﻿1
00:00:02,984 --> 00:00:05,903
‫لن أسمح لكم أيها البدائيون‬
‫باغتصاب شركتي، أبداً‬

2
00:00:05,986 --> 00:00:06,820
‫يا مدلل والدك‬

3
00:00:07,195 --> 00:00:09,362
كيف نستطيع إنقاذ هذا؟‬
هل نحتاج إلى تحسين العرض؟‬

4
00:00:13,278 --> 00:00:15,153
‫اسمعوني جميعاً، هذا (كريغ)‬

5
00:00:15,362 --> 00:00:17,487
‫(غريغ)، وينادونني (كريغ) أيضاً‬
‫لذا سأجيب عن الاسمين‬

6
00:00:17,570 --> 00:00:18,654
لقد غيرت رأيي

7
00:00:18,737 --> 00:00:20,986
سأبقى
كرئيس للشركة

8
00:00:21,195 --> 00:00:22,153
لقد استغللتني

9
00:00:22,737 --> 00:00:23,861
‫في حساب العائلة الائتماني

10
00:00:23,945 --> 00:00:26,737
‫سأضيف (مارسي) إلى نفسي

11
00:00:26,820 --> 00:00:28,737
سأضطر إلى التحدث لمحاميي

12
00:00:29,320 --> 00:00:31,445
بماذا تفكر يا بني؟
إنها ذكية جدا

13
00:00:31,529 --> 00:00:32,945
-العائلة اولا.
-بالتأكيد

14
00:00:33,028 --> 00:00:34,153
أريد أن أكون المدير فعلاً

15
00:00:34,237 --> 00:00:36,278
‫وحتى يتوفر ذلك، مدير العمليات‬

16
00:00:36,654 --> 00:00:38,570
‫نلتزم الخطة، أستولي على الإدارة‬

17
00:00:38,654 --> 00:00:40,278
‫وأنتما تكونان تحت إدارتي؟‬

18
00:00:40,362 --> 00:00:41,195
هل يمكننا التفكير في الموضوع؟‬

19
00:00:41,779 --> 00:00:43,195
‫- نعم، طبعاً‬
‫- نعم، فكرت، تباً لك‬

20
00:00:43,861 --> 00:00:45,612
‫يؤسفني عدم نجاح العرض الآخر‬

21
00:00:45,695 --> 00:00:46,570
لكننا جعلنا‬ الإوزة سمينة الآن

22
00:00:46,820 --> 00:00:48,820
‫سأفترسكم جميعاً، واحداً تلو الآخر‬

23
00:00:49,362 --> 00:00:50,403
ماذا تقولون يا أطفال؟

24
00:00:50,654 --> 00:00:52,362
موقفنا هو أن هذا لا يصلح لنا تمامًا

25
00:00:53,779 --> 00:00:55,695
أبي؟

26
00:00:56,945 --> 00:00:59,320
أبي في المستشفى

27
00:01:12,111 --> 00:01:13,863
‫مرحباً يا (رافا)‬

28
00:01:14,113 --> 00:01:16,824
‫أبي في المستشفى‬

29
00:01:18,111 --> 00:01:21,281
‫نعم، أصيب بـ... لا أدري،‬
‫لا أدري ما الأمر‬

30
00:01:22,240 --> 00:01:23,742
‫لكن...‬

31
00:01:25,160 --> 00:01:27,037
‫نعم، لا أدري إن كان سيكون بخير‬

32
00:01:27,621 --> 00:01:29,414
‫إنه... نعم‬

33
00:01:30,499 --> 00:01:34,294
‫لا أدري، أنا هنا مع (جيس)‬

34
00:01:34,586 --> 00:01:38,757
‫نحاول الوصول إلى هناك‬
‫أيمكنك إيجاد طريقة لتفادي الازدحام؟‬

35
00:01:38,882 --> 00:01:41,718
‫جد طريقة فحسب، أرجوك!‬

36
00:01:51,269 --> 00:01:52,979
‫أين العناية المشددة؟‬

37
00:01:58,527 --> 00:02:00,529
‫أريد معرفة ضغط الدم بأسرع وقت ممكن‬

38
00:02:01,530 --> 00:02:03,156
‫أين وصلنا؟ هنا‬

39
00:02:03,407 --> 00:02:05,534
‫هنا‬

40
00:02:10,664 --> 00:02:12,124
‫الفحوصات‬

41
00:02:16,044 --> 00:02:18,797
‫كيف الأوضاع؟ هلاّ يقوم أحدكم...‬

42
00:02:19,381 --> 00:02:21,925
‫- المعذرة‬
‫- إنهم يعالجونه‬

43
00:02:22,217 --> 00:02:25,178
‫ما هذا الجزء من المستشفى؟‬
‫هل هو القسم الأفضل؟‬

44
00:02:25,303 --> 00:02:29,641
‫المعذرة يا دكتور‬
‫هل هذا أفضل جزء من المستشفى؟‬

45
00:02:29,766 --> 00:02:31,893
‫آسف، نريد أن نعرف فحسب‬

46
00:02:32,018 --> 00:02:34,688
‫غرفة العناية المركزة لا تتغير‬
‫هذا هو المكان المناسب له‬

47
00:02:34,855 --> 00:02:39,067
‫- أهذا هو المكان الذي قد تحضر والدك إليه؟‬
‫- عفواً، هلاّ تعطون الفريق حيزاً من فضلكم‬

48
00:02:39,192 --> 00:02:41,862
‫سأعطيك فكرة، لم لا تفكر في العلاج‬
‫وليس وفي أجواء الغرفة‬

49
00:02:41,987 --> 00:02:44,448
‫- فلنترك الرجل يقوم بعمله‬
‫- شكراً‬

50
00:02:44,573 --> 00:02:46,533
‫- هيّا بنا، فلنفعل هذا لأجل أبي‬
‫- شكراً‬

51
00:02:46,658 --> 00:02:48,034
‫- هيا بنا‬
‫- لا بأس‬

52
00:04:26,133 --> 00:04:27,717
‫هل يعرفون من نحن؟‬

53
00:04:28,343 --> 00:04:30,971
‫- لا أدري‬
‫- هل يتجاهلوننا؟ هل يعرفون من هو؟‬

54
00:04:31,096 --> 00:04:32,806
‫لا أدري، هل علينا أن نتصل بأمي؟‬

55
00:04:32,931 --> 00:04:35,142
‫ماذا؟ لا، هناك مليون شخص‬
‫يمكننا الاتصال بهم‬

56
00:04:35,892 --> 00:04:37,728
‫ستجعل نفسها محور الموضوع على الأرجح‬

57
00:04:37,853 --> 00:04:40,105
‫بربك! والدتك معتوهة‬
‫لكنها ليست وحشاً‬

58
00:04:40,230 --> 00:04:42,816
‫- يا جماعة، نريدكم أن تنتظروا هناك‬
‫- حسناً، مرحباً، أنا آسف‬

59
00:04:42,983 --> 00:04:46,027
‫نتلقى رسائل مشوشة هنا‬
‫لا نعرف ما الذي يحدث‬

60
00:04:46,153 --> 00:04:48,363
‫سنخبركم فور أن نحصل على تقييم‬

61
00:04:48,613 --> 00:04:50,490
‫حسناً، هذا ليس جيداً بما يكفي‬

62
00:04:50,699 --> 00:04:52,743
‫- نريد معرفة ما يحدث الآن‬
‫- بالطبع‬

63
00:04:52,868 --> 00:04:56,913
‫صحة الاقتصاد الاجتماعي في عدّة قارات‬
‫تعتمد على سلامته‬

64
00:04:57,914 --> 00:05:01,168
‫صحة الاقتصاد الاجتماعي‬
‫في عدة قارات؟‬

65
00:05:02,377 --> 00:05:05,255
‫(كيندل)، اسمعوني جميعاً‬
‫هناك منطقة يمكننا الذهاب إليها‬

66
00:05:05,672 --> 00:05:07,132
‫سيبقوننا على اطلاع بالتطورات‬

67
00:05:11,887 --> 00:05:15,223
‫أخبرني بما حدث بالتحديد‬

68
00:05:16,141 --> 00:05:18,727
‫لا أدري بالتحديد، كان الأمر غريباً‬

69
00:05:18,852 --> 00:05:20,437
‫حدث كل شيء بسرعة‬

70
00:05:20,562 --> 00:05:22,731
‫- كنا جالسين ونتحدث‬
‫- كنا نتحدث‬

71
00:05:23,482 --> 00:05:26,193
‫- وبدأت هي بتحدي أبي‬
‫- لم أكن أتحداه‬

72
00:05:26,318 --> 00:05:29,071
‫- حسناً‬
‫- لم يصب بنزيف دماغي بسبب دردشة أيها الوغد‬

73
00:05:30,113 --> 00:05:32,491
‫هل هو نزيف دماغي فعلاً إذاً؟‬
‫أهذا ما قالوه؟‬

74
00:05:32,616 --> 00:05:35,994
‫- أحدهم قال ذلك، صحيح؟ نزيف دماغي‬
‫- أو سكتة دماغية؟‬

75
00:05:36,119 --> 00:05:38,121
‫- في سيارة الإسعاف‬
‫- السكتة الدماغية هي النزيف الدماغي‬

76
00:05:38,246 --> 00:05:39,623
‫- نعم‬
‫- هذا صحيح‬

77
00:05:39,748 --> 00:05:41,541
‫هل قال أحدهم نزيفاً‬
‫أم نحن قلنا ذلك؟‬

78
00:05:41,666 --> 00:05:44,669
‫- قد يكون تمدداً في الأوعية الدموية‬
‫- لماذا لا نحقق في الأمر؟‬

79
00:05:44,795 --> 00:05:46,171
‫سأتابع الأمر‬

80
00:05:47,672 --> 00:05:51,718
‫أهناك أي... هل تحدث أبي إلى أيّ منكم‬
‫عن التبريد العميق؟‬

81
00:05:52,886 --> 00:05:57,015
‫أنت مجنون، اسمع، لا أريد أن يضللني‬

82
00:05:57,140 --> 00:06:00,519
‫طبيب خريج من كلية الطب في جامعة (نيويورك)‬

83
00:06:00,644 --> 00:06:03,230
‫علينا أن نعرف من أفضل الأطباء هنا، مفهوم؟‬

84
00:06:03,355 --> 00:06:06,149
‫من أفضل طبيب في المستشفى؟‬
‫هل تحدثتم إلى طبيب والدي للأعصاب؟‬

85
00:06:06,274 --> 00:06:08,819
‫- (كيندل)، كفّ عن التصرف كأنك ملك المستشفى‬
‫- هلاّ تخبروننا بأفضل الأطباء هنا؟‬

86
00:06:09,444 --> 00:06:11,655
‫كلنا نفعل ما بوسعنا، فاغرب من هنا فحسب‬

87
00:06:12,447 --> 00:06:13,824
‫أنا أهتم بالأمر، مفهوم؟‬

88
00:06:13,990 --> 00:06:18,745
‫وفقاً لما أقرأه هنا، فهي تبدو سكتة‬
‫لكن قد يكون ورماً دموياً تحت الجافية‬

89
00:06:19,287 --> 00:06:21,373
‫عظيم، اذهب وأجر عملية جراحية‬
‫يا دكتور (غوغل)‬

90
00:06:21,498 --> 00:06:23,083
‫تحدّث إليّ يوماً ما عن التبريد العميق‬

91
00:06:23,208 --> 00:06:24,668
‫ماذا؟ ألن يكون ذلك عادياً؟‬

92
00:06:24,793 --> 00:06:27,337
‫كل المليارديرات الآخرين يتجولون‬
‫في أجساد جديدة، لكن ليس أبي‬

93
00:06:27,462 --> 00:06:29,506
‫لأننا كنا محرجين جداً لمناقشة الأمر‬

94
00:06:29,631 --> 00:06:31,675
‫- لم يحدثك عن التبريد العميق يا (كونر)‬
‫- بلى‬

95
00:06:31,800 --> 00:06:34,886
‫أنت تحدثت إليه عنه، لأنك مهووس بذلك‬

96
00:06:35,011 --> 00:06:38,974
‫- لست كذلك يا (كيندل)‬
‫- وما لم يخبرك به، وما سأخبرك به الآن‬

97
00:06:39,099 --> 00:06:40,475
‫- نعم؟‬
‫- هو أنك أحمق‬

98
00:06:40,600 --> 00:06:42,144
‫الشتائم لا تؤذيني يا (كيني)‬

99
00:06:42,310 --> 00:06:45,939
‫نعم، أعلم، وفي عيد مولده أيضاً‬
‫هذا مزعج جداً‬

