﻿1
00:00:27,067 --> 00:00:29,861
نعم، لذا، الأخبار كلها جيدة حقاً.

2
00:00:30,195 --> 00:00:33,740
درجاتها ممتازة، وهي رائعة في الفصل.

3
00:00:33,823 --> 00:00:37,577
وتطرح أسئلة جيدة، ولها آراؤها الخاصة.

4
00:00:37,661 --> 00:00:40,455
وأنا واثق بأنها حين تكبر،

5
00:00:40,539 --> 00:00:43,208
ستستطيع تحقيق أي شيء تريده في حياتها.

6
00:00:43,708 --> 00:00:44,709
صحيح.

7
00:00:45,794 --> 00:00:46,795
المعذرة؟

8
00:00:47,629 --> 00:00:51,550
لا. شكراً، هذا لطف كبير.

9
00:00:52,342 --> 00:00:53,552
أنا جاد.

10
00:00:53,635 --> 00:00:55,053
أعرف ذلك.

11
00:00:57,472 --> 00:01:00,600
- حسناً، طيب… هل لديك أي أسئلة…
- أنا فقط…

12
00:01:00,684 --> 00:01:02,310
كنت مثلها.

13
00:01:03,854 --> 00:01:06,147
- عظيم.
- نعم.

14
00:01:06,231 --> 00:01:09,693
رباه، كنت أحصل على امتياز
في كل المواد وأنا في الـ11.

15
00:01:09,776 --> 00:01:11,278
- جميل.
- يا إلهي.

16
00:01:11,361 --> 00:01:13,572
وفي الصف الخامس؟ بحقك.
كنت الفضلى في الرياضيات.

17
00:01:13,655 --> 00:01:16,867
- كنت أحصل على درجات نهائية.
- هذا رائع.

18
00:01:16,950 --> 00:01:20,245
أعني… لم يكن لهذا أهمية حقاً،
لكنه أسعدني وقتها.

19
00:01:21,913 --> 00:01:24,416
وكان الجميع يخبرونني الأشياء نفسها.

20
00:01:24,499 --> 00:01:28,336
"إنها ذكية جداً. يمكنها تحقيق أي شيء
تضعه نصب عينيها."

21
00:01:29,254 --> 00:01:30,881
وفيم نفعني ذلك، صح؟

22
00:01:33,425 --> 00:01:34,634
هل عليك الردّ؟

23
00:01:34,718 --> 00:01:37,179
- لا.
- لا، لا بأس.

24
00:01:37,679 --> 00:01:40,098
عليّ الذهاب أصلاً. فتفضل وأجب مكالمتك.

25
00:01:40,182 --> 00:01:42,309
- وشكراً… لا، لا مشكلة.
- لا داعي حقاً، يمكننا…

26
00:01:42,392 --> 00:01:44,561
لا مشكلة. شكراً جزيلاً على وقتك.

27
00:01:45,061 --> 00:01:46,438
حسناً، شكراً.

28
00:01:46,521 --> 00:01:48,315
- سلام.
- إلى اللقاء.

29
00:02:13,256 --> 00:02:15,717
اسمع. أيمكنك أن تكلّم أباك، أرجوك؟

30
00:02:15,800 --> 00:02:17,844
- هل اتصل بك؟
- لا ينفكّ يتصل بي يا صاح.

31
00:02:17,928 --> 00:02:20,639
- قلت لك ألا تعطيه رقمك.
- منذ 10 سنين؟

32
00:02:20,722 --> 00:02:22,599
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- لا تجب فقط.

33
00:02:22,682 --> 00:02:25,435
- يا صاح، لن يكفّ عن الاتصال.
- أغلق هاتفك.

34
00:02:26,394 --> 00:02:28,688
عندي ابنة يا صاح، لا يمكنني إغلاق هاتفي.

35
00:02:28,772 --> 00:02:31,566
- هلّا فقط… سيتوقف بعد فترة، حسناً؟
- أرجوك، أجب الهاتف.

36
00:02:31,650 --> 00:02:35,070
- لا أستطيع… لا تفعل ذلك.
- سأجيب الهاتف… بل سأفعل.

37
00:02:35,153 --> 00:02:36,696
"آرتي"، أهلاً، كيف الحال؟

38
00:02:38,406 --> 00:02:40,116
مرحباً؟ "فيكتور"؟

39
00:02:40,200 --> 00:02:41,201
أهلاً يا أبي.

40
00:02:41,910 --> 00:02:44,371
"جوش"، يا إلهي. الحمد لله.

41
00:02:44,454 --> 00:02:46,998
لا يمكنك الاتصال بـ"فيكتور"
في منتصف الليل.

