت أيضًا ستنبهرين به إذا قابلته.‬

131
00:06:48,480 --> 00:06:49,840
‫إنه لبق حتى في إهانته للناس.‬

132
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
‫شكرًا لك على عرضك.‬

133
00:06:57,760 --> 00:07:01,280
‫لكن قبل أن أفكر فيه،‬
‫أود أن أعرف بضعة أمور.‬

134
00:07:02,200 --> 00:07:03,080
‫بالتأكيد.‬

135
00:07:04,360 --> 00:07:05,200
‫لماذا اخترتني؟‬

136
00:07:07,520 --> 00:07:12,280
‫سيدتي، أنت تدرّسين الكيمياء اللاعضوية‬
‫والفيزياء إلى جانب الكيمياء العضوية.‬

137
00:07:12,960 --> 00:07:14,080
‫وبالتالي هذا مجد اقتصاديًا.‬

138
00:07:15,320 --> 00:07:16,240
‫و…‬

139
00:07:17,240 --> 00:07:18,120
‫أنت امرأة.‬

140
00:07:19,080 --> 00:07:19,920
‫وماذا إذًا؟‬

141
00:07:20,280 --> 00:07:22,080
‫سيساهم ذلك في زيادة ثقة الفتيات.‬

142
00:07:23,280 --> 00:07:25,040
‫نحن نُجلس الفتيات في الصف الأول…‬

143
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
‫لكنهن لا يشعرن بالانتماء للمكان.‬

144
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
‫وكلما تكلمنا‬
‫عن خريجي المعاهد الهندية للتكنولوجيا،‬

145
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
‫نتكلم عنهم بصيغة المذكر دائمًا نحو،‬
‫"هو فعل ذلك. هكذا درس."‬

146
00:07:33,120 --> 00:07:35,640
‫لا يتكلم أحد بصيغة المؤنث أبدًا نحو،‬
‫"هي فعلت ذلك. هكذا درست."‬

147
00:07:37,040 --> 00:07:39,440
‫الصورة الذهنية لديهن عن خريج‬
‫المعهد الهندي للتكنولوجيا هي صورة فتى.‬

148
00:07:40,040 --> 00:07:43,680
‫كيف يطورن الثقة بالنفس ما لم يقابلن خريجة‬
‫من المعهد الهندي للتكنولوجيا بعد؟‬

149
00:07:45,040 --> 00:07:48,120
‫في الحقيقة، كنت لأحب‬
‫أن تدرّسي الرياضيات أيضًا.‬

150
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
‫ابنة السيد "أغاروال" تدرّس الرياضيات.‬

151
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
‫فهمت! كان رجلًا صاحب رؤية.‬

152
00:07:53,640 --> 00:07:56,360
‫يأتي الفتيان إليّ عندما تواجههم مشكلة.‬

153
00:07:56,440 --> 00:07:57,760
‫يمكنهم التحدث معي عن أي شيء.‬

154
00:07:58,600 --> 00:08:00,920
‫والفتيات بنفس ضعفهم، لكن…‬

155
00:08:05,920 --> 00:08:07,240
‫جميعهن بحاجة إلى امرأة مثلك.‬

156
00:08:15,800 --> 00:08:17,080
‫في رأيي…‬

157
00:08:19,680 --> 00:08:21,160
‫السيد "باندي" ليس الخيار الصحيح.‬

158
00:08:23,720 --> 00:08:25,080
‫بمن تنصحينني إذن؟‬

159
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
‫لا أعرف حتى.‬

160
00:08:29,560 --> 00:08:32,159
‫لنطلب رأي من يعرف إذن.‬

161
00:08:32,640 --> 00:08:33,480
‫هيا بنا.‬

162
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
‫مرحبًا يا سيدي.‬

163
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
‫باركك الرب. تفضلا بالجلوس.‬

164
00:09:30,320 --> 00:09:31,560
‫ما الذي جاء بكما لزيارتي؟‬

165
00:09:32,600 --> 00:09:34,840
‫سيدي، مر وقت طويل منذ التقينا…‬

166
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
‫وأردت أن أخبرك أنني افتتحت معهدي الخاص.‬

167
00:09:38,840 --> 00:09:39,800
‫"الهدافون"!‬

168
00:09:41,520 --> 00:09:44,320
‫والآن نفكر في توسيعه.‬

169
00:09:45,720 --> 00:09:50,480
‫افتتاح معهد جديد هو أمر مثير دومًا،‬
‫لكنك بحاجة إلى الانضباط لإدارته.‬

170
00:09:51,040 --> 00:09:52,760
‫وقد جئتماني متأخرين بثلاث دقائق.‬

171
00:09:55,720 --> 00:09:59,840
‫على أي حال،‬
‫لنستفد من الدقائق السبعة المتبقية.‬

172
00:10:02,560 --> 00:10:05,640
‫سيدي، نحن بحاجة‬
‫إلى مدرس رياضيات في المعهد.‬

173
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
‫رياضيات؟ لكن لماذا الرياضيات فقط؟‬

174
00:10:08,480 --> 00:10:11,360
‫لأنني سأدرّس الفيزياء‬
‫وستدرّس الآنسة "ساريكا" الكيمياء.‬