100
00:06:46,231 --> 00:06:47,607
‫"ما الذي يحدث الآن إذاً؟"‬

101
00:06:47,733 --> 00:06:50,444
‫- هل ستبقى في المستشفى؟‬
‫- أظن ذلك‬

102
00:06:50,569 --> 00:06:53,280
‫أظن أن لديّ وظيفة، لكنني لست متأكداً‬

103
00:06:53,488 --> 00:06:56,700
‫"قال (لوغان) إنني حصلت على وظيفة‬
‫لكنّ (مارشا) هي الوحيدة التي سمعت ذلك"‬

104
00:06:56,825 --> 00:07:01,455
‫ثم، وبشكل مأساوي... لا يهم‬

105
00:07:01,580 --> 00:07:04,499
‫- ما هي الوظيفة؟ هل هي وظيفة جيدة؟‬
‫- لا أدري‬

106
00:07:04,624 --> 00:07:09,045
‫قد تكون أي وظيفة‬
‫وبقيت لدي ٢٠ دولاراً‬

107
00:07:09,629 --> 00:07:14,342
‫- العالم حالته مزرية‬
‫- لن أرسل إليك مزيداً من المال يا (غريغ)‬

108
00:07:14,593 --> 00:07:16,970
‫- "تحمّل المسؤولية"‬
‫- لم أطلب منك أن ترسلي إلي النقود‬

109
00:07:17,721 --> 00:07:20,724
‫تأكد بشأن الوظيفة فحسب‬

110
00:07:20,932 --> 00:07:22,809
‫- "مفهوم؟"‬
‫- نعم، أعلم‬

111
00:07:23,143 --> 00:07:24,895
‫هل معك نقود؟‬

112
00:07:26,813 --> 00:07:28,190
‫نعم‬

113
00:07:29,983 --> 00:07:32,611
‫- إنها آخر ٢٠ دولاراً‬
‫- هذا يكفي، شكراً‬

114
00:07:36,656 --> 00:07:40,327
‫تعرّضت للتو للسرقة من (شيف)‬

115
00:07:40,702 --> 00:07:43,622
‫"وُلد في مستوى متواضع في (داندي، اسكتلندا)"‬

116
00:07:43,747 --> 00:07:46,500
‫"قبل اندلاع الحرب العالمية الثانية‬
‫بوقت قصير"‬

117
00:07:47,042 --> 00:07:49,086
‫"نشأ (لوغان روي) فقيراً"‬

118
00:07:49,211 --> 00:07:52,923
‫"لكنه توفي وهو أحد أثرى‬
‫وأقوى الرجال في (أمريكا)"‬

119
00:07:53,298 --> 00:07:56,635
‫- "والدته الأرملة قررت الانتقال..."‬
‫- إنه نعي من (أي تي إن) للجنازات‬

120
00:07:56,760 --> 00:07:59,137
‫يريدوننا أن نوافق عليه‬
‫في حال اضطروا لنشره‬

121
00:08:01,098 --> 00:08:02,474
‫هل هو لطيف؟‬

122
00:08:03,100 --> 00:08:05,852
‫أعده قسمه الإخباري الخاص‬

123
00:08:06,603 --> 00:08:09,815
‫- لم يقل إنه حقير‬
‫- أعرف أنك مشغول، أعرف...‬

124
00:08:10,190 --> 00:08:12,609
‫- أتريد مشاهدته؟‬
‫- لا‬

125
00:08:14,152 --> 00:08:15,612
‫أرغب كثيراً برؤيتك‬

126
00:08:16,655 --> 00:08:20,534
‫نعم، إنه مناسب‬
‫لا يمكن أن يكون مناسباً أكثر، اتفقنا؟‬

127
00:08:21,535 --> 00:08:24,246
‫- نعم، حسناً، حسناً، جيد‬
‫- (جيس)‬

128
00:08:24,371 --> 00:08:26,957
‫- حسناً يا سيدي‬
‫- لا شيء هنا عن أمي‬

129
00:08:27,082 --> 00:08:28,750
‫أو عن (كونر)، يجب ذكرهما‬

130
00:08:29,334 --> 00:08:30,710
‫نعم‬

131
00:08:31,628 --> 00:08:35,298
‫يقول (بي جيه) إن (عزيز خان)‬
‫من عيادة (مايو) هو الأفضل‬

132
00:08:35,424 --> 00:08:37,676
‫تقول (سارة) إنها (آن وايمن)‬
‫من مركز (لانغون) الصحي‬

133
00:08:37,801 --> 00:08:40,345
‫(آن وايمن)؟ ليس هذا هو الاسم الذي وجدته‬

134
00:08:40,637 --> 00:08:42,139
‫إنه الاسم الذي وجدته أنا‬

135
00:08:42,764 --> 00:08:44,641
‫- هلاّ تطلب من (سارة) أن تتصل بها‬
‫- بالتأكيد‬

136
00:08:45,308 --> 00:08:46,685
‫- (روم)‬
‫- هل أحضرت الصودا العادية؟‬

137
00:08:46,977 --> 00:08:49,938
‫- لا، لدي...‬
‫- هل هناك صرافة؟‬

138
00:08:50,063 --> 00:08:51,440
‫- أيها الرفاق‬
‫- ماذا؟‬

139
00:08:51,731 --> 00:08:53,108
‫هلاّ تعيدين إلي الباقي‬

140
00:08:54,317 --> 00:08:56,820
‫ما هذا؟ هل بدأ الناس بإرسال الهدايا‬
‫بهذه السرعة؟‬

141
00:08:56,945 --> 00:08:58,864
‫إنه من (لورنس يي) في (فولتر)‬

142
00:09:00,741 --> 00:09:03,368
‫اتصلي به، وقولي له إن هذا ليس موضع تقدير‬

143
00:09:05,746 --> 00:09:07,998
‫- (كيندل)، أنا آسفة جداً‬
‫- شكراً يا (جيري)‬

144
00:09:08,123 --> 00:09:10,751
‫هلاّ تمنحني ٥ دقائق‬
‫يجب أن نتحدث‬

145
00:09:11,918 --> 00:09:13,295
‫هنا، حسناً؟‬

146
00:09:21,178 --> 00:09:26,391
‫من الواضح أن لجنة الترشيح ومجلس الإدارة‬
‫لديهم خطة في حالة فقدان (لوغان) الأهلية‬

147
00:09:27,350 --> 00:09:29,811
‫- آسف، هل علي سماع هذا الآن؟‬
‫- نعم‬

148
00:09:29,936 --> 00:09:36,109
‫في حال استمر الوضع كما هو‬
‫في وعيه الحالي‬

149
00:09:36,401 --> 00:09:40,989
‫فسيكون علينا إعلان خطة‬
‫قبل الـ٦:٣٠، قبل افتتاح الأسواق‬

150
00:09:41,114 --> 00:09:43,366
‫لنتجنب الكثير من المتاعب‬

151
00:09:44,201 --> 00:09:46,703
‫- هل قلت متاعب؟‬
‫- رتّبنا الجلسة هنا‬

152
00:09:46,912 --> 00:09:48,288
‫ما الذي رتّبتموه؟‬

153
00:09:48,413 --> 00:09:51,374
‫ستحتاج إلى مكان للجلوس والاسترخاء‬

154
00:09:52,417 --> 00:09:55,837
‫تحدثنا إلى بعض الإداريين في المستشفى‬
‫والجميع يعرفون من أنتم‬

155
00:09:55,962 --> 00:10:01,009
‫- لم تصبح غرفة عمليات بعد، لكن...‬
‫- لكن إن احتجنا إليها، فستكون متوفرة‬

156
00:10:01,134 --> 00:10:02,636
‫نعم‬

157
00:10:09,518 --> 00:10:10,894
‫يا إلهي!‬

158
00:10:11,812 --> 00:10:14,731
‫- ثمة حمام هناك، مرحباً يا (كارولينا)‬
‫- مرحباً‬

159
00:10:14,856 --> 00:10:16,233
‫شكراً أيها الرفاق‬

160
00:10:16,566 --> 00:10:19,194
‫(دوي) و(آشا) من لجنة الترشيحات‬
‫معي على الخط‬

161
00:10:20,195 --> 00:10:22,489
‫(كيندل) هنا، ونسمعكما على مكبر الصوت‬

162
00:10:22,781 --> 00:10:25,700
‫- "آسف جداً لسماع الخبر"‬
‫- "وأنا أيضاً"‬

163
00:10:26,118 --> 00:10:31,206
‫كما تعرفان، خطتنا الحالية‬
‫في حال... غياب (لوغان)‬

164
00:10:31,415 --> 00:10:34,167
‫هي الفصل بين دوريه كمدير تنفيذي‬
‫ورئيسٍ لمجلس الإدارة‬

165
00:10:34,668 --> 00:10:38,296
‫"ستصبح أنت المدير التنفيذي‬
‫وسيكون (فرانك) مدير العمليات"‬

166
00:10:39,005 --> 00:10:40,882
‫"علينا أن نتصرف بسرعة‬
‫لتثبيت سعر الأسهم..."‬

167
00:10:41,007 --> 00:10:42,592
‫(ديوي)، (ديوي)‬

168
00:10:42,801 --> 00:10:44,428
‫أنا آسف‬

169
00:10:45,387 --> 00:10:50,934
‫- أبي هو محور تركيزي الآن، مفهوم؟‬
‫- بالطبع، لكن هناك مشكلة متعلقة بالمظاهر‬

170
00:10:51,059 --> 00:10:54,396
‫إن عُرف ما حدث بينكما اليوم‬

171
00:10:56,231 --> 00:10:58,817
‫آسف، لا أدري عمّ تتحدثين‬

172
00:10:59,276 --> 00:11:03,488
‫- بالتأكيد، حسناً...‬
‫- "وهناك أيضاً المشكلة مع (فرانك)"‬

173
00:11:03,905 --> 00:11:07,784
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- لقد طرده (لوغان)، ورقّى (رومان)‬

174
00:11:08,368 --> 00:11:09,745
‫(رومان)؟‬

175
00:11:10,245 --> 00:11:11,621
‫يا إلهي!‬

176
00:11:15,584 --> 00:11:17,627
‫أنا آسف، أنا...‬

177
00:11:17,961 --> 00:11:20,672
‫لا أستطيع الخوض في هذا الآن أيها الرفاق‬

178
00:11:20,797 --> 00:11:23,467
‫لا، بالطبع، لست في حالة مناسبة‬

179
00:11:32,768 --> 00:11:35,145
‫لكن إليكم رؤيتي‬

180
00:11:37,689 --> 00:11:39,232
‫لقد مرض أبي اليوم‬

181
00:11:39,483 --> 00:11:40,942
‫صحيح؟‬

182
00:11:41,693 --> 00:11:45,906
‫لا أدري... لا أحد يدري‬
‫متى بدأ يتصرف بما يخالف طبيعته‬

183
00:11:46,031 --> 00:11:50,535
‫لكنه لم يبد بحالة جيدة‬
‫منذ الصباح‬

184
00:11:50,660 --> 00:11:54,081
‫ولا توجد أوراق عن تحرّكات اليوم‬
‫أليس كذلك يا (جيري)؟‬

185
00:11:55,749 --> 00:11:57,250
‫- لا شيء له معنى‬
‫- نعم، كانت كلمات‬

186
00:11:57,375 --> 00:12:00,921
‫ولا قيمة للكلمات‬
‫مجرد أشياء متطايرة في الهواء‬

187
00:12:01,046 --> 00:12:06,009
‫لذا، إن كنت سأصف ما حدث فعلياً اليوم‬

188
00:12:07,052 --> 00:12:08,678
‫فسأصفه بأنه لا شيء‬

189
00:12:10,263 --> 00:12:13,517
‫هذا يبسّط الأمور من وجهة نظرنا بالتأكيد‬

190
00:12:13,642 --> 00:12:15,936
‫أتظن أنك تستطيع إقناع العائلة‬
‫بالوقوف خلفك؟‬

191
00:12:16,728 --> 00:12:18,897
‫- نعم‬
‫- و(فرانك)؟‬

192
00:12:19,272 --> 00:12:20,649
‫بالتأكيد‬

193
00:12:29,445 --> 00:12:31,405
‫ألا يمكننا أن نتحدث هنا فحسب؟‬

194
00:12:31,739 --> 00:12:36,869
‫- أتعرفين أن (كونر) دعا (ويلا) للحضور؟‬
‫- ماذا؟ هنا؟ ما خطبهما؟‬

195
00:12:37,578 --> 00:12:39,997
‫على عكسي، لا يعرف حدوده‬

196
00:12:41,332 --> 00:12:43,668
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- إنه بالٍ، لكنه فارغ على ما أظن‬

197
00:12:43,793 --> 00:12:45,419
‫- هل من أحد؟‬
‫- هل تريد تقديم مسرحية؟‬

198
00:12:45,920 --> 00:12:48,464
‫لا، أردت فقط أن...‬

199
00:12:50,049 --> 00:12:55,304
‫كنت أفكر في أن هذا‬
‫قد يكون صعباً على (مارشا)‬