42
00:02:47,082 --> 00:02:50,460
أمرّ بنوبة قلبية. هل تسمعني؟

43
00:02:51,878 --> 00:02:53,296
أرجوك، أنا خائف.

44
00:02:53,380 --> 00:02:54,506
تبدو بخير.

45
00:02:55,257 --> 00:02:57,801
- عليّ الذهاب إلى مستشفى.
- فاذهب.

46
00:02:58,760 --> 00:03:02,013
- ليست عندي سيارة.
- كانت عندك آخر مرة رأيتك.

47
00:03:02,889 --> 00:03:05,392
نعم، ومتى كان ذلك؟

48
00:03:05,892 --> 00:03:09,604
اسمع، إن كنت تمرّ فعلاً بنوبة قلبية،
فلتتصل بالنجدة.

49
00:03:10,105 --> 00:03:11,690
لا، لن يصلوا إلا بعد فوات الأوان.

50
00:03:11,773 --> 00:03:14,484
بحق السماء، أتظنني أكذب عليك؟ لست أكذب.

51
00:03:14,568 --> 00:03:17,237
لا أشعر بذراعي اليسرى منذ 7:30.

52
00:03:17,320 --> 00:03:20,031
لهذا اتصلت بك أول مرة، لكنك لم تجب.

53
00:03:20,115 --> 00:03:21,658
والوضع يتدهور، حسناً؟

54
00:03:21,741 --> 00:03:24,286
أشعر بألم في صدري، وأعجز عن التنفس.

55
00:03:24,369 --> 00:03:27,539
وأشعر بدوار. تباً، أشعر بدوار الآن.

56
00:03:27,622 --> 00:03:29,833
دماغي يدور.

57
00:03:29,916 --> 00:03:34,212
يا إلهي. دماغي يدور.

58
00:03:46,892 --> 00:03:47,976
تباً.

59
00:03:49,019 --> 00:03:51,313
- اركب في الخلف.
- ماذا؟

60
00:03:51,396 --> 00:03:53,231
نحن في جائحة، ولست ترتدي كمامة حتى.

61
00:03:53,315 --> 00:03:54,691
- اركب في الخلف.
- حسناً.

62
00:04:00,780 --> 00:04:04,159
- بيت جميل.
- هلّا تتحرك، من فضلك.

63
00:04:10,081 --> 00:04:12,334
استخرجت بطاقة ائتمانية باسمي.

64
00:04:12,417 --> 00:04:13,418
ماذا؟

65
00:04:13,502 --> 00:04:15,712
قلت إنك استخرجت بطاقة ائتمانية باسمي.

66
00:04:17,255 --> 00:04:21,510
- ليس عندي فكرة عمّا تتحدث عنه.
- بعثوا إليّ وكالة تحصيل ديون.

67
00:04:21,593 --> 00:04:23,220
كل أولئك نصابون.

68
00:04:23,303 --> 00:04:25,805
تمّت معاملة بـ"شيز جاي" في "سانتا مونيكا".

69
00:04:25,889 --> 00:04:28,683
- يزور الكثيرون "جاي".
- أنا لا أزوره، أنت من يزوره.

70
00:04:28,767 --> 00:04:31,102
وإن يكن؟ فهم يعرفون أين يحب أبوك أن يأكل.

71
00:04:31,186 --> 00:04:32,771
لا تصعب معرفة ذلك.

72
00:04:33,480 --> 00:04:35,774
يمكنني إخبارك أين يحب ذلك الرجل أن يأكل.

73
00:04:35,857 --> 00:04:38,693
أمهلني حتى الغد، وسآتيك بتلك المعلومة.

74
00:04:40,612 --> 00:04:42,739
لم تعطهم رقم ضمانك الاجتماعي، صح؟

75
00:04:47,118 --> 00:04:48,620
"مستشفى (إيست هوليوود) - إسعاف"

76
00:04:51,456 --> 00:04:52,958
حسناً، ليلة سعيدة.

77
00:04:53,041 --> 00:04:56,545
ماذا؟ هل ستنزلني فقط كسائق أجرة؟

78
00:04:56,628 --> 00:04:58,129
نعم، احتجت إلى توصيلة.

79
00:04:58,213 --> 00:05:00,632
- نعم.
- فاذهب.

80
00:05:00,715 --> 00:05:02,300
ألن ترافقني؟

81
00:05:02,384 --> 00:05:04,678
لا، لن أرافقك إلى مستشفى الآن.

82
00:05:04,761 --> 00:05:06,721
هل أنت منتبه على الإطلاق لما يحدث؟

83
00:05:06,805 --> 00:05:09,432
طيب، إذا لم تكن تنوي الذهاب، فلن أذهب.