175
00:10:11,440 --> 00:10:12,400
‫مرحبًا بك يا سيدي.‬

176
00:10:14,360 --> 00:10:17,160
‫لذا نبحث عن أستاذ بارع في الرياضيات‬

177
00:10:17,240 --> 00:10:19,760
‫بإمكانه توطيد علاقته بالتلاميذ‬
‫وتدريس المادة ببراعة.‬

178
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
‫أنتما لا تبحثان‬
‫عن مدرس بارع في الرياضيات فحسب،‬

179
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
‫بل تبحثان عن أستاذ مؤسس يا "جيتو".‬

180
00:10:24,160 --> 00:10:25,400
‫أستاذ مؤسس!‬

181
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
‫يجب أن يكون مدرسًا بارعًا ومخاطرًا أيضًا.‬

182
00:10:29,800 --> 00:10:31,600
‫لا يجب أن يخشى الإقدام على الخطوة التالية.‬

183
00:10:31,680 --> 00:10:33,440
‫يجب أن يتمتع بقلب كبير.‬

184
00:10:33,960 --> 00:10:38,240
‫لا يجب أن تتزعزع ثقته بنفسه‬
‫عند انضمام أساتذة آخرين.‬

185
00:10:38,320 --> 00:10:39,640
‫والأهم من ذلك كله،‬

186
00:10:39,720 --> 00:10:42,960
‫يجب أن يعرف كيف يحترم الإدارة‬

187
00:10:43,040 --> 00:10:45,600
‫رغم كونه أستاذًا مؤسسًا.‬

188
00:10:45,680 --> 00:10:49,080
‫حتى لو اضطره ذلك إلى قبول أمر على مضض.‬

189
00:10:51,840 --> 00:10:53,800
‫سيدي، هل لديك اقتراح لشخص كهذا؟‬

190
00:10:56,000 --> 00:10:56,840
‫ليس بعد.‬

191
00:10:58,840 --> 00:11:03,080
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أننا لن نتوصل إلى اسم فيما بعد.‬

192
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
‫قابل "غاغان راستوغي" مرة واحدة.‬

193
00:11:16,880 --> 00:11:18,560
‫لكنه يدرّس في "ماهيشواري"، أليس كذلك؟‬

194
00:11:19,560 --> 00:11:20,400
‫وماذا في ذلك؟‬

195
00:11:57,200 --> 00:11:58,960
‫"الهدافون"‬

196
00:11:59,040 --> 00:11:59,960
‫هيا بنا.‬

197
00:12:06,480 --> 00:12:09,280
‫"الهدافون،‬
‫امتحان القبول المشترك المتقدم"‬

198
00:12:10,200 --> 00:12:11,080
‫مرحبًا يا سيدي.‬

199
00:12:11,960 --> 00:12:13,200
‫"مينا"، ألم تأت "فارتيكا"؟‬

200
00:12:13,680 --> 00:12:14,720
‫لا.‬

201
00:12:14,800 --> 00:12:16,000
‫لماذا؟‬

202
00:12:16,080 --> 00:12:20,040
‫أعلم أنها تهتم‬
‫لأمري أكثر منك، لكنها حبيبتك.‬

203
00:12:20,160 --> 00:12:21,800
‫لذا يجب عليك أن تعرف ذلك.‬

204
00:12:22,920 --> 00:12:24,560
‫ما خطبه؟‬

205
00:12:24,640 --> 00:12:25,520
‫هل غضب؟‬

206
00:12:26,120 --> 00:12:27,240
‫اخرس.‬

207
00:12:27,920 --> 00:12:31,920
‫"مينا"، لا يثق الكل في حبيباتهم‬
‫مثلما يثق "أوداي" في حبيبته.‬

208
00:12:33,400 --> 00:12:34,240
‫كلام فارغ!‬

209
00:12:42,320 --> 00:12:43,160
‫مرحبًا.‬

210
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
‫مرحبًا. ألن تأتي اليوم؟‬

211
00:12:45,960 --> 00:12:49,440
‫أخشى أنني لن آتي. لديّ صداع.‬

212
00:12:50,080 --> 00:12:51,120
‫حسنًا.‬

213
00:12:51,200 --> 00:12:53,040
‫يمكنك إذًا التقدّم للاختبار في المساء.‬

214
00:12:53,120 --> 00:12:54,880
‫لكن الوقت سيكون متأخرًا حينها.‬

215
00:12:54,960 --> 00:12:56,400
‫لن يمانع "جيتو بايا".‬

216
00:12:58,720 --> 00:12:59,560
‫أما زلت معي؟‬

217
00:12:59,640 --> 00:13:00,880
‫أجل، أسمعك.‬

218
00:13:01,560 --> 00:13:04,200
‫أعتقد أن الصداع سيبقى طوال اليوم.‬

219
00:13:04,280 --> 00:13:08,040
‫أحضر لي ورقة إضافية بعد الاختبار.‬

220
00:13:08,120 --> 00:13:10,840
‫سأحله في المنزل، اتفقنا؟‬

221
00:13:12,560 --> 00:13:13,480
‫حسنًا.‬

222
00:13:22,560 --> 00:13:24,080
‫إلى أين تذهب؟‬

223
00:13:25,640 --> 00:13:27,000
‫لأعالج شخصًا مريضًا.‬

224
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
‫هل يحضّر لدخول كلية الطب أيضًا؟‬