200
00:12:55,429 --> 00:12:59,475
‫حقاً؟ هل فكرت في ذلك؟‬
‫هل ستستثمر ميراثها في الذهب أم في النفط؟‬

201
00:12:59,976 --> 00:13:01,853
‫لا، لكنني... لا، أنا...‬

202
00:13:02,395 --> 00:13:06,941
‫أعرف أن الثقة تظهر‬
‫فقط إن حدثت أشياء معينة‬

203
00:13:07,608 --> 00:13:09,318
‫نعم، لقد مات... أو في حالة موت دماغي‬

204
00:13:09,443 --> 00:13:11,779
‫نعم، لكنني كنت أفكر في...‬

205
00:13:12,238 --> 00:13:17,160
‫ألن يكون من اللطيف أن يستيقظ أبي‬
‫ليجد أن الجميع وقعوا كما أراد؟‬

206
00:13:17,702 --> 00:13:20,746
‫- كلفتة لطيفة؟‬
‫- وإن لم يستيقظ؟‬

207
00:13:21,038 --> 00:13:25,126
‫وقعنا لمنح (مارشا) السلطة‬
‫لاختيار الأب الجديد‬

208
00:13:26,794 --> 00:13:33,509
‫إذاً... حسناً، للتذكير فقط‬
‫أنت ترفضين التوقيع على تغيير الوصاية‬

209
00:13:34,677 --> 00:13:37,138
‫للتذكير؟ ما هذا بحق السماء؟‬
‫هل توجّه إلي الاتهامات بالخيانة؟‬

210
00:13:37,263 --> 00:13:42,602
‫- لم أرفض، لكنني... لم أوافق، ما الذي...‬
‫- حسناً، حسناً، لا‬

211
00:13:42,727 --> 00:13:46,564
‫حسناً، لكنّ هذا يبدو سيئاً جداً‬
‫في هذه الظروف‬

212
00:13:47,106 --> 00:13:50,443
‫- أية ظروف؟‬
‫- تسببت في انفجار دماغ زوجها‬

213
00:13:51,152 --> 00:13:52,737
‫تباً لك!‬

214
00:13:53,529 --> 00:13:56,574
‫- انتظري، توقفي‬
‫- أيها الحقير‬

215
00:13:56,699 --> 00:13:58,075
‫هل جننت؟‬

216
00:14:00,578 --> 00:14:03,414
‫- ابتعد...‬
‫- لا، لا‬

217
00:14:03,539 --> 00:14:07,001
‫ابتعد!‬

218
00:14:07,793 --> 00:14:13,674
‫إنه لا يستحق هذا، هذا ظلم كبير‬

219
00:14:14,008 --> 00:14:16,135
‫إنه رجل عظيم‬

220
00:14:23,684 --> 00:14:28,439
‫دعاني إلى غداء عيد مولده‬
‫وعرض علي وظيفة‬

221
00:14:31,275 --> 00:14:32,652
‫أليس كذلك؟‬

222
00:14:32,944 --> 00:14:34,529
‫لا يستحق هذا‬

223
00:14:34,862 --> 00:14:39,617
‫لذا، إن كان هناك ما يمكنني فعله‬
‫فأخبروني‬

224
00:14:43,412 --> 00:14:44,997
‫في الواقع، هناك شيء ما‬

225
00:14:46,040 --> 00:14:47,917
‫- حسناً‬
‫- هلاّ تذهب إلى الشقة‬

226
00:14:48,042 --> 00:14:50,711
‫لتحضر أغراضه الخاصة بالنوم وخفّه؟‬

227
00:14:51,128 --> 00:14:53,130
‫الخفّ الذي عليه مربعات سوداء‬

228
00:14:53,548 --> 00:14:56,551
‫- ألا تمانع؟‬
‫- لا، لا، سأكون...‬

229
00:14:58,135 --> 00:15:02,306
‫- مستعداً لذلك باحترام وحزن‬
‫- شكراً‬

230
00:15:05,726 --> 00:15:07,103
‫- الآن؟ حسناً‬
‫- من فضلك‬

231
00:15:08,145 --> 00:15:11,065
‫- حسناً‬
‫- (مارشا)، يمكننا إرسال (كولن) أو السائق‬

232
00:15:11,190 --> 00:15:12,567
‫لإحضار أغراضه‬

233
00:15:13,234 --> 00:15:15,945
‫لا أحتاج إلى هذا المزعج أمامي‬

234
00:15:17,029 --> 00:15:19,740
‫خفّ، خفّ، خفّ، خفّ‬

235
00:15:19,907 --> 00:15:21,409
‫نعم، لا تفسد الأمر‬

236
00:15:26,414 --> 00:15:30,418
‫يا لساقيك الطويلتين!‬
‫(غريغ)، أحتاج إلى خدمة منك‬

237
00:15:30,751 --> 00:15:33,588
‫- ما الأمر؟‬
‫- أراد منا أبي أن نوقع بعض الأوراق‬

238
00:15:33,713 --> 00:15:37,800
‫وهي موضوعة في مغلفات‬
‫فأحضرها من المنزل‬

239
00:15:37,925 --> 00:15:40,261
‫نعم، أين الأوراق؟‬

240
00:15:40,386 --> 00:15:43,848
‫في المنزل، في مكان ما‬
‫إنها في مغلفات، هل فهمت؟‬

241
00:15:43,973 --> 00:15:46,350
‫- حسناً، تخيلت أنها...‬
‫- حسناً، هذا يؤلم رقبتي‬

242
00:15:46,475 --> 00:15:49,812
‫علي أن أذهب، حسناً؟‬
‫ابحث عن الأوراق وأحضرها فحسب‬

243
00:15:49,937 --> 00:15:53,691
‫- ستكون في...‬
‫- اكتفيت من هذه المحادثة، اهتم بالأمر فحسب‬

244
00:15:53,816 --> 00:15:55,776
‫حسناً، نعم‬

245
00:15:58,988 --> 00:16:03,117
‫علينا ألا نفسد هذا، لا أريد صحف (لوغان روي)‬
‫أن تفتّش في تفاصيل حياتي‬

246
00:16:22,261 --> 00:16:24,138
‫- "يا إلهي ! لقد قتلنا..."‬
‫- "(لوغان)"‬

247
00:16:24,263 --> 00:16:25,640
‫"نحن وغدان!"‬

248
00:16:26,307 --> 00:16:30,269
‫أطفئه! (رومان)، لا، أطفئه‬

249
00:16:30,686 --> 00:16:32,480
‫- "قتلنا..."‬
‫- "(لوغان)"‬

250
00:16:33,898 --> 00:16:35,316
‫ماذا يقولون؟‬

251
00:16:35,441 --> 00:16:37,360
‫مجرد شائعات‬

252
00:16:37,777 --> 00:16:41,239
‫إنه نُقل إلى المستشفى‬
‫والبعض على (تويتر) يقولون إنه مات‬

253
00:16:41,364 --> 00:16:47,537
‫إضافة لعدد كبير ممن...‬
‫يظهرون سعادتهم من احتمال وفاة أبينا‬

254
00:16:47,787 --> 00:16:51,707
‫أيمكننا أن نعرف من هؤلاء القذرين‬
‫للإبلاغ عنهم؟‬

255
00:16:51,833 --> 00:16:54,836
‫أم أن علينا تصوير أقوالهم؟‬

256
00:16:54,961 --> 00:16:56,337
‫- حسناً، سأفعل الآن‬
‫- لنعرف، نعم؟‬

257
00:16:57,964 --> 00:17:02,969
‫- لا أعرف مكان (كيندل)‬
‫- مرحباً، أنا آسفة جداً أيها الرفاق‬

258
00:17:03,386 --> 00:17:05,471
‫- شكراً يا (ويلا)‬
‫- فلنجلس هناك‬

259
00:17:05,596 --> 00:17:07,098
‫ها هو (كين)‬

260
00:17:10,059 --> 00:17:11,435
‫هذا مقزز‬

261
00:17:11,853 --> 00:17:15,106
‫مرحباً، لقد انتشر الخبر‬

262
00:17:15,481 --> 00:17:17,525
‫حسناً‬

263
00:17:19,652 --> 00:17:21,821
‫اسمعا...‬

264
00:17:24,866 --> 00:17:29,162
‫لا أريد حتى التفكير في هذا‬
‫لكنني تحدثت للتو إلى لجنة الترشيحات‬

265
00:17:29,328 --> 00:17:30,830
‫و...‬

266
00:17:32,290 --> 00:17:36,919
‫المخطط هو أن نعلن‬
‫أنني سأتولى مهام أبي‬

267
00:17:37,295 --> 00:17:38,796
‫- لا‬
‫- المعذرة؟‬

268
00:17:39,338 --> 00:17:42,133
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- أقصد أننا ننتظر نتائج الفحص‬

269
00:17:42,258 --> 00:17:43,676
‫ولا طائل من هذه المحادثة‬

270
00:17:43,926 --> 00:17:48,139
‫- حسناً، فلنتحدث عن الأمر‬
‫- لا أستطيع التحدث عنه، أنا حزينة‬

271
00:17:48,264 --> 00:17:51,559
‫- أنا حزين أيضاً‬
‫- ليس لدرجة ألا تذهب للتخطيط مع الإداريين‬

272
00:17:51,684 --> 00:17:55,438
‫تباً لك!‬
‫لم أكد أسمعهم بسبب تدفق الدماء إلى أذنيّ‬

273
00:17:55,563 --> 00:17:59,358
‫- أليست هناك خطة أصلاً؟‬
‫- بلى، هناك خطة، هذا ما أقوله‬

274
00:17:59,650 --> 00:18:04,113
‫- الخطة أن نتولى أنا و(فرانك) الأمور...‬
‫- لقد فُصل (فرانك)، لذا...‬

275
00:18:04,780 --> 00:18:11,787
‫- نعم‬
‫- حسناً، فلنتناقش لنرى ماذا سنفعل‬

276
00:18:11,913 --> 00:18:13,372
‫لن أفعل هذا‬

277
00:18:13,956 --> 00:18:17,877
‫إن توفي أبي، لا أريد التحدث‬
‫عن هذا الهراء حين يموت‬

278
00:18:18,002 --> 00:18:19,378
‫لن يموت‬

279
00:18:24,383 --> 00:18:27,220
‫"نعم، هذا رائع، شكراً"‬

280
00:18:33,184 --> 00:18:37,605
‫مرحباً، أنا آسف جداً‬
‫لكن ليس معي نقود لأدفع لسيارة الأجرة‬

281
00:18:38,105 --> 00:18:39,482
‫آسف يا سيدي، هل أعرفك؟‬

282
00:18:39,690 --> 00:18:43,236
‫نعم، كنت هنا قبل قليل‬
‫تعرضت للاعتداء في الداخل‬

283
00:18:43,986 --> 00:18:45,821
‫فهلاّ تدفع لسيارة الأجرة من فضلك‬

284
00:18:45,947 --> 00:18:51,118
‫كان يفترض أن تتصل، لكنها لم تفعل‬
‫ربما لأن هناك حالة طارئة‬

285
00:18:51,244 --> 00:18:53,955
‫سيدي، أنا آسف، لكنني لا أعرف من أنت‬

286
00:18:59,085 --> 00:19:03,464
‫حسناً، لن يقرضني النقود‬
‫لذا، لا أدري...‬

287
00:19:05,091 --> 00:19:07,635
‫إنه مدين لك بنقودك تقريباً‬

288
00:19:08,177 --> 00:19:11,138
‫- هو مدين لي بـ...‬
‫- عليك أن تعطيني النقود يا رجل‬

289
00:19:14,392 --> 00:19:20,064
‫عليكما أن تحلا المشكلة بينكما‬
‫لأن أحدكما ليس معه ١٤ دولاراً، صحيح؟‬

290
00:19:26,904 --> 00:19:28,531
‫نعم يا سيدتي، مرحباً يا سيدة (روي)‬

291
00:20:04,692 --> 00:20:06,068
‫شكراً‬

292
00:20:25,505 --> 00:20:27,006
‫أنا آسف جداً‬

293
00:20:29,926 --> 00:20:31,969
‫هذا غريب جداً‬

294
00:20:33,763 --> 00:20:38,351
‫أنا أحب المستشفيات في الحقيقة‬
‫كثيرون لا يحبونها، لكنها آمنة‬

295
00:20:40,019 --> 00:20:42,939
‫الغريب بالنسبة إلي هو...‬

296
00:20:43,898 --> 00:20:47,777
‫كنت... كنت أنوي التحدث إلى (لوغان)‬

297
00:20:48,361 --> 00:20:51,739
‫لتقديم عرض‬

298
00:20:52,198 --> 00:20:54,951
‫عرض جيد جداً لـ(شيف)‬

299
00:20:59,080 --> 00:21:01,749
‫كنت أرغب بطلب بركته منذ مدة في الواقع‬

300
00:21:01,874 --> 00:21:05,503
‫لكن... أصبح الأمر الآن صعباً جداً‬

301
00:21:06,921 --> 00:21:09,674
‫عليك أن تجد الوقت المناسب‬
‫لإجراء هذه الأحاديث‬