84
00:05:09,516 --> 00:05:12,477
- أنت قطعاً ستدخل ذلك المستشفى الآن.
- لم؟ لن ينفعني ذلك.

85
00:05:12,561 --> 00:05:15,188
- سينفعك إن كنت تمرّ بنوبة قلبية.
- ليس بالضرورة.

86
00:05:15,272 --> 00:05:17,566
حسناً،
فما تقوله إنك لم تكن تمرّ بنوبة قلبية حقاً.

87
00:05:17,649 --> 00:05:21,069
لا، أظن أني كنت أمرّ بواحدة.
إنما لم أعد أظن ذلك.

88
00:05:22,028 --> 00:05:25,448
أهذا شيء سيئ؟ هل تحبذ أن أكون أُحتضر الآن؟

89
00:05:25,532 --> 00:05:28,827
أصابتني أعراض مقلقة،
والآن تستقر، حمداً لله.

90
00:05:28,910 --> 00:05:30,287
فلنذهب ونتناول شراباً.

91
00:05:30,996 --> 00:05:31,997
- انزل.
- بحقك.

92
00:05:32,080 --> 00:05:33,623
- إلى أين ستذهب؟
- إلى البيت.

93
00:05:33,707 --> 00:05:36,543
- ماذا ستفعل هناك؟
- سأنام، الساعة الـ2 صباحاً.

94
00:05:36,626 --> 00:05:39,421
إذا عدت إلى البيت الآن،
فلن تستطيع النوم بأي حال.

95
00:05:39,504 --> 00:05:40,672
بحقك، شراب واحد متأخر.

96
00:05:40,755 --> 00:05:44,009
- الحانات مغلقة.
- أعرف مكاناً يمكننا قصده، إنه قريب…

97
00:05:44,092 --> 00:05:47,179
تعرف أنني مقلع عن الشراب.
أنا مقلع عنه منذ كنت في الـ13.

98
00:05:47,262 --> 00:05:48,638
ألا تذكر ذلك؟

99
00:05:50,473 --> 00:05:52,809
حسناً، لنشرب قهوة.

100
00:05:52,893 --> 00:05:56,229
- كل الأماكن مغلقة يا أبي.
- فلنذهب إلى "ماكدونالدز" إذاً.

101
00:05:56,313 --> 00:05:58,356
لن أدخل "ماكدونالدز"!

102
00:06:00,734 --> 00:06:01,943
"(ماك كافيه)"

103
00:06:02,986 --> 00:06:05,697
هلّا أخذت واحدة وحسب. اشتريتها لك.

104
00:06:05,780 --> 00:06:06,823
لا، شكراً.

105
00:06:06,907 --> 00:06:09,659
طيب، سأشرب فقط من إحديهما

106
00:06:09,743 --> 00:06:11,286
في حال غيرت رأيك.

107
00:06:11,786 --> 00:06:13,872
- لن أغير رأيي.
- حسناً.

108
00:06:16,541 --> 00:06:19,669
تباً، أظنني ربما شربت من كلتيهما الآن.

109
00:06:19,753 --> 00:06:22,005
- لا يهمني.
- حسناً.

110
00:06:24,049 --> 00:06:27,010
إذاً… كيف حالك؟

111
00:06:27,511 --> 00:06:29,429
أنا بخير، وأنت؟

112
00:06:29,513 --> 00:06:31,890
كيف تريدني أن أجيب عن ذلك؟

113
00:06:31,973 --> 00:06:35,810
هل تريد بصدق الاطمئنان عليّ،
أم إنك تسكّنني وحسب؟

114
00:06:36,728 --> 00:06:39,397
- ما أخبارك هذه الأيام؟
- لم تريد المعرفة؟

115
00:06:39,898 --> 00:06:43,610
لأنني أريد بصدق الاطمئنان عليك.

116
00:06:43,693 --> 00:06:47,322
ربما لا تريد معرفة أحوالي، لكنني مسنّ وممل.

117
00:06:47,405 --> 00:06:50,116
وأنت شاب، يُفترض أن تكون بحياتك أحداث.

118
00:06:50,200 --> 00:06:52,536
آسف على تخييب أملك.

119
00:06:53,036 --> 00:06:55,247
- بحقك، أنت لا…
- ماذا تريد؟

120
00:06:55,914 --> 00:06:58,458
لا أريد أي شيء، إنما أريد الاطمئنان عليك.

121
00:06:58,542 --> 00:07:01,419
أريد الاطمئنان على حياتك، وما يجول بذهنك.

122
00:07:01,503 --> 00:07:03,839
أنت ابني، أريد معرفة كل شيء.