225
00:13:36,120 --> 00:13:37,800
‫تحصل أمور كهذه يا "أوداي".‬

226
00:13:38,320 --> 00:13:41,160
‫عندما يشعر الشخص بانعدام الثقة في قدرته‬
‫على دخول المعهد الهندي للتكنولوجيا،‬

227
00:13:41,240 --> 00:13:43,120
‫يبدأ التفكير في خياراته الأخرى.‬

228
00:13:43,600 --> 00:13:44,440
‫وهذا يحدث.‬

229
00:13:45,760 --> 00:13:48,600
‫"مينا"، مع من تقضي وقتك مؤخرًا؟‬

230
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
‫مع نفسي.‬

231
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
‫رائع.‬

232
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
‫عظيم!‬

233
00:14:05,800 --> 00:14:07,720
‫يبدو لي أن الصداع قد زال عنك!‬

234
00:14:09,600 --> 00:14:10,960
‫هلّا أخبرتني لماذا لم تأتي إلى الاختبار؟‬

235
00:14:11,040 --> 00:14:12,120
‫ألا يتوجب عليك التقدّم للاختبار؟‬

236
00:14:12,960 --> 00:14:16,080
‫قلت لك إنه اختبار "جيتو بايا".‬
‫يمكنك التقدم إليه في أي وقت من اليوم.‬

237
00:14:16,840 --> 00:14:20,560
‫لكنك لم تكوني منتبهة‬
‫لأنك كنت منشغلة في اختلاق الأعذار.‬

238
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
‫هيا، احزمي حقيبتك. لنذهب.‬

239
00:14:24,440 --> 00:14:26,760
‫ترفض سماع الكلام.‬
‫حتى أنا تعبت من إخبارها أن تذهب.‬

240
00:14:27,640 --> 00:14:29,680
‫"مينال"، ألن تتقدّمي للاختبار أيضًا؟‬

241
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
‫ركز عليها من فضلك.‬

242
00:14:32,080 --> 00:14:32,920
‫مهلًا.‬

243
00:14:41,360 --> 00:14:42,840
‫هلّا تخبرني إحداكن بما يجري؟‬

244
00:14:45,400 --> 00:14:48,000
‫دائمًا ما نحصل على درجات منخفضة‬
‫في الاختبار مهما اجتهدنا في الدراسة.‬

245
00:14:48,080 --> 00:14:49,320
‫وهذا يضعف ثقتنا بأنفسنا.‬

246
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
‫حتى أن هاتين الفتاتين‬
‫توقفتا عن التقدّم للاختبارات.‬

247
00:14:52,120 --> 00:14:52,960
‫لماذا؟‬

248
00:14:54,400 --> 00:14:57,000
‫إذا توقف "ساتشين"‬
‫عن حضور تدريبات الكريكت، فكيف سيلعب إذًا؟‬

249
00:15:01,640 --> 00:15:02,880
‫هيا، لنذهب.‬

250
00:15:03,920 --> 00:15:06,240
‫لم أنته من دراسة المنهج بعد.‬

251
00:15:07,160 --> 00:15:08,520
‫لن أنجح في الانتهاء منه أبدًا.‬

252
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
‫عندما أدرس المقذوفات،‬
‫يدرّس "بايا" قانون "نيوتن".‬

253
00:15:11,200 --> 00:15:13,240
‫وعندما أدرس قانون "نيوتن"،‬
‫يدرّس العمل والطاقة.‬

254
00:15:13,320 --> 00:15:16,320
‫- وعندما أدرس العمل والطاقة…‬
‫- يبدأ بتدريس مركز الكتلة.‬

255
00:15:16,400 --> 00:15:17,720
‫هل ستسردين على مسامعي المنهج كله؟‬

256
00:15:17,960 --> 00:15:20,320
‫وقبل أن ننتهي من دراسة موضوع معين،‬
‫يحين وقت امتحان آخر.‬

257
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
‫ويبدو اكتساب الخبرة في أي موضوع مستحيلًا.‬

258
00:15:23,880 --> 00:15:27,840
‫لا أريد التقدم للاختبار‬
‫لأنني لا أشعر بالثقة.‬

259
00:15:31,560 --> 00:15:33,360
‫ألم تكملن دراسة المنهج؟‬

260
00:15:34,120 --> 00:15:36,080
‫ألم تنتهين من مسائل التدريب اليومية‬
‫وكراسة العمل أيضًا؟‬

261
00:15:36,480 --> 00:15:38,360
‫لم لا تردن التقدّم للاختبار إذن؟‬

262
00:15:41,560 --> 00:15:42,640
‫لقد أخبرتك للتو.‬

263
00:15:43,160 --> 00:15:46,400
‫إنها تدرس جيدًا وتتقدّم للاختبار،‬
‫لكنها تحصل على درجات منخفضة.‬