302
00:21:10,049 --> 00:21:11,551
‫نعم‬

303
00:21:12,927 --> 00:21:17,807
‫الأمر الغريب الذي أفكر به الآن‬
‫هو أتظنين أن (لوغان) ما زال يرغب في أن يُسأل؟‬

304
00:21:20,101 --> 00:21:26,315
‫أعرف أنه لا يستطيع الرد‬
‫لكن هل سيقدّر اللفتة إن سمع عنها لاحقاً؟‬

305
00:21:27,149 --> 00:21:29,318
‫أو حتى في حالة...‬

306
00:21:29,694 --> 00:21:35,658
‫في أسوأ الحالات...‬
‫سيكون من اللطيف أنني وجّهت طلبي لجسده‬

307
00:21:38,786 --> 00:21:42,165
‫"ما زالت الشائعات مستمرة‬
‫بشأن صحة..."‬

308
00:21:42,290 --> 00:21:44,083
‫إنهم مستعدون، حصلوا على النتائج‬

309
00:21:45,084 --> 00:21:46,752
‫حسناً، تباً!‬

310
00:21:48,171 --> 00:21:50,339
‫- هل هو بخير؟‬
‫- نعم، سيكون بخير‬

311
00:21:50,464 --> 00:21:53,968
‫على الأرجح أنه في الداخل‬
‫يتناول الدجاج المقلي ويصرخ على أحدهم‬

312
00:21:54,844 --> 00:21:56,470
‫أصيب بسكتة نزفية‬

313
00:21:56,596 --> 00:21:59,640
‫نزيف في أعماق نصف الدماغ الأيمن‬
‫تسبب بضغط على المهاد وجذع الدماغ‬

314
00:21:59,765 --> 00:22:01,517
‫وذلك ما تسبب بفقدان الوعي‬

315
00:22:02,435 --> 00:22:06,480
‫- هل ستجرون عملية إذاً؟‬
‫- لا نفعل ذلك مع حالات النزيف العميق‬

316
00:22:06,606 --> 00:22:09,442
‫- خاصة عند المرضى الأكبر سناً‬
‫- لكنه ليس مريضاً أكبر سناً‬

317
00:22:09,692 --> 00:22:12,653
‫- لقد بلغ الـ٨٠ مؤخراً يا رجل!‬
‫- لكنّه يمتلك جسد رجل في السبعينات‬

318
00:22:12,778 --> 00:22:16,532
‫- ولياقته رائعة‬
‫- إجراء العمليات الجراحية كهذه‬

319
00:22:16,657 --> 00:22:18,034
‫لا يستحق العناء‬

320
00:22:18,159 --> 00:22:21,996
‫- ماذا ستفعلون إذاً؟‬
‫- لا يمكن ألا تفعلوا شيئاً‬

321
00:22:22,121 --> 00:22:26,292
‫سنتابع مراقبته الاعتيادية‬
‫ونأمل أن نرى تحسناً عمّا قريب‬

322
00:22:26,792 --> 00:22:29,879
‫هذا ليس كافياً، أليس كذلك يا دكتور (جوديث)؟‬
‫هذا...‬

323
00:22:30,004 --> 00:22:31,672
‫إنه قسم ممتاز‬

324
00:22:32,465 --> 00:22:35,968
‫أشكرك على ما قلته‬
‫لكنك ستتفهم الأمر لو تحققنا من خياراتنا‬

325
00:22:36,093 --> 00:22:40,264
‫تحدث مساعدي إلى (آن وايمن)‬
‫في مركز (لانغون) الصحي، وقد ننقل أبي إلى هناك‬

326
00:22:40,389 --> 00:22:43,142
‫لا، سيبقى هنا‬

327
00:22:43,392 --> 00:22:44,810
‫سيتحسن هنا‬

328
00:22:45,853 --> 00:22:48,189
‫يمكننا أن نتناقش‬

329
00:22:48,481 --> 00:22:51,692
‫- سنتناقش، ونرد عليك‬
‫- لا، لن نتناقش‬

330
00:22:52,360 --> 00:22:57,073
‫أنا الأقرب إليه، وأنا المفوّضة‬
‫باتخاذ القرار، أنا المسؤولة‬

331
00:22:57,573 --> 00:22:58,950
‫شكراً‬

332
00:23:03,663 --> 00:23:07,750
‫جيد، سننقل (لوغان) إلى جناح في (غرينبيرغ)‬

333
00:23:08,209 --> 00:23:11,754
‫سأرشدكم إلى الطريق‬
‫أنا متأكد أن لديكم بعض الأسئلة‬

334
00:23:12,213 --> 00:23:14,131
‫يمكنكم أن تسألوها لي في طريقنا إلى الأعلى‬

335
00:23:21,848 --> 00:23:23,766
‫- آسف يا (كين)‬
‫- أشكرك على حضورك‬

336
00:23:25,685 --> 00:23:27,520
‫حسناً، اسمع‬

337
00:23:27,770 --> 00:23:29,522
‫لا نعرف ما الذي يحدث‬

338
00:23:29,689 --> 00:23:34,068
‫قد يكون بخير، وقد لا يكون‬
‫في الحالتين، لن يعود غداً‬

339
00:23:34,193 --> 00:23:38,948
‫لذا، باختصار، هلاّ تعود لعملك‬
‫كمدير تنفيذي وتتولى مجلس الإدارة‬

340
00:23:39,073 --> 00:23:40,616
‫- وأصبح قائماً بأعمال رئيس مجلس الإدارة؟‬
‫- نعم‬

341
00:23:40,741 --> 00:23:42,410
‫- لا‬
‫- ماذا؟‬

342
00:23:42,910 --> 00:23:46,080
‫- لقد فصلني يا (كين)‬
‫- إنه...‬

343
00:23:47,331 --> 00:23:49,834
‫لا أدري حتى إن كان يدرك ما يقوله‬

344
00:23:50,960 --> 00:23:53,337
‫- إن كان دماغه يعمل‬
‫- كان دماغه يعمل بشكل جيد‬

345
00:23:54,589 --> 00:23:57,258
‫على أي حال، لا يوجد أي دليل قانوني‬
‫على أن ذلك حدث البارحة‬

346
00:23:57,383 --> 00:23:58,926
‫ليست هذه هي المشكلة‬

347
00:23:59,218 --> 00:24:01,179
‫- ما هي المشكلة إذاً؟‬
‫- لا أريد أن أكون رئيس مجلس الإدارة‬

348
00:24:01,304 --> 00:24:04,932
‫أنا مجرد مدير حاضر هنا‬
‫لتحسين موقف أو موقفين‬

349
00:24:05,224 --> 00:24:06,934
‫ما معنى ذلك بحق السماء؟‬

350
00:24:07,101 --> 00:24:10,730
‫- بربك! لا تفعل ذلك‬
‫- يمكننا فعل أشياء رائعة معاً‬

351
00:24:12,773 --> 00:24:14,150
‫فما الذي تريده يا (فرانك)؟‬

352
00:24:14,358 --> 00:24:18,946
‫مبلغ غير محدد بعملة الـ(بيتكوين)‬
‫ليس لي ثمن يا (كين)‬

353
00:24:19,071 --> 00:24:21,407
‫- (فرانك)، لا أفهم‬
‫- سنتحدث‬

354
00:24:21,532 --> 00:24:25,620
‫هناك الكثير من المشاكل التي يجب حلها‬
‫يا (كيندل)، لكنك تستطيع فعل ذلك يا بنيّ‬

355
00:24:25,745 --> 00:24:27,121
‫أنت تستطيع‬

356
00:24:28,080 --> 00:24:30,666
‫ألا يوجد ما أفعله لتغيير رأيك؟‬

357
00:24:31,501 --> 00:24:33,044
‫أنا آسف بشأن والدك‬

358
00:24:33,794 --> 00:24:35,796
‫وحظاً طيباً يا (كيني)‬

359
00:24:36,422 --> 00:24:37,798
‫اتفقنا؟‬

360
00:25:04,742 --> 00:25:07,370
‫قلت لـ(غريغ) أن يحضر أوراق تغيير الوصاية‬

361
00:25:07,578 --> 00:25:10,248
‫- ماذا؟‬
‫- وحين يحضره، أظن أن علينا توقيعه‬

362
00:25:11,082 --> 00:25:13,292
‫لن أفعل شيئاً بدون حضور محاميّ‬

363
00:25:13,918 --> 00:25:16,796
‫حسناً، أنا سأوقعه‬
‫وسأجعل (كونر) يوقّع‬

364
00:25:16,921 --> 00:25:19,590
‫وستبدين متحجرة القلب إن لم تفعلي‬

365
00:25:21,676 --> 00:25:25,471
‫لا توجّهي إليّ هذه النظرة المخيفة‬
‫إن ضربتِني، فسأوسعك ضرباً‬

366
00:25:28,391 --> 00:25:29,767
‫- تباً!‬
‫- نعم‬

367
00:25:30,977 --> 00:25:32,687
‫كم أنت مزعج!‬

368
00:25:33,145 --> 00:25:34,522
‫اخرسي‬

369
00:26:01,278 --> 00:26:03,155
‫- ألو‬
‫- (غريغ)، مرحباً‬

370
00:26:03,530 --> 00:26:05,574
‫هل وجدت العقود التي طلبها (رومان)؟‬

371
00:26:06,533 --> 00:26:09,203
‫أنا... نعم، وجدتها‬

372
00:26:09,411 --> 00:26:11,288
‫أظنك وجدت العقود الخاطئة‬

373
00:26:11,914 --> 00:26:13,374
‫"حسناً"‬

374
00:26:13,999 --> 00:26:17,294
‫حسناً، ماذا... ماذا علي أن أفعل؟‬

375
00:26:18,045 --> 00:26:20,172
‫اسمع، كان هناك ارتباك كبير‬

376
00:26:20,547 --> 00:26:24,259
‫إن كانت لديك أي شكوك‬
‫فقل إنك لم تجدها، وسيكون ذلك الأبسط‬

377
00:26:24,426 --> 00:26:28,722
‫لكنني أظن وجدت الأوراق الصحيحة، فيها...‬

378
00:26:29,390 --> 00:26:32,017
‫- لا تحضرها‬
‫- هل غيّر رأيه؟‬

379
00:26:32,142 --> 00:26:36,563
‫لا، لكنني أقول لك ألا تحضرها‬

380
00:26:36,814 --> 00:26:40,693
‫حسناً، حسناً... فهمت‬

381
00:26:41,443 --> 00:26:46,824
‫من الـ... ما تسلسل القيادة هنا؟‬
‫هل أنت الابنة الأكبر؟‬

382
00:26:46,949 --> 00:26:48,659
‫(غريغ)، الأمر بسيط‬

383
00:26:49,743 --> 00:26:53,330
‫هذه خدمة أريدك أن تقدمها إلي‬
‫وأريدك أن تكون متحفظاً في هذا الشأن‬

384
00:26:53,747 --> 00:26:58,293
‫ستبقى لمدة، لن تجدها، وستعود، اتفقنا؟‬

385
00:26:58,711 --> 00:27:00,421
‫- "اتفقنا"‬
‫- شكراً‬

386
00:27:24,111 --> 00:27:25,487
‫هذا أفضل‬

387
00:27:39,543 --> 00:27:42,629
‫أعرف أنكما لا تريدان التحدث عن هذا‬

388
00:27:42,755 --> 00:27:47,384
‫لكنني أريد إخباركما بأن (رومان)‬
‫عضو في مجلس الإدارة و(شيف) مالكة أسهم‬

389
00:27:47,509 --> 00:27:50,929
‫سأتولى المسؤولية مؤقتاً كرئيس تنفيذي‬
‫ورئيس مجلس إدارة‬

390
00:27:51,055 --> 00:27:52,931
‫(فرانك) ليس مهتماً بالمنصب حالياً‬

391
00:27:53,057 --> 00:27:56,310
‫لا، أنا آسف‬
‫لكن حتى إن تحدثنا عن هذا، وذلك لا يحدث‬

392
00:27:56,435 --> 00:27:57,811
‫فلن تكون أنت بالضرورة‬

393
00:27:59,396 --> 00:28:03,442
‫- أنا آسف، من سيكون إذاً؟‬
‫- لا أدري، قد يكون أياً كان، ربما أنا‬

394
00:28:06,195 --> 00:28:07,863
‫هل جننت؟‬

395
00:28:08,155 --> 00:28:10,908
‫- لقد عيّنني أبي كمدير عمليات‬
‫- لا أظن ذلك يا صديقي‬

396
00:28:11,116 --> 00:28:14,328
‫- لم يكن أبي يفكر بشكل جيد‬
‫- أظنه كان يفعل‬

397
00:28:14,578 --> 00:28:18,123
‫- أنت مدير العمليات؟‬
‫- نعم‬

398
00:28:18,248 --> 00:28:22,252
‫إن لم يكن ذلك مؤشراً إلى أنه فقد صوابه‬
‫فلا أجد مؤشراً آخر‬

399
00:28:22,378 --> 00:28:24,296
‫لا أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة‬

400
00:28:24,505 --> 00:28:28,884
‫بربك! كان ذلك بهدف التفاوض‬
‫كان يتلاعب بك‬

401
00:28:29,176 --> 00:28:31,345
‫ليقنعك بتوقيع تغيير الوصاية‬

402
00:28:31,887 --> 00:28:35,432
‫أتعرف ما يترتب على ذلك؟‬
‫لقد فقد وعيه في منتصف المحادثة‬

403
00:28:35,557 --> 00:28:38,102
‫- هل تقول إنني حقير؟‬
‫- لا، أنا أحبك‬

404
00:28:38,227 --> 00:28:41,063
‫- لكنك لست شخصاً جدياً‬
‫- حسناً، تباً لك!‬

405
00:28:41,188 --> 00:28:42,564
‫إنه على قيد الحياة‬
‫ولست أنت المسؤول‬

406
00:28:42,689 --> 00:28:44,525
‫حسناً، كفى‬

407
00:28:44,650 --> 00:28:46,151
‫علينا ألا نتبادل الشتائم‬

408
00:28:46,276 --> 00:28:49,029
‫ما زلنا في منتصف الأمر‬
‫فلنجلس بهدوء بدون حركات مفاجئة‬

409
00:28:49,154 --> 00:28:52,449
‫علينا أن نتحرك‬
‫سيريد السوق معرفة من يتولى القيادة‬

410
00:28:52,574 --> 00:28:54,702
‫- علينا السيطرة على الموضوع‬
‫- "السيطرة على الموضوع"‬

411
00:28:54,827 --> 00:28:56,745
‫على الأرجح أنك تصرخ بذلك‬
‫حين تمارس الجنس‬

412
00:28:56,870 --> 00:29:01,125
‫"سأسيطر على الأمر، سأسيطر على..."‬

413
00:29:01,417 --> 00:29:05,754
‫تباً لك! نحن في مستشفى‬
‫الجميع يعرفون، علينا أن نقول شيئاً‬

414
00:29:06,046 --> 00:29:08,340
‫لا، ليس علينا ذلك في الواقع‬
‫لأن لا أحد يعرف مدى خطورة الأمر‬

415
00:29:08,465 --> 00:29:10,884
‫- لذا، ليس علينا قول شيء‬
‫- بلى في الواقع‬

416
00:29:11,009 --> 00:29:13,429
‫هيئة الأوراق المالية والبورصات الأمريكية‬
‫لها قوانين وقواعد‬

417
00:29:13,554 --> 00:29:16,932
‫يا إلهي! القانون؟‬
‫لا يمكننا مخالفة القانون‬

418
00:29:17,433 --> 00:29:19,059
‫(كارولينا)‬

419
00:29:19,601 --> 00:29:23,397
‫هل سبق أن توقف مدير تنفيذي‬
‫عن العمل بدون إعلام الناس؟‬

420
00:29:25,691 --> 00:29:27,067
‫لا أذكر حدوث ذلك‬

421
00:29:27,276 --> 00:29:30,279
‫- هناك حالة مثل (آبل)، لكن...‬
‫- حسناً، إن...‬

422
00:29:30,446 --> 00:29:34,033
‫إن أردنا المماطلة في هذا‬
‫حتى نعرف ما علينا فعله‬

423
00:29:34,158 --> 00:29:38,662
‫فور أن نعرف، لدينا واجب‬
‫لإخبار حاملي الأسهم، ليعرف الناس...‬

424
00:29:38,787 --> 00:29:42,958
‫نعم، لكنني لا أعرف ما الذي نعرفه‬
‫قد يكون هذا حساسية‬

425
00:29:43,083 --> 00:29:45,836
‫- قد يكون إنفلونزا أو جرثومة في المعدة‬
‫- بربك! انظري إلى زهور السحلبية‬

426
00:29:45,961 --> 00:29:50,257
‫لقد كُشف الأمر، هذا أشبه باحتجازنا‬
‫رهائن في مطار (هونولولو)‬

427
00:29:52,176 --> 00:29:56,263
‫لكن إن أردنا قول شيء... عدا عن...‬

428
00:29:56,388 --> 00:29:58,015
‫هذا ما يسمى كذباً يا (شيف)‬

429
00:29:58,307 --> 00:30:01,185
‫حين تقولين ما ليس حقيقياً‬
‫فذلك كذب‬

430
00:30:03,562 --> 00:30:05,355
‫علينا أن نصدر تصريحاً ابتدائياً‬

431
00:30:05,731 --> 00:30:10,361
‫وأنا مستعدة لسماع اقتراحاتك‬
‫لطريقة صياغته‬

432
00:30:10,486 --> 00:30:13,906
‫رائع، سنتخذ قراراً‬
‫وسنرد عليك بعد قليل‬

433
00:30:14,031 --> 00:30:15,407
‫حسناً‬

434
00:30:33,008 --> 00:30:35,844
‫"(لوغان روي)، المدير التنفيذي لـ(ويستار)..."‬

435
00:30:35,969 --> 00:30:39,473
‫- ماذا علي أن أفعل برأيك؟‬
‫- لا أدري، ماذا قالت؟‬

436
00:30:39,848 --> 00:30:43,227
‫قال (رومان) أن أحضر الأوراق‬
‫وقالت لي (شيف) ألا أحضر الأوراق‬

437
00:30:43,352 --> 00:30:46,980
‫لا أدري، أظن أن عليك أن تقرر‬
‫من الأهم منهما‬

438
00:30:47,356 --> 00:30:53,487
‫أظن أن (رومان) في الشركة‬
‫لكنّ (شيف) تبدو متسلطة أكثر‬

439
00:30:53,612 --> 00:30:57,032
‫حسناً، أتستطيع أخذ بعض الأوراق فقط؟‬

440
00:30:57,157 --> 00:31:02,079
‫كما أنني لا أدري بشأن هذا الخف‬
‫كلها مزينة بالمربعات‬

441
00:31:02,329 --> 00:31:06,583
‫هل كانت تقصد المربعات؟‬
‫هناك خف قطنيّ وآخر صوفيّ...‬

442
00:31:07,042 --> 00:31:09,962
‫أشعر بأنه حقل ألغام لعين!‬

443
00:31:10,087 --> 00:31:12,631
‫دعك من الخف يا (غريغ)‬
‫عليك أن تفكّر في خطة‬

444
00:31:12,756 --> 00:31:15,259
‫أحاول التفكير في خطة معك يا أمي‬

445
00:31:15,551 --> 00:31:17,594
‫لكنك ترفضين التفكير معي‬

446
00:31:33,026 --> 00:31:36,405
‫مرحباً، ما الأمر يا (كيندل)؟‬
‫هل خلطت بيني وبين راعيك؟‬

447
00:31:36,530 --> 00:31:39,199
‫"اتصلت بك فقط لتذكيرك"‬

448
00:31:39,700 --> 00:31:42,536
‫أنت تحت سيطرتي، أتفهم؟‬

449
00:31:43,162 --> 00:31:44,997
‫أيها الأحمق عديم السلطة‬

450
00:31:45,372 --> 00:31:49,126
‫ستفعل ما أقوله، اترك الآخرين يقولون‬
‫ما يريدونه، لكننا سنبقى غامضين‬

451
00:31:49,460 --> 00:31:53,047
‫"أتفهمني؟ لا تخبر أحداً بما حدث البارحة‬
‫كل تلك الفوضى"‬

452
00:31:53,255 --> 00:31:58,010
‫يمكنني فعل ما أريد، لأن (فولتر)‬
‫ومواقعنا في (سياتل) ذات استقلال في النشر‬

453
00:31:58,719 --> 00:32:01,013
‫كما تبيّن الورقة التي وقّعتَها‬

454
00:32:01,180 --> 00:32:05,392
‫أتعرف ما تعنيه لي تلك الورقة؟‬
‫لا شيء، مفهوم؟‬

455
00:32:05,517 --> 00:32:08,812
‫سأمزّق تلك الورقة وأرسلها إليك‬
‫كبطاقة معايدة‬

456
00:32:09,146 --> 00:32:12,357
‫عليك أن تلتزم الصمت أيها الوغد‬

457
00:32:28,749 --> 00:32:31,460
‫مرحباً، أعتذر لإزعاجك في هذا الوقت المتأخر‬

458
00:32:31,960 --> 00:32:36,048
‫فلنرتّب شيئاً بشأن ما تواجهه عائلة (روي)‬

459
00:32:36,340 --> 00:32:38,926
‫لا أريد الخوض في هذا، لكن...‬

460
00:32:40,511 --> 00:32:45,432
‫ربما علينا منع (كيندل) من أن يكون‬
‫مديراً تنفيذياً لئلا يكون الأمر مؤلماً‬

461
00:32:46,266 --> 00:32:50,604
‫لم أسع إلى هذا‬
‫لكنني أظن أنني مدير عمليات الآن‬

462
00:32:50,729 --> 00:32:52,314
‫لذا، هناك خطوة أخرى‬

463
00:32:52,856 --> 00:32:54,441
‫لن تكون أنت‬

464
00:32:54,900 --> 00:32:57,236
‫- لماذا؟‬
‫- بربك!‬

465
00:32:57,861 --> 00:32:59,988
‫- لا أدري ماذا يعني ذلك‬
‫- بلى، تعرف‬

466
00:33:00,114 --> 00:33:04,326
‫لا يهم من يفعل ذلك، إنه مؤقت‬
‫لذا سنكتفي بأي كان‬

467
00:33:04,451 --> 00:33:05,994
‫نعم، بالتأكيد، أي كان‬

468
00:33:06,787 --> 00:33:08,163
‫- (توم)‬
‫- (توم)؟‬

469
00:33:10,082 --> 00:33:11,709
‫حسناً، لا بأس‬

470
00:33:13,127 --> 00:33:14,545
‫(كارل)‬

471
00:33:16,171 --> 00:33:19,466
‫- إنه وغد، (إيفا)؟‬
‫- حقيرة‬

472
00:33:20,008 --> 00:33:21,593
‫حسناً، من إذاً؟‬

473
00:33:22,136 --> 00:33:25,806
‫شخص يثق به أبي‬
‫لكن أبي لا يثق بأحد سوى (فرانك)‬

474
00:33:25,931 --> 00:33:27,766
‫وقد طرد (فرانك) للتسلية‬

475
00:33:30,144 --> 00:33:32,938
‫- (جيري)؟‬
‫- لا أحب (جيري)‬

476
00:33:34,606 --> 00:33:36,608
‫- لكنني لا أكره (جيري)‬
‫- (جيري) إذاً‬

477
00:33:38,444 --> 00:33:39,820
‫سأتحدث إليها‬

478
00:33:44,450 --> 00:33:46,869
‫(جيري)، كيف حالك؟‬

479
00:33:47,911 --> 00:33:49,329
‫أنا بخير‬

480
00:33:50,497 --> 00:33:52,875
‫أحضروا (بيرد) إلى هنا، لذا...‬

481
00:33:53,000 --> 00:33:55,919
‫- (بيرد)؟‬
‫- (بيرد)، زوجي‬

482
00:33:56,712 --> 00:33:58,589
‫الأب الروحي لـ(شيف)‬

483
00:33:59,131 --> 00:34:03,052
‫- هل هو... مع السلحفاة؟‬
‫- نعم‬

484
00:34:03,177 --> 00:34:06,055
‫تباً! نعم، بالطبع، كيف حاله؟‬

485
00:34:06,430 --> 00:34:07,848
‫لقد مات‬

486
00:34:08,140 --> 00:34:11,643
‫أعرف، أتذكر، أنت...‬

487
00:34:15,064 --> 00:34:17,357
‫(جيري)‬

488
00:34:17,483 --> 00:34:22,780
‫أردت فقط أن أشكرك على قيادتنا‬
‫في هذه الفترة العاصفة‬

489
00:34:25,115 --> 00:34:27,076
‫تقومين بعمل جيد يا (جيري)‬

490
00:34:27,201 --> 00:34:29,411
‫أنت...‬

491
00:34:29,912 --> 00:34:33,207
‫أنت تقومين بعملك بشكل جيد جداً‬

492
00:34:33,332 --> 00:34:37,294
‫أنا فاشل في المجاملات العملية‬
‫أنا...‬

493
00:34:37,628 --> 00:34:40,381
‫أحب إنهاء الأمور بسرعة، أتفهمين؟‬

494
00:34:40,839 --> 00:34:42,216
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