264
00:15:46,560 --> 00:15:47,800
‫وبالتالي ثقتها في نفسها…‬

265
00:15:47,880 --> 00:15:51,280
‫ألا تعيرني أي انتباه عندما أتكلم؟ أخبرني!‬
‫كيف ستنجح في المعهد الهندي للتكنولوجيا؟‬

266
00:15:52,440 --> 00:15:54,160
‫لا تهتمي بي.‬

267
00:15:54,240 --> 00:15:56,480
‫إذا لم تتقدّمي للاختبار،‬
‫فلن تدخلي المعهد الهندي للتكنولوجيا.‬

268
00:15:56,720 --> 00:15:57,560
‫واضح؟‬

269
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
‫- هيا بنا!‬
‫- إلى أين؟‬

270
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
‫عندما تصابين بالحمى، إلى أين تذهبين؟‬

271
00:16:02,440 --> 00:16:04,960
‫هيا! لن تصغي إليّ على أي حال!‬

272
00:16:05,040 --> 00:16:07,640
‫افعلي ما يقوله لك!‬
‫أيتها اللعينة المتحيزة جنسيًا!‬

273
00:16:08,560 --> 00:16:10,960
‫توقفي عن إضاعة الوقت وقابليني في الخارج.‬

274
00:16:11,040 --> 00:16:12,200
‫سأنتظرك. أسرعي.‬

275
00:16:12,520 --> 00:16:14,560
‫اخرس!‬

276
00:16:14,640 --> 00:16:15,880
‫حسنًا، سأخرس. إلى اللقاء.‬

277
00:16:16,200 --> 00:16:18,360
‫لماذا اخترت أن تحبيه هو بالذات؟‬

278
00:16:21,240 --> 00:16:24,920
‫"الهدافون"‬

279
00:16:25,000 --> 00:16:29,920
‫"صفوف المراجعة"‬

280
00:16:30,000 --> 00:16:30,960
‫ماذا حدث يا "مينال"؟‬

281
00:16:32,600 --> 00:16:35,440
‫"بايا"، تعرف أنني أتقدّم للاختبار دائمًا.‬

282
00:16:35,920 --> 00:16:38,640
‫لكن "فارتيكا"‬
‫أخبرتني ألا أتقدّم إليه هذه المرة.‬

283
00:16:39,800 --> 00:16:40,920
‫ولهذا لم آت.‬

284
00:16:41,000 --> 00:16:42,640
‫لكن هذا ليس عذرًا.‬

285
00:16:42,720 --> 00:16:45,720
‫لا يجب أن تتوقفي عن التقدّم للاختبارات‬
‫لمجرد أنك لم تتمّي موضوعًا.‬

286
00:16:46,480 --> 00:16:48,000
‫الإتمام مستحيل التحقيق.‬

287
00:16:49,840 --> 00:16:52,440
‫يفرّغ المكثف الكهرباء بنسبة 99 بالمئة‬
‫في أجزاء من الثانية…‬

288
00:16:52,960 --> 00:16:55,680
‫لكنه يحتاج إلى مقدار غير نهائي من الوقت‬
‫لكي يفرّغ الكهرباء بنسبة 100 بالمئة.‬

289
00:16:58,440 --> 00:17:01,120
‫تذكري! أيًا كان ما تدرسينه‬
‫أو مقدار ما تعرفينه،‬

290
00:17:01,200 --> 00:17:03,160
‫لن تستطيعي أبدًا تحقيق 100 بالمئة‬
‫من المعرفة عن أي شيء.‬

291
00:17:06,040 --> 00:17:07,200
‫لتعد كل منكما إلى مقعدها.‬

292
00:17:09,240 --> 00:17:10,598
‫هل تعرفون جميعكم جدول ضرب الاثنين؟‬

293
00:17:10,680 --> 00:17:11,800
‫أجل يا "بايا"!‬

294
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
‫هل أتقنا جميعًا جدول ضرب الاثنين؟‬

295
00:17:13,839 --> 00:17:14,800
‫أجل يا "بايا"!‬

296
00:17:14,880 --> 00:17:16,480
‫تحققوا إذًا إن كنت سأكتبه بشكل صحيح.‬

297
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
‫إنه صحيح.‬

298
00:17:20,319 --> 00:17:22,280
‫- هل أخطأت في أي شيء؟‬
‫- لا يا "بايا".‬

299
00:17:23,319 --> 00:17:24,200
‫ثمانية.‬

300
00:17:25,400 --> 00:17:26,480
‫لنفكر في هذه.‬

301
00:17:30,800 --> 00:17:32,000
‫بهذه الطريقة يكون حاصل الجمع ستة.‬

302
00:17:35,720 --> 00:17:37,120
‫وبهذه الطريقة أيضًا.‬

303
00:17:37,200 --> 00:17:38,840
‫فأي تركيب تمثله هذه؟‬

304
00:17:39,680 --> 00:17:42,000
‫الأول.‬

305
00:17:42,080 --> 00:17:42,960
‫- هذا.‬
‫- أجل.‬

306
00:17:44,160 --> 00:17:46,280
‫اقرؤوها بصوت مسموع جميعًا.‬
‫ماذا نسمي هذا؟‬

307
00:17:46,920 --> 00:17:48,680
‫- اثنان من الواحد…‬
‫- اثنان!‬

308
00:17:48,760 --> 00:17:50,480
‫- اثنان من الاثنين…‬
‫- أربعة!‬

309
00:17:50,560 --> 00:17:52,360
‫- اثنان من الثلاثة…‬
‫- ستة!‬

310
00:17:52,440 --> 00:17:54,800
‫هذه هي المجموعة الأولى من ثلاثة‬
‫وهذه هي المجموعة الثانية.‬