495
00:34:42,341 --> 00:34:46,011
‫بالنسبة إلي أنا و(شيف)‬

496
00:34:46,136 --> 00:34:49,807
‫موضوع (كيندل) ليس ناجحاً‬

497
00:34:50,307 --> 00:34:53,018
‫لذا، كنا نفكر بأنك المدير القانوني‬

498
00:34:54,144 --> 00:34:58,148
‫تعرفين خفايا الأمور‬
‫وربما أخفيتِها بنفسك‬

499
00:34:58,607 --> 00:35:03,404
‫لذا، لديك مساندة العائلة‬
‫للتقدم وتولي السيطرة‬

500
00:35:05,322 --> 00:35:08,826
‫هذا عرض سخيّ جداً‬
‫لكنني مضطرة إلى رفضه‬

501
00:35:11,036 --> 00:35:14,415
‫حسناً، أيمكنني أن أسأل عن السبب؟‬

502
00:35:15,541 --> 00:35:18,252
‫لماذا لا أريد الوظيفة‬
‫التي تجعل دماغك يتفجر؟‬

503
00:35:18,377 --> 00:35:20,379
‫حسناً، لكن...‬

504
00:35:22,381 --> 00:35:23,757
‫المعذرة يا (جيري)‬

505
00:35:23,882 --> 00:35:27,845
‫لكنني لطالما فكرت بك...‬
‫وأعني هذا بأفضل طريقة ممكنة‬

506
00:35:28,178 --> 00:35:31,306
‫بأنك قاتلة حقيرة متحجرة القلب‬

507
00:35:32,141 --> 00:35:34,059
‫من قال إنك لا تجيد المجاملات؟‬

508
00:35:56,341 --> 00:35:58,802
‫"أوضاع مزرية في موقع المتاعب"‬

509
00:35:58,943 --> 00:35:59,888
‫حسناً‬

510
00:36:18,945 --> 00:36:21,948
‫أيمكنني التحدث إليك على انفراد؟‬

511
00:36:22,407 --> 00:36:24,158
‫هل رأيتما هذا؟‬

512
00:36:24,284 --> 00:36:27,120
‫- أنا آسفة جداً بشأن والدك، أنا...‬
‫- شكراً‬

513
00:36:27,287 --> 00:36:28,997
‫هلاّ تتركيننا قليلاً‬

514
00:36:29,122 --> 00:36:30,498
‫نعم‬

515
00:36:30,874 --> 00:36:32,750
‫شكراً يا (ويلا)‬

516
00:36:34,153 --> 00:36:35,530
‫(توم)، هل تمانع؟‬

517
00:36:36,237 --> 00:36:39,157
‫- بربك! لست مثلها‬
‫- (كين)‬

518
00:36:42,327 --> 00:36:44,746
‫نشرت (فولتر) خبراً‬
‫عن متاعب الشركة‬

519
00:36:44,871 --> 00:36:48,374
‫ألا نمتلكه؟‬
‫"أوضاع مزرية في موقع المتاعب؟!"‬

520
00:36:49,654 --> 00:36:51,323
‫نعم، شكوك وتضارب‬

521
00:36:51,782 --> 00:36:53,283
‫ليس هذا خبراً جيداً‬

522
00:36:53,533 --> 00:36:57,204
‫"أفراد العائلة الواحدة يقفون مع بعضهم"‬
‫هذا خبر جيد‬

523
00:36:57,329 --> 00:36:58,705
‫فليذهبوا إلى الجحيم‬

524
00:36:58,872 --> 00:37:01,541
‫حين كان (جوبس) يحتضر‬
‫لم تقل (آبل) شيئاً‬

525
00:37:01,666 --> 00:37:04,002
‫نحن في مستشفى يا (شيف)‬
‫الجميع يعرفون‬

526
00:37:04,127 --> 00:37:07,088
‫لا يمكننا إسناده والتلويح بيده‬
‫لنقول إنه بخير‬

527
00:37:07,214 --> 00:37:10,258
‫كما فعلوا في (بوليتبورو)‬
‫أو في فيلم (ويك إيد آت بيرنيز)‬

528
00:37:10,383 --> 00:37:12,010
‫لكن ذلك يعجبني‬

529
00:37:13,512 --> 00:37:16,973
‫اسمع، لا يمكن وضع قيمة لحياة إنسان‬

530
00:37:17,099 --> 00:37:20,060
‫لكن في حالتنا، يمكن فعل ذلك‬

531
00:37:20,185 --> 00:37:22,854
‫لأنه حين يتم افتتاح السوق غداً‬
‫ستهبط أسهمنا بشكل حاد‬

532
00:37:22,979 --> 00:37:24,981
‫السؤال الوحيد هو ما القاع الذي سنصل إليه‬

533
00:37:28,276 --> 00:37:29,820
‫أظن أنني أفضل خيار‬

534
00:37:32,823 --> 00:37:38,245
‫أريد أن أقول فقط‬
‫إن أردتم مني الذهاب لشراء الشطائر أو القهوة‬

535
00:37:38,370 --> 00:37:43,500
‫وترك (ريجونال باركز)‬
‫وإدارة (أمريكا الشمالية)، فيمكنني ذلك‬

536
00:37:43,625 --> 00:37:45,335
‫- وهذا عرض أمامكم‬
‫- اغرب عن وجهي يا (توم)‬

537
00:37:45,752 --> 00:37:48,171
‫تباً لك يا (كيندل)!‬
‫لا تتحدث إلى (توم) هكذا‬

538
00:37:48,296 --> 00:37:49,965
‫لا بأس، لا عليك‬

539
00:37:50,090 --> 00:37:55,428
‫كان على وشك إعلان تعييني في المنصب‬
‫كيف يمكن ألا أكون الخيار المنطقي؟‬

540
00:37:55,554 --> 00:37:58,056
‫لأنه كان يوشك إعلان توليك المنصب يا (كين)‬
‫لكن ذلك لم يحدث‬

541
00:37:58,348 --> 00:38:03,562
‫الشيء الوحيد الذي نعرفه بشكل مؤكد الليلة‬
‫هو أن أبي لم يكن يريدك أن تدير الشركة‬

542
00:38:03,687 --> 00:38:07,649
‫إذاً، إن كانت هناك قائمة من ٧ مليارات شخص‬
‫في العالم قد يختار منهم أبي من يكون مديراً‬

543
00:38:07,774 --> 00:38:09,276
‫نعرف أنك ستكون آخر خياراته‬

544
00:38:09,401 --> 00:38:12,446
‫- لقد طردك أبي‬
‫- لا، لم يطردني‬

545
00:38:12,821 --> 00:38:14,698
‫بل قال إن الأمر سيستغرق وقتاً أطول فحسب‬

546
00:38:14,823 --> 00:38:16,450
‫لكنه قال ذلك ليكون لطيفاً‬

547
00:38:16,575 --> 00:38:20,704
‫أظن ما قصد أن يقوله هو إنه يتمنى‬
‫لو أنجبت أمي مفتاحاً للعلب بدلاً منك‬

548
00:38:20,829 --> 00:38:22,581
‫لأن ذلك كان مفيداً‬

549
00:38:23,457 --> 00:38:25,375
‫- أنت حقير‬
‫- هذا...‬

550
00:38:25,500 --> 00:38:26,877
‫هل بالغت؟‬

551
00:38:27,043 --> 00:38:31,089
‫عرض مجلس الإدارة ذلك علي‬
‫ولا أحتاج إلى مساندتكم‬

552
00:38:31,339 --> 00:38:34,134
‫- بلى، تحتاج إليها‬
‫- تحتاج إليها في الواقع‬

553
00:38:34,259 --> 00:38:37,012
‫- نعم‬
‫- وبدونها، بعد ما فعله بك أبي‬

554
00:38:37,903 --> 00:38:40,238
‫يمكننا أخذ موعد في المحكمة‬

555
00:38:40,364 --> 00:38:43,033
‫يا إلهي!‬
‫(شيف)، هل نتحدث عن المحكمة الآن؟‬

556
00:38:43,158 --> 00:38:46,244
‫تباً لك! لم أرغب في التحدث عن هذا أصلاً‬
‫هل تتذكر؟‬

557
00:38:46,662 --> 00:38:49,706
‫- ماذا لديك ضدي؟‬
‫- لا شيء‬

558
00:38:50,582 --> 00:38:53,710
‫- لا شيء؟‬
‫- أتريدني أن أتكلم؟‬

559
00:38:53,835 --> 00:38:55,212
‫نعم‬

560
00:38:55,337 --> 00:38:57,464
‫تنقصك غريزة القاتل‬
‫أنت غير ناضج ولا تملك الخبرة‬

561
00:38:57,589 --> 00:39:00,133
‫- لا تمتلك ثقة فكرية، لست قوياً عاطفياً‬
‫- هراء‬

562
00:39:00,258 --> 00:39:02,010
‫- لديك مشاكل إدمان‬
‫- هذا يكفي‬

563
00:39:04,137 --> 00:39:06,348
‫لا أظن ذلك كله‬
‫لكنني أحاول التعبير عن رأي أبي‬

564
00:39:06,473 --> 00:39:08,600
‫أحسنت، تقليد ممتاز‬

565
00:39:08,725 --> 00:39:12,354
‫- أريد أن أقول فقط إنني لن أتدخل‬
‫- جيد، (شيف) محقة‬

566
00:39:13,188 --> 00:39:16,483
‫لم أقل إنني سأكون أفضل كمدير تنفيذي‬
‫لم يُذكر ذلك‬

567
00:39:16,650 --> 00:39:18,276
‫لا يمكنك أن تقول إنه لم يُذكر‬
‫وقد ذكرته‬

568
00:39:18,402 --> 00:39:21,571
‫أقول إنني لم أقصده‬
‫وذلك يعني أنه لا يُذكر‬

569
00:39:21,697 --> 00:39:24,491
‫يا صديقي، لم لا تذهب لمساعدة (ويلو)‬
‫في واجبها المنزلي؟‬

570
00:39:24,616 --> 00:39:28,870
‫لقد جرحتني أيها الحقير!‬
‫اسمع، لم لا تقرر كل شيء؟‬

571
00:39:28,996 --> 00:39:31,581
‫لا يهمني، أنا مراقب فحسب‬
‫أنا من ذوي الخوذ البيضاء مع (الأمم المتحدة)‬

572
00:39:31,707 --> 00:39:33,417
‫- حسناً؟‬
‫- أيها الرفاق‬

573
00:39:33,542 --> 00:39:36,294
‫- من غيري ستجدون؟‬
‫- أظن (شيف) ستكون رائعة‬

574
00:39:37,045 --> 00:39:38,422
‫هذا ما أظنه‬

575
00:39:38,755 --> 00:39:42,718
‫شكراً يا حبيبي، لكن مستحيل‬

576
00:39:42,968 --> 00:39:46,513
‫إنها لا تعمل في الشركة‬
‫وليست لديها خبرة فيها‬

577
00:39:46,638 --> 00:39:49,099
‫وستفقد الأسواق صوابها‬
‫لكن باستثناء ذلك، أتفق معك‬

578
00:39:49,433 --> 00:39:51,226
‫- لدينا خيارات‬
‫- بالتأكيد‬

579
00:39:51,351 --> 00:39:57,232
‫يمكنكم أن تطلبوا المورفين‬
‫لتبقوا في عالمكم الخيالي الخالي من الألم‬

580
00:39:57,357 --> 00:40:03,280
‫حيث ترقص زهور السحلبية‬
‫ويدير الشركة أحادي قرن سحري‬

581
00:40:08,660 --> 00:40:10,120
‫فلتذهب خياراتكم للجحيم‬

582
00:40:24,801 --> 00:40:27,346
‫- مرحباً، أنا (غريغ)‬
‫- (غريغ)، كيف حالك؟‬

583
00:40:27,471 --> 00:40:29,431
‫نعم، أنا... لا أضيع الوقت‬

584
00:40:29,556 --> 00:40:31,558
‫هل ما زلت في الشقة؟‬
‫ذهبت منذ مدة طويلة‬

585
00:40:32,142 --> 00:40:35,645
‫- "أنا فقط..."‬
‫- أعرف أنك تحضر بيجاما وتلك التفاهات‬

586
00:40:35,771 --> 00:40:39,691
‫لكن... أحضر كنزة أيضاً‬
‫من كنزات أبي‬

587
00:40:39,816 --> 00:40:42,402
‫- حسناً، أية كنزة؟‬
‫- "لا يهم"‬

588
00:40:42,527 --> 00:40:45,781
‫لا تحضر شيئاً تم غسله‬
‫بل شيئاً ارتداه، إن وجدت‬