311
00:17:54,880 --> 00:17:57,920
‫نكتبها بهذا الشكل ونقرؤها بهذا الشكل.‬

312
00:17:58,000 --> 00:17:59,240
‫"اثنان من الثلاثة يكون مجموعهما ستة."‬

313
00:17:59,840 --> 00:18:01,200
‫لكننا نفهمها بهذا الشكل.‬

314
00:18:02,560 --> 00:18:04,120
‫فهل أتقنّا جدول ضرب الاثنين؟‬

315
00:18:05,200 --> 00:18:07,680
‫لم أعد أفهم جداول الضرب يا رجل!‬

316
00:18:08,720 --> 00:18:09,640
‫ولا أنا.‬

317
00:18:10,160 --> 00:18:11,560
‫لغتنا الهندية ليست بتلك الروعة أيضًا.‬

318
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
‫سكان "الهند" جميعًا‬
‫يكتبون كلمة "شرينغار" هكذا.‬

319
00:18:17,520 --> 00:18:19,000
‫- لكنها صحيحة يا "بايا".‬
‫- إنها صحيحة.‬

320
00:18:19,080 --> 00:18:19,920
‫بل هي خاطئة.‬

321
00:18:20,920 --> 00:18:23,800
‫لكن هل واجهتم مشكلة من قبل‬
‫في فهم قصائد "نيرالا" أو "دينكار"؟‬

322
00:18:24,720 --> 00:18:28,520
‫أو عند عمليات الضرب، أثناء غياب هذا‬
‫المستوى من التعقيد في جدول الضرب اثنين؟‬

323
00:18:29,680 --> 00:18:32,880
‫لو أنكم ظللتم مصرّين وقلتم،‬
‫"لن ندرس حتى نتقن هذا،"‬

324
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
‫لما برحتم الصف الثالث.‬

325
00:18:36,120 --> 00:18:38,760
‫لا يمكن لأحد أن يحقق 100 بالمئة‬
‫من المعرفة في أي شيء.‬

326
00:18:39,960 --> 00:18:41,400
‫حتى إذا وجدت نفسك ضعيفًا في مادة ما،‬

327
00:18:41,480 --> 00:18:42,840
‫فيجب أن تواصل المضي قدمًا مع الصف.‬

328
00:18:42,920 --> 00:18:45,320
‫ستجمع المعرفة بمرور الوقت وتراكم التجارب.‬

329
00:18:45,680 --> 00:18:47,640
‫لكن هناك ضغوط الزملاء يا "بايا".‬

330
00:18:47,920 --> 00:18:51,920
‫ضغوط الزملاء شيء مفيد‬
‫طالما أن زملاءك ليسوا أغبياء.‬

331
00:18:53,640 --> 00:18:56,280
‫من المفيد أن تكوني تحت ضغط حينها‬
‫لأنك سوف تستفيدين منه وحسب.‬

332
00:18:57,480 --> 00:18:58,600
‫اسمحوا لي أن أشرح لكم.‬

333
00:19:01,960 --> 00:19:03,880
‫تخيلوا أنه علينا جميعًا‬
‫أن نسافر من "أ" إلى "ب".‬

334
00:19:07,920 --> 00:19:10,000
‫والآن، سأسلك نفس الطريق الذي يسلكه الجميع.‬

335
00:19:10,800 --> 00:19:14,960
‫لن أسلك طريقًا جديدًا‬
‫إلا إذا كانت وجهتي مختلفة.‬

336
00:19:15,760 --> 00:19:18,000
‫بخلاف ذلك، سوف أسير مع السائرين.‬

337
00:19:19,120 --> 00:19:20,800
‫- هل كلامي صحيح؟‬
‫- أجل يا "بايا".‬

338
00:19:20,880 --> 00:19:21,720
‫أجل يا "بايا".‬

339
00:19:23,000 --> 00:19:24,600
‫لكننا حتى نخشى التقدّم للاختبارات.‬

340
00:19:34,560 --> 00:19:37,640
‫سيدبر "بابلو" لكم حافلة غدًا.‬
‫إنه موعد امتحان القبول المشترك المتقدم.‬

341
00:19:38,360 --> 00:19:39,480
‫ستذهبون معًا جميعًا، اتفقنا؟‬

342
00:19:39,760 --> 00:19:40,600
‫حسنًا يا "بايا".‬

343
00:19:40,680 --> 00:19:41,800
‫أجل يا "بايا".‬

344
00:19:41,880 --> 00:19:42,760
‫- أجل يا "بايا".‬
‫- أجل.‬

345
00:19:42,840 --> 00:19:44,960
‫لا، مطلقًا.‬

346
00:19:46,880 --> 00:19:49,280
‫لا أعلم سبب اقتراح السيد "أغاروال" لي.‬

347
00:19:50,440 --> 00:19:53,800
‫لكنني لا أحب الرياضيات‬
‫وطلابي لا يحبونها حتى.‬

348
00:19:54,840 --> 00:19:56,280
‫الرياضيات مجرد أداة.‬

349
00:19:57,000 --> 00:19:58,720
‫يتعلم الأولاد استخدامها وحدهم.‬

350
00:20:00,840 --> 00:20:02,760
‫لا مشكلة عندي في الانضمام إلى معهدك…‬

351
00:20:03,560 --> 00:20:06,080
‫لكن يجب استخدام طريقتي في الرياضيات.‬

352
00:20:07,240 --> 00:20:09,520
‫إليك بعض الشروط يا سيدي، دعنا نناقشها.‬

353
00:20:09,600 --> 00:20:10,520
‫الشروط بسيطة.‬

354
00:20:11,880 --> 00:20:13,760
‫أن تكون حصص المراجعة‬
‫والحصص الإضافية والمحاضرات‬

355
00:20:13,840 --> 00:20:15,520
‫من الـ8 صباحًا إلى الـ8 مساءً فقط.‬

356
00:20:15,600 --> 00:20:18,560
‫وأريد استراحة غداء لمدة ساعة‬
‫وكوبين من الشاي دون سكر يوميًا.‬

357
00:20:18,640 --> 00:20:21,800
‫لا أرد على الاتصالات يوم الأحد‬
‫ولا أحضر أي فعاليات سنوية.‬

358
00:20:21,880 --> 00:20:23,840
‫لا أحد يدعوني للمناسبات العائلية،‬
‫فلا بأس في ذلك.‬

359
00:20:25,680 --> 00:20:29,000
‫سآخذ ثماني إجازات في السنة لا أكثر.‬

360
00:20:29,800 --> 00:20:31,840
‫وسيكون العقد لمدة عامين.‬

361
00:20:31,920 --> 00:20:36,560
‫وإذا كنت تريد إعلان افتتاح معهدك‬
‫مع نتائج امتحان القبول المشترك المتقدم،‬

362
00:20:36,640 --> 00:20:39,720
‫فسيكون عليك تجهيز العقد خلال يومين.‬

363
00:20:39,800 --> 00:20:42,320
‫لأنني ملزم بأن أعطي إخطارًا بالاستقالة‬
‫قبل 15 يومًا للسيد "ماهيشواري".‬

364
00:20:43,680 --> 00:20:45,840
‫لا أفهم ما تعنيه بعقد مدته سنتين يا سيدي.‬

365
00:20:46,840 --> 00:20:48,880
‫لا بد لي من أن أضمن راتب سنتين.‬

366
00:20:49,640 --> 00:20:54,960
‫سأستقيل من أكبر معهد‬
‫في "كوتا"، بل في "الهند".‬

367
00:20:55,880 --> 00:20:58,800
‫ماذا لو قررت إغلاق معهدك غدًا‬
‫أو قررت أنت والسيدة أن تفضا الشراكة؟‬

368
00:20:59,080 --> 00:21:01,480
‫سيكون هذا ضروريًا في ظل ظرف كهذا.‬

369
00:21:06,440 --> 00:21:09,160
‫سيدي، كنا نفكر في شراكة متساوية.‬

370
00:21:09,240 --> 00:21:10,280
‫وستكون السيدة شريكة لنا بالطبع.‬

371
00:21:10,680 --> 00:21:11,560
‫لا.‬

372
00:21:13,200 --> 00:21:14,640
‫هذه ليست شراكة متساوية.‬

373
00:21:14,720 --> 00:21:16,840
‫أنت من تخاطر، وبالتالي لك أن تحتفظ بالحصص.‬

374
00:21:16,920 --> 00:21:18,520
‫أنا لا أستحق إلا راتبي.‬

375
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
‫إذًا لا مشكلة لديّ في الانضمام للمعهد.‬

376
00:21:24,240 --> 00:21:25,920
‫لكن علينا أن نجعل طريقتي‬
‫في الرياضيات هي المستخدمة.‬

377
00:21:50,720 --> 00:21:54,840
‫"توزيع مقاعد امتحان القبول المشترك"‬

378
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
‫بالطبع، كان عليّ أن أحضر.‬

379
00:22:05,720 --> 00:22:07,600
‫حتى أنني أحضرت‬
‫هؤلاء الأولاد معي هذه المرة.‬

380
00:22:08,560 --> 00:22:11,120
‫حسنًا. لا يهم ما سيكون السؤال الأول.‬

381
00:22:11,800 --> 00:22:15,200
‫عليكم اختيار الأسئلة ذات الموضوع‬
‫المفضل لديكم ومحاولة حلها أولًا.‬

382
00:22:15,800 --> 00:22:19,080
‫وبمجرد أن تحصلوا على الإجابة‬
‫وتروها ضمن الخيارات المتاحة،‬

383
00:22:19,560 --> 00:22:22,960
‫ستلمع أعينكم من السعادة‬
‫وتشعرون بالاسترخاء.‬