589
00:40:45,906 --> 00:40:49,576
‫حسناً، إن ارتداه...‬
‫كيف سأعرف أنه ارتداها؟‬

590
00:40:49,701 --> 00:40:53,705
‫شم رائحتها فحسب، يا إلهي!‬
‫أريد شيئاً يحمل رائحته، أتفهم؟‬

591
00:40:53,830 --> 00:40:56,333
‫- أريد ذلك فحسب، هل يكفيك هذا؟‬
‫- "هذا لطيف جداً"‬

592
00:40:56,458 --> 00:41:00,462
‫كنت سأرغب بذلك‬
‫لو كنت في موقفك، لذا...‬

593
00:41:00,587 --> 00:41:02,964
‫- سأشم بعض الملابس لأجلك...‬
‫- لا يهم‬

594
00:41:03,090 --> 00:41:07,636
‫إن أخبرت أحداً عن هذا، فسألقنك درساً لن تنساه‬
‫ولا تنس الأوراق التي طلبتها منك‬

595
00:41:08,053 --> 00:41:09,971
‫وشكراً لك، اغرب عني‬

596
00:41:12,683 --> 00:41:14,059
‫نعم‬

597
00:41:33,203 --> 00:41:36,415
‫أعتذر إن كان الجرس جعلك تأتين‬

598
00:41:41,485 --> 00:41:44,238
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

599
00:41:45,207 --> 00:41:48,210
‫- إنه...‬
‫- الساعة الرابعة صباحاً‬

600
00:41:48,335 --> 00:41:49,712
‫نعم، لم أستطع النوم‬

601
00:41:49,837 --> 00:41:52,965
‫وضعت الأطفال في السرير‬
‫وظننت أنني سأفوّت التسلية، لذا...‬

602
00:41:53,188 --> 00:41:54,940
‫- كيف حالهم؟‬
‫- الأطفال؟‬

603
00:41:55,065 --> 00:41:56,442
‫نعم‬

604
00:41:59,236 --> 00:42:00,613
‫إنهم بخير‬

605
00:42:06,201 --> 00:42:10,205
‫ربما يمكنك إحضارهم غداً‬
‫ليستطيعوا...‬

606
00:42:10,414 --> 00:42:13,167
‫إلقاء... التحية‬

607
00:42:13,542 --> 00:42:14,919
‫- حسناً‬
‫- نعم‬

608
00:42:18,005 --> 00:42:19,381
‫كيف حالك؟‬

609
00:42:20,007 --> 00:42:21,926
‫بخير، نعم‬

610
00:42:23,302 --> 00:42:27,514
‫نعم، كيف حالي؟ تباً!‬
‫اسأليني سؤالاً آخر‬

611
00:42:28,432 --> 00:42:31,810
‫- يا إلهي! يا له من يوم!‬
‫- نعم‬

612
00:42:32,645 --> 00:42:35,814
‫تريدني لجنة الترشيحات‬
‫أن أصبح الرئيس‬

613
00:42:37,588 --> 00:42:38,964
‫حقاً؟‬

614
00:42:40,653 --> 00:42:44,156
‫لكنّ (شيف) و(رومان) يرفضان مساندتي‬
‫بسبب ما قاله أبي على الغداء‬

615
00:42:45,658 --> 00:42:47,034
‫رباه!‬

616
00:42:47,201 --> 00:42:49,828
‫- نعم‬
‫- عائلتك...‬

617
00:42:50,412 --> 00:42:53,874
‫في حالة مزرية، أنا آسفة، لكن...‬

618
00:43:03,467 --> 00:43:04,843
‫أنا آسفة‬

619
00:43:23,570 --> 00:43:26,282
‫(كين)، أنا...‬

620
00:43:28,575 --> 00:43:32,371
‫ماذا يمكنني أن أقول؟ هذا... لا أدري‬
‫إنه الأدرينالين‬

621
00:43:34,206 --> 00:43:35,791
‫إنه جسدي فحسب‬

622
00:43:37,543 --> 00:43:40,879
‫- أنا سعيد لأنك هنا‬
‫- نعم‬

623
00:43:41,755 --> 00:43:43,132
‫أرى ذلك‬

624
00:43:59,481 --> 00:44:01,692
‫- توقفي، توقفي‬
‫- لست في مزاج مناسب‬

625
00:44:01,817 --> 00:44:03,485
‫لدي ما أريد قوله لك‬

626
00:44:03,736 --> 00:44:05,154
‫- ماذا؟‬
‫- (شيفون روي)‬

627
00:44:06,030 --> 00:44:09,074
‫- يا إلهي!‬
‫- أتقبلين الزواج بي؟‬

628
00:44:09,491 --> 00:44:12,119
‫ماذا؟ هل أنت جاد؟‬

629
00:44:12,244 --> 00:44:13,621
‫أنا أحبك‬

630
00:44:14,371 --> 00:44:16,624
‫وأردت فعل شيء‬
‫يحسّن كل ما يحدث‬

631
00:44:17,166 --> 00:44:20,336
‫وفكرت أن هذا سيكون لطيفاً‬
‫بينما والدك ما زال معنا‬

632
00:44:20,878 --> 00:44:25,215
‫- يمكننا إقامة زفاف سريع‬
‫- هل وجود أبي ليحتضر في بيئة معقمة‬

633
00:44:25,341 --> 00:44:27,217
‫يوحي لك بلفتة رومانسية؟‬

634
00:44:30,429 --> 00:44:32,306
‫إنه يوم مروّع، وظننت...‬

635
00:44:32,556 --> 00:44:34,391
‫ظننت أن هذا سيكون لطيفاً‬

636
00:44:34,516 --> 00:44:40,356
‫(توم)، لا يمكنك معادلة الأمور بهذه الطريقة‬
‫لن أداعبك حين يموت كلبك‬

637
00:44:40,522 --> 00:44:41,899
‫صحيح؟‬

638
00:44:45,152 --> 00:44:49,156
‫نعم، حسناً، لا بأس‬
‫أسأت الحكم على الأمر، أفهم هذا‬

639
00:44:49,657 --> 00:44:52,618
‫لا، أنا آسفة يا حبيبي، آسفة‬

640
00:44:52,826 --> 00:44:55,913
‫أنا... هذا...‬

641
00:44:57,665 --> 00:44:59,667
‫دعنا لا نجعل هذه هي اللحظة المميزة‬

642
00:44:59,792 --> 00:45:02,044
‫لم لا تفعل هذا بالطريقة اللائقة‬
‫في وقت آخر؟‬

643
00:45:02,169 --> 00:45:06,173
‫لا، ليست هذه هي اللحظة المناسبة‬
‫اعتبري هذا لم يحدث، انسي الأمر‬

644
00:45:06,298 --> 00:45:07,925
‫جيد، حسناً‬

645
00:45:13,055 --> 00:45:17,977
‫- لكن لتعلم... نعم، موافقة‬
‫- موافقة؟‬

646
00:45:18,102 --> 00:45:19,853
‫- نعم، حين يحدث ذلك، سأوافق‬
‫- نعم؟‬

647
00:45:20,271 --> 00:45:21,689
‫نعم؟‬

648
00:45:28,612 --> 00:45:30,072
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، أنا...‬

649
00:45:32,366 --> 00:45:33,742
‫نعم‬

650
00:45:37,288 --> 00:45:39,248
‫- الأوضاع مزرية‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

651
00:45:40,457 --> 00:45:41,834
‫عائلتي‬

652
00:45:42,251 --> 00:45:43,961
‫عائلتنا‬

653
00:45:45,713 --> 00:45:47,256
‫- عائلتنا‬
‫- نعم‬

654
00:46:03,945 --> 00:46:05,446
‫مرحباً‬

655
00:46:07,237 --> 00:46:09,906
‫- أحضرت الخف‬
‫- شكراً‬

656
00:46:10,031 --> 00:46:13,410
‫- نعم، وجدته أخيراً‬
‫- هلاّ تضعه هناك من فضلك؟‬

657
00:46:14,994 --> 00:46:16,371
‫نعم‬

658
00:46:32,971 --> 00:46:35,014
‫إذاً، أحضرت الخف‬

659
00:46:37,308 --> 00:46:40,353
‫- أظن ذلك يجعلك الأمير الساحر‬
‫- أظن ذلك‬

660
00:46:41,062 --> 00:46:43,189
‫أتعني أنك تريد مضاجعة (مارشا)؟‬

661
00:46:43,565 --> 00:46:48,570
‫- ماذا؟ لا! لماذا تقول ذلك؟‬
‫- هذا ما قلته للتو‬

662
00:46:48,695 --> 00:46:51,239
‫- لا، لم أقله‬
‫- قلت إنك الأمير الساحر‬

663
00:46:51,364 --> 00:46:53,199
‫- لا، أنت قلت ذلك‬
‫- أنا أمزح‬

664
00:46:53,825 --> 00:46:55,201
‫أنا أمزح‬

665
00:46:56,578 --> 00:46:57,954
‫حسناً‬

666
00:47:00,582 --> 00:47:04,169
‫أتعرف... أتعرف أنه عيّنني في وظيفة؟‬

667
00:47:04,586 --> 00:47:06,504
‫- أية وظيفة؟‬
‫- لا أدري‬

668
00:47:06,629 --> 00:47:08,840
‫- حسناً‬
‫- أتدري متى سأبدأ العمل؟‬

669
00:47:08,965 --> 00:47:11,009
‫لا، لا أدري بالطبع، لماذا سأعرف؟‬

670
00:47:11,134 --> 00:47:14,345
‫لا أدري، ظننتك قد تعرف‬
‫لأنني ظننت الجميع يتحدثون‬

671
00:47:14,471 --> 00:47:18,058
‫- وقد تتحدثون عني‬
‫- نعم، الجميع يتحدثون عنك‬

672
00:47:18,183 --> 00:47:22,771
‫طوال هذا الوقت، كان الجميع يتحدثون‬
‫عنك أيها القريب (غريغ)‬

673
00:47:24,606 --> 00:47:26,649
‫فهمت، مضحك‬

674
00:47:27,275 --> 00:47:29,944
‫اسمع، اسمع‬

675
00:47:30,779 --> 00:47:35,241
‫حين تفهم ما يحدث‬
‫تعال لرؤيتي، اتفقنا؟‬

676
00:47:36,201 --> 00:47:38,703
‫وسأعتني بك‬

677
00:47:39,162 --> 00:47:40,872
‫اتفقنا؟‬

678
00:47:41,664 --> 00:47:43,666
‫أنا جاد، سأفعل‬

679
00:47:44,000 --> 00:47:46,127
‫- بالتأكيد‬
‫- شكراً‬

680
00:47:46,252 --> 00:47:47,754
‫لا بأس‬

681
00:47:50,965 --> 00:47:53,093
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- اعتن بنفسك يا (غريغ)‬

682
00:48:08,400 --> 00:48:09,984
‫تعال إلى هنا قليلاً‬

683
00:48:13,238 --> 00:48:15,740
‫اسمع، كنت أفكر...‬

684
00:48:16,491 --> 00:48:19,452
‫هذه هي رؤيتي، سنقدم على هذا‬
‫أنا وأنت‬

685
00:48:20,662 --> 00:48:22,414
‫المدير التنفيذي ومدير العمليات‬

686
00:48:23,039 --> 00:48:26,668
‫- أنا وصديقي (رومي)‬
‫- ظننت أنني أحمق‬

687
00:48:26,793 --> 00:48:29,003
‫حقير، وأنت من قلت ذلك‬

688
00:48:29,129 --> 00:48:30,672
‫قلت إنني لست جاداً‬

689
00:48:31,673 --> 00:48:33,675
‫- آسف، كان يوماً طويلاً‬
‫- نعم‬

690
00:48:34,384 --> 00:48:36,678
‫لكن صدقاً يا صديقي‬

691
00:48:37,429 --> 00:48:38,888
‫أنا وأنت‬

692
00:48:39,222 --> 00:48:42,851
‫أستطيع تعليمك، وتستطيع أنت تعليمي‬

693
00:48:45,186 --> 00:48:46,813
‫و(شيف)؟‬

694
00:48:47,021 --> 00:48:50,859
‫تعرف كيف هي (شيف)‬
‫في النهاية، إنها مدللة أبي، صحيح؟‬

695
00:48:51,192 --> 00:48:52,902
‫تريد أن تكون حذرة‬

696
00:48:53,445 --> 00:48:56,656
‫نحن من نمتلك الجرأة لإحداث التغيير‬

697
00:48:58,825 --> 00:49:01,536
‫حسناً، هذا يثير اهتمامي‬

698
00:49:01,953 --> 00:49:03,580
‫حسناً إذاً، فلنفعل هذا‬

699
00:49:03,705 --> 00:49:06,875
‫لكن إليك المشكلة‬
‫رفضت (جيري) للتو تولي الوظيفة‬