384
00:22:23,680 --> 00:22:27,040
‫ستصبح ضربات قلبكم طبيعية‬
‫وتبدؤون في حل بقية الأسئلة دون تلكؤ.‬

385
00:22:28,720 --> 00:22:30,520
‫ماذا لو لم أستطع حل السؤال الأول؟‬

386
00:22:30,920 --> 00:22:32,520
‫هذا امتحان القبول المشترك.‬

387
00:22:32,600 --> 00:22:36,040
‫بعدها بشهر ستكون هذه الأسئلة في التمرين‬
‫الثالث بدلًا من الأول أو الثاني.‬

388
00:22:36,120 --> 00:22:39,560
‫أعني، ستجدون الأسئلة سهلة جدًا.‬
‫ستبلون بلاءً حسنًا! اتفقنا؟‬

389
00:22:40,200 --> 00:22:41,040
‫لا تفكروا كثيرًا.‬

390
00:22:41,440 --> 00:22:43,320
‫جيد. هيا اذهبوا. لا بأس!‬

391
00:22:44,080 --> 00:22:45,120
‫بالتوفيق.‬

392
00:22:45,200 --> 00:22:46,680
‫- بالتوفيق يا أخي.‬
‫- لا بأس.‬

393
00:22:47,320 --> 00:22:48,200
‫هيا.‬

394
00:22:54,480 --> 00:22:55,640
‫هل رأيتم هذا؟‬

395
00:22:56,760 --> 00:22:58,160
‫كان هنا مختلف أنواع الطلاب.‬

396
00:22:58,920 --> 00:23:01,760
‫كان بعضهم طبيعيًا‬
‫وكان بعضهم متوترًا فعلًا.‬

397
00:23:02,880 --> 00:23:07,120
‫وعندما تتوتر، فستخطئ لا محالة.‬

398
00:23:08,000 --> 00:23:10,080
‫كما قلت، يكون بعضهم طبيعيًا تمامًا‬

399
00:23:10,160 --> 00:23:11,000
‫ويكون بعضهم مثله.‬

400
00:23:11,240 --> 00:23:13,440
‫يحصلون على خمس درجات،‬
‫لكنهم دائمًا يتقدّمون للاختبارات.‬

401
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
‫ويكون بعضهم مثلك.‬

402
00:23:17,000 --> 00:23:19,280
‫يمكنهم النجاح لكنهم يخشون التقدم للاختبار.‬

403
00:23:20,720 --> 00:23:21,880
‫ماذا نفعل حيال ذلك؟‬

404
00:23:25,800 --> 00:23:27,160
‫اسمك "فارتيكا"، صحيح؟‬

405
00:23:27,480 --> 00:23:28,320
‫أجل.‬

406
00:23:29,680 --> 00:23:34,080
‫"فارتيكا"، هل أنت خائفة من الاختبارات‬
‫لأنك تظنين أنك ستحصلين على درجات قليلة،‬

407
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
‫أم لأن أصدقاءك سيسخرون منك…‬

408
00:23:36,640 --> 00:23:38,440
‫أم لأن اسمك سيكون الأخير في القائمة،‬

409
00:23:38,520 --> 00:23:40,160
‫أم لأنك ستعجزين عن الرد على أسئلة والديك؟‬

410
00:23:42,560 --> 00:23:44,880
‫حسنًا، أغمضي عينيك.‬

411
00:23:49,160 --> 00:23:52,440
‫تخيلي أنك محبوسة في قفص حديدي.‬

412
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
‫والآن تخيلي‬
‫أن هناك أسدًا جائعًا يدخل القفص.‬

413
00:24:00,600 --> 00:24:03,200
‫هو مفترس ولا سلاح معك أنت.‬

414
00:24:05,120 --> 00:24:06,160
‫ماذا ستفعلين؟‬

415
00:24:07,680 --> 00:24:08,560
‫لا أعرف.‬

416
00:24:13,080 --> 00:24:14,520
‫توقفي عن التخيل.‬

417
00:24:15,960 --> 00:24:19,120
‫الخوف من الشيء أكثر رعبًا من الشيء نفسه.‬

418
00:24:28,520 --> 00:24:29,360
‫مرحبًا.‬

419
00:24:37,640 --> 00:24:42,120
‫لا بد وأنك تعلم أننا لا نسمح لأي شخص كان‬
‫بالانضمام إلى عائلة "ماهيشواري".‬

420
00:24:44,320 --> 00:24:45,160
‫أعلم يا سيدي.‬

421
00:24:46,560 --> 00:24:48,480
‫أنت خريج سابق من المعهد الهندي‬
‫للتكنولوجيا كما أنك موهوب.‬

422
00:24:49,320 --> 00:24:50,880
‫كان عليك أن تنضم إلى معهد "ماهيشواري".‬

423
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
‫لماذا اخترت "بروديجي" نيابة عنه؟‬

424
00:24:54,880 --> 00:24:57,800
‫بالطبع يا سيدي، كانت خططي‬
‫على المدى البعيد أن أنضم إلى معهد أكبر.‬

425
00:24:58,800 --> 00:25:02,080
‫لكنني ارتأيت أن عليّ البدء‬
‫بتدريس التلاميذ الأضعف أولًا.‬