700
00:49:07,542 --> 00:49:09,377
‫فهل يعني ذلك شيئاً؟‬

701
00:49:10,795 --> 00:49:12,922
‫- هل تخدعني؟‬
‫- لا‬

702
00:49:13,590 --> 00:49:15,592
‫من طلب من (جيري) ذلك؟‬

703
00:49:15,842 --> 00:49:17,635
‫فُتح الموضوع‬

704
00:49:18,303 --> 00:49:19,721
‫- فُتح الموضوع؟‬
‫- نعم‬

705
00:49:19,846 --> 00:49:24,059
‫- من فعل ذلك؟ هل فتحته أنت؟‬
‫- لا تحمّلني المسؤولية‬

706
00:49:24,184 --> 00:49:25,894
‫كان الجميع يفكرون في الخيارات‬

707
00:49:29,064 --> 00:49:32,442
‫أردت فقط التأكد من أننا نثق ببعضنا‬
‫وأن يكون كل شيء مكشوفاً، اتفقنا؟‬

708
00:49:34,277 --> 00:49:35,904
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

709
00:49:37,530 --> 00:49:39,824
‫هل نتصافح للاتفاق على ذلك؟‬
‫هل أصبح هذا رسمياً؟‬

710
00:49:41,659 --> 00:49:43,036
‫حسناً‬

711
00:49:54,756 --> 00:49:56,132
‫مرحباً‬

712
00:50:06,684 --> 00:50:09,938
‫بربكما! توقفا‬

713
00:50:14,776 --> 00:50:16,820
‫- شكراً يا (ويلا)‬
‫- نعم‬

714
00:50:26,996 --> 00:50:28,373
‫اسمعوا...‬

715
00:50:28,832 --> 00:50:31,251
‫طلبت من (رومان) أن يكون‬
‫قائماً بأعمال مدير العمليات‬

716
00:50:31,376 --> 00:50:33,711
‫- مدير عمليات فعليّ‬
‫- وأن أكون مديراً تنفيذياً‬

717
00:50:33,837 --> 00:50:36,256
‫- وماذا كان ردك؟‬
‫- قلت لِم لا؟‬

718
00:50:36,631 --> 00:50:40,718
‫- يا لك من أفعى!‬
‫- أختاه، أحاول الجمع بينكم، أنا أتوسط‬

719
00:50:40,885 --> 00:50:43,138
‫- أرفض ذلك‬
‫- وأنا أيضاً‬

720
00:50:43,763 --> 00:50:46,516
‫- ظننت أنك مراقب‬
‫- أحياناً، على من يحافظ على السلام‬

721
00:50:46,641 --> 00:50:48,643
‫إطلاق النار على المعتوه فوراً‬

722
00:50:49,352 --> 00:50:51,813
‫ما الذي يحدث؟‬
‫لم ترفضين هذا وتوافقين على (جيري)؟‬

723
00:50:51,938 --> 00:50:55,316
‫تعمل (جيري) في الشركة منذ ٢٠ عاماً‬
‫وأعرف أن أبي يثق بها‬

724
00:50:55,442 --> 00:50:59,279
‫نعم، إنها أكبر سناً وأكثر حكمة‬
‫إنها ناضجة، مثلي تماماً‬

725
00:51:00,321 --> 00:51:01,781
‫- لا تريد المنصب‬
‫- حسناً‬

726
00:51:01,906 --> 00:51:03,950
‫برأيي، علينا أن نجد شخصاً آخر‬
‫بشكل مؤقت‬

727
00:51:04,075 --> 00:51:05,452
‫حسناً، مثل من؟‬

728
00:51:05,952 --> 00:51:07,620
‫لا أدري، كشخص حيادي‬

729
00:51:08,538 --> 00:51:11,458
‫(إيفا)، أو المعتوه الأمريكي، ما...‬

730
00:51:11,583 --> 00:51:12,959
‫- (كارل)‬
‫- (كارل)، نعم‬

731
00:51:13,460 --> 00:51:17,088
‫وماذا لو لم يكن ذلك مؤقتاً؟‬
‫ماذا لو استغل منصبه لجعل ذلك دائماً؟‬

732
00:51:17,213 --> 00:51:20,383
‫لأنه لن يفعل ذلك، إنه لطيف‬
‫أحضر لنا القهوة‬

733
00:51:20,884 --> 00:51:24,763
‫أحضر القهوة! علينا أن نمنحه‬
‫السيطرة على الشركة بالتأكيد إذاً!‬

734
00:51:24,888 --> 00:51:27,057
‫لن يسيطر على الشركة يا رجل‬

735
00:51:27,182 --> 00:51:33,354
‫هذه مقامرة، إما أنا و(رومان) ونحن كعائلة‬
‫أو أن تكون (إيفا) و(كارل)‬

736
00:51:33,480 --> 00:51:36,775
‫أو مسؤول تافه من الشركة‬

737
00:51:37,192 --> 00:51:40,653
‫قد يأخذون الشركة منا‬
‫ولن نستطيع الاقتراب منها ثانية أبداً‬

738
00:51:41,154 --> 00:51:43,782
‫إن استيقظ أبي، وكان ضعيفاً ويحتضر‬

739
00:51:44,115 --> 00:51:48,078
‫أتريدين أن تكوني من يخبره‬
‫بأن مشروعه العائلي لم يعد تحت إدارة العائلة؟‬

740
00:51:49,287 --> 00:51:51,706
‫قد تستطيعين النجاة بذلك‬
‫فأنت المفضلة لديه‬

741
00:51:51,831 --> 00:51:54,334
‫- تباً لك!‬
‫- لكن قد لا تبقين المفضلة لديه‬

742
00:51:54,459 --> 00:51:56,294
‫إن تخليت عن الشركة‬

743
00:51:57,962 --> 00:52:00,965
‫اسمعوا، علينا إصدار تصريح‬
‫قبل الـ٦:٣٠‬

744
00:52:02,550 --> 00:52:07,180
‫لذا، عليكم التفكير، وتجاهل هذا الهراء‬

745
00:52:08,431 --> 00:52:12,060
‫من يفضل أبي حقاً في اعتقادكم؟‬

746
00:52:51,391 --> 00:52:52,767
‫ما الأخبار أيتها العائلة؟‬

747
00:52:54,561 --> 00:52:57,814
‫نعم، هل أحضرت الأوراق؟‬

748
00:52:58,231 --> 00:52:59,607
‫- ماذا؟‬
‫- الأو...‬

749
00:52:59,733 --> 00:53:01,818
‫الأوراق في المغلف، اتصلت بك...‬

750
00:53:01,943 --> 00:53:05,071
‫يا إلهي! أنا آسف جداً‬

751
00:53:05,280 --> 00:53:07,657
‫- لم تحضرها إذاً‬
‫- كنت أفكر بأبيك‬

752
00:53:07,782 --> 00:53:09,159
‫- كنت هناك...‬
‫- لا تقلق‬

753
00:53:09,284 --> 00:53:11,369
‫- كان تفكيري مشوشاً‬
‫- خذ هذه‬

754
00:53:14,164 --> 00:53:15,540
‫"شكراً"‬

755
00:53:24,883 --> 00:53:27,886
‫حسناً، علينا أن نعلن ما وصلنا إليه‬

756
00:53:33,558 --> 00:53:38,188
‫أثناء مرض أبي، تقترح العائلة أن يدير (كيندل)‬
‫الشركة، وأن يكون (رومان) مدير العمليات‬

757
00:53:38,521 --> 00:53:40,106
‫أوافق على ذلك‬

758
00:53:41,066 --> 00:53:44,861
‫حسناً، حسناً، سأبلغ اللجنة بموقف العائلة‬

759
00:53:44,986 --> 00:53:48,239
‫وبعد موافقة مجلس الإدارة، سنعلن ذلك‬

760
00:53:48,615 --> 00:53:50,408
‫- تهانينا يا (كيندل)‬
‫- شكراً يا (جيري)‬

761
00:53:50,533 --> 00:53:53,078
‫- تهانينا يا (رومان)‬
‫- هذا مثير جداً‬

762
00:53:53,203 --> 00:53:55,330
‫- قرار صعب‬
‫- أودّ التسجيل...‬

763
00:53:56,039 --> 00:53:58,666
‫أنا شخصياً أعتقد أن هذا سيكون كارثة‬

764
00:54:00,001 --> 00:54:01,669
‫حسناً، جيد‬

765
00:54:01,961 --> 00:54:05,173
‫اسمع يا (كيندل)‬
‫يجب أن نتحدث‬

766
00:54:05,632 --> 00:54:08,676
‫آسفة، علي أن أجري محادثة معك‬
‫على انفراد‬

767
00:54:09,135 --> 00:54:10,512
‫ما الأمر؟‬

768
00:54:11,429 --> 00:54:13,640
‫هناك بعض الأشياء التي عليك معرفتها‬

769
00:54:17,602 --> 00:54:21,815
‫حسناً، لا توجد طريقة لطيفة للتعبير عن هذا‬
‫لذا، سامحني لأنني سأذكره بوضوح‬

770
00:54:22,107 --> 00:54:25,568
‫لكن هناك مشكلة دين كبيرة‬

771
00:54:26,111 --> 00:54:28,655
‫- ماذا... لا‬
‫- بلى‬

772
00:54:28,780 --> 00:54:30,198
‫- لا توجد مشكلة‬
‫- ٣ مليارات‬

773
00:54:30,949 --> 00:54:33,034
‫دعك من ذلك، كنت سأعرف‬

774
00:54:33,159 --> 00:54:34,536
‫لا أحد يعرف‬

775
00:54:34,661 --> 00:54:37,622
‫- أنا و(فرانك) نعرف‬
‫- ماذا عن أبي؟‬

776
00:54:37,747 --> 00:54:40,291
‫نعم، والدك، من هنا جاء الدين‬

777
00:54:40,917 --> 00:54:43,837
‫(جيري)، ما الذي يحدث بحق السماء؟‬
‫أين ذهبت الأموال؟‬

778
00:54:43,962 --> 00:54:48,550
‫في عام ١٩٨٥، احتاج (لوغان) للنقود‬
‫لتوسيع الأعمال لتشمل المنتزهات‬

779
00:54:49,008 --> 00:54:51,845
‫فأخذ قرضاً عبر الشركة القابضة‬
‫التابعة للعائلة‬

780
00:54:52,387 --> 00:54:55,723
‫عرف أنه إضافة إلى (فرانك)‬
‫لن يعرف أحد من أعضاء مجلس الإدارة ما يحدث‬

781
00:54:56,391 --> 00:54:59,853
‫ثم أضاف ذلك القرض‬
‫لديون الشركة التي كانت كبيرة أصلاً‬

782
00:55:01,646 --> 00:55:07,152
‫يا له من وغد! حسناً، حسناً‬

783
00:55:08,153 --> 00:55:09,529
‫يمكننا مواجهة ذلك‬

784
00:55:10,113 --> 00:55:15,034
‫نعم، لكنّ المشكلة يا (كيندل)‬
‫أنه مكفول بأسهم (ويستار)‬

785
00:55:16,161 --> 00:55:20,999
‫وحين يصل سعر السهم إلى ١٣٠‬
‫يمكنهم المطالبة بالسداد الكامل‬

786
00:55:21,124 --> 00:55:23,334
‫إن قرروا فعل ذلك، فسيقضون علينا‬

787
00:55:23,460 --> 00:55:26,337
‫نعم، لكن لا توجد سابقة لهذا‬
‫لن يفعلوه أبداً، سيفاوضوننا‬

788
00:55:26,463 --> 00:55:29,591
‫- ذلك يعتمد‬
‫- على ماذا؟‬

789
00:55:29,799 --> 00:55:34,137
‫يعرف البنك أن الرجل الذي وثقوا به‬
‫لم يعد قادراً على العمل‬

790
00:55:34,262 --> 00:55:38,349
‫وفي نظرهم، أنت مجرد فتى‬
‫يملك شعراً جميلاً‬

791
00:55:40,185 --> 00:55:43,063
‫تصعّبين عليّ أن أثمّن هذه اللحظة يا (جيري)‬

792
00:55:44,272 --> 00:55:45,648
‫آسفة بشأن ذلك‬

793
00:55:47,817 --> 00:55:49,402
‫لا تقفز‬

794
00:56:22,393 --> 00:56:24,437
‫كنا نأمل أن نرى منه رد فعل الآن‬

795
00:56:24,562 --> 00:56:26,147
‫لكننا نعرف أن حالته مستقرة‬

796
00:56:26,272 --> 00:56:30,527
‫لذا، إن أردتم نيل قسط من الراحة‬
‫فالوقت الآن مناسب‬

797
00:56:38,993 --> 00:56:40,453
‫طابت ليلتك يا أبي‬

798
00:56:40,954 --> 00:56:43,039
‫سأراك قريباً‬

799
00:58:14,756 --> 00:58:17,884
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬
تعديل توقيت: moh101