426
00:25:02,640 --> 00:25:05,640
‫نجحت في تدريسهم وتحفيزهم،‬
‫ولذا أصبحت مدرسًا.‬

427
00:25:06,240 --> 00:25:08,960
‫لهذا انضممت إلى "بروديجي"‬
‫بدلًا من "ماهيشواري" في البداية.‬

428
00:25:09,880 --> 00:25:11,600
‫وحالما حققت مرادي هناك استقلت.‬

429
00:25:13,040 --> 00:25:13,920
‫بالمناسبة،‬

430
00:25:14,600 --> 00:25:16,920
‫راتب الموظف بالمستوى المبتدئ‬
‫لديهم أفضل من رواتبكم.‬

431
00:25:19,720 --> 00:25:22,120
‫كان الوضع حينها مختلفًا يا "جيتو بايا".‬

432
00:25:26,280 --> 00:25:27,520
‫والآن، إنه مختلف أيضًا.‬

433
00:25:38,160 --> 00:25:40,920
‫أشكرك على العرض يا سيدي.‬
‫إنه عرض مغر فعلًا.‬

434
00:25:41,680 --> 00:25:44,880
‫لكنني قررت أن أفتتح معهدي الخاص حاليًا.‬

435
00:25:46,120 --> 00:25:47,600
‫إدارة المعهد لن تكون بالمسألة السهلة.‬

436
00:25:48,680 --> 00:25:51,840
‫أنت مدرس ولست مديرًا.‬

437
00:25:55,280 --> 00:25:56,120
‫أنت محق يا سيدي.‬

438
00:25:57,360 --> 00:26:00,640
‫أنا مدرس، لهذا أفتح معهدي الخاص.‬

439
00:26:08,240 --> 00:26:10,200
‫حسنًا. ما دمت قد اتخذت قرارك…‬

440
00:26:11,600 --> 00:26:12,560
‫أتمنى لك التوفيق.‬

441
00:26:16,240 --> 00:26:17,080
‫حسنًا يا سيدي.‬

442
00:26:24,520 --> 00:26:26,960
‫وبالفعل، أنا لست خريجًا سابقًا‬
‫من المعهد الهندي للتكنولوجيا.‬

443
00:26:28,000 --> 00:26:29,440
‫أنا خريج حالي‬
‫من المعهد الهندي للتكنولوجيا.‬

444
00:26:36,720 --> 00:26:42,640
‫سيدي، موضة افتتاح المعاهد الخاصة‬
‫تنتشر مثل الفيروسات.‬

445
00:26:44,600 --> 00:26:46,440
‫إنه يفكر في افتتاح معهد مع "غاغان".‬

446
00:26:48,520 --> 00:26:51,680
‫يمكنني أن أغلقه إن أردت سيادتك.‬

447
00:26:53,200 --> 00:26:54,800
‫رأيت عشرات المدرسين من أمثاله.‬

448
00:26:56,240 --> 00:26:59,360
‫لا، إنه مختلف. إن أمثاله قليلون.‬

449
00:27:03,520 --> 00:27:05,360
‫ماذا رأيت فيه من اختلاف يا سيدي؟‬

450
00:27:07,200 --> 00:27:10,000
‫لم أر الاختلاف بنفسي، بل رآه تلامذته.‬

451
00:27:11,440 --> 00:27:14,480
‫عندما أهنته أمام ذلك الطالب،‬
‫شعر الولد نفسه بالإهانة.‬

452
00:27:15,800 --> 00:27:17,040
‫وفي عصرنا هذا،‬

453
00:27:17,120 --> 00:27:20,960
‫قلّما تجد أستاذًا يحترمه طلابه.‬

454
00:27:24,440 --> 00:27:26,840
‫كما أنه لم يضع لافتة مؤقتة على باب معهده.‬

455
00:27:27,800 --> 00:27:29,040
‫بل وضع شارة محفورة.‬

456
00:27:32,160 --> 00:27:33,000
‫لن يتزحزح عن موقفه.‬

457
00:27:46,080 --> 00:27:46,920
‫مرحبًا.‬

458
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
‫أهلًا يا آنسة "ساريكا".‬

459
00:27:49,440 --> 00:27:52,920
‫لننه هذا الأمر‬
‫ونتم الاتفاق مع السيد "غاغان".‬

460
00:28:36,480 --> 00:28:38,440
‫تخيلوا أنه علينا جميعًا‬
‫أن نسافر من "أ" إلى "ب".‬

461
00:28:40,120 --> 00:28:42,440
‫والآن، سأسلك نفس الطريق الذي يسلكه الجميع.‬

462
00:28:43,400 --> 00:28:45,040
‫لن أسلك طريقًا جديدًا…‬

463
00:28:46,360 --> 00:28:48,040
‫إلا إذا كانت وجهتي مختلفة.‬

464
00:28:48,800 --> 00:28:51,120
‫بخلاف ذلك، سوف أسير مع السائرين.‬

465
00:29:31,400 --> 00:29:36,440
‫"الهدافون"‬

466
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
‫ترجمة: أحمد خضر.‬