123
00:07:05,298 --> 00:07:09,135
بحقك. سأقبل أي شيء. ماذا فعلت اليوم؟

124
00:07:09,219 --> 00:07:10,929
هل تخبز عيشاً مثل الجميع؟

125
00:07:11,012 --> 00:07:13,640
لا أنفكّ أسمع أن الجميع يخبزون عيشاً
في الظروف الحالية.

126
00:07:13,723 --> 00:07:16,560
يريد الجميع خميرة، ولا أحد يجدها.

127
00:07:16,643 --> 00:07:18,228
هل اشتريت كل الخميرة؟

128
00:07:18,311 --> 00:07:20,564
لا، أعمل وحسب.

129
00:07:20,647 --> 00:07:23,775
- هل تؤدي عروضاً؟ عبر "سكايب" أو…
- ليست عروضاً، بل وظيفة.

130
00:07:23,859 --> 00:07:26,736
لا، أعرف أنه عمل جاد حين تمتهنه.

131
00:07:27,237 --> 00:07:28,321
أنا معلّم.

132
00:07:28,405 --> 00:07:30,740
حسناً، أتعطي دروساً خصوصية؟

133
00:07:30,824 --> 00:07:33,785
أعلّم الصف الخامس.
في "فان نايس ويست" الابتدائية.

134
00:07:39,666 --> 00:07:42,878
مهلاً، أنت… معلّم بمدرسة؟

135
00:07:42,961 --> 00:07:45,839
نعم. أعني… الآن نستعمل "زوم"، لكن نعم.

136
00:07:46,423 --> 00:07:49,384
- ألا تحتاج إلى مؤهلات؟
- معي شهادة تدريس.

137
00:07:49,467 --> 00:07:50,635
تباً.

138
00:07:53,221 --> 00:07:57,017
إذاً… ما أخبار كل هذا؟

139
00:08:00,270 --> 00:08:01,271
أحب الوظيفة.

140
00:08:01,354 --> 00:08:04,566
هذا عظيم. بصدق، أنا فخور بك جداً.

141
00:08:04,649 --> 00:08:07,569
ذلك… لقد أسعدت يومي، بل سنتي كلها.

142
00:08:07,652 --> 00:08:10,405
أنت… وجدت وظيفة تحبها وتمارسها.

143
00:08:10,488 --> 00:08:13,825
ماذا أيضاً؟ وأنت معلّم، تساعد الأطفال.

144
00:08:13,909 --> 00:08:16,244
أشعر بأني شخص صالح لمجرد وقوفي جوارك.

145
00:08:16,328 --> 00:08:19,539
أريد الاتصال بكل من أعرفهم فوراً
وإخبارهم أن ابني معلّم.

146
00:08:19,623 --> 00:08:20,624
حسناً.

147
00:08:22,626 --> 00:08:24,669
بأي حال، أراها وظيفة رائعة.

148
00:08:24,753 --> 00:08:26,338
- حقاً.
- طيب، شكراً.

149
00:08:29,549 --> 00:08:30,967
فما أخبارك أنت؟

150
00:08:31,718 --> 00:08:32,969
أنا؟ تعرف.

151
00:08:33,637 --> 00:08:36,848
أنا… أقرأ كثيراً، في الحقيقة.

152
00:08:36,931 --> 00:08:39,559
أطفئ التلفاز وحسب، وأفتح كتاباً.

153
00:08:39,643 --> 00:08:41,978
- هل قرأت "الجريمة والعقاب"؟
- لا.

154
00:08:42,061 --> 00:08:44,439
إنها مدهشة. روسية جداً.

155
00:08:44,523 --> 00:08:47,359
تحكي عن رجل يقتل سيدة عجوزاً،

156
00:08:47,442 --> 00:08:48,860
لا من أجل المال ولا أي شيء.

157
00:08:48,944 --> 00:08:51,321
ليس عنده أي سبب عمليّ لقتلها.

158
00:08:51,404 --> 00:08:53,907
لكن الفكرة أنك تفهم دافعه.

159
00:08:53,990 --> 00:08:57,327
إنه يفقد صوابه، لكنك تفهمه

160
00:08:57,410 --> 00:09:00,038
- لأنه ليس لديه من يكلمه…
- ماذا نفعل؟

161
00:09:00,539 --> 00:09:03,416
ماذا… أنا… أتكلم. نتكلم من جديد.

162
00:09:03,500 --> 00:09:07,254
- لكننا لسنا نتكلم عن أي شيء.
- حسناً، عمّ تريد أن تتكلم؟

163
00:09:07,337 --> 00:09:08,755
أتعرف؟ لم لا…

164
00:09:08,839 --> 00:09:10,882
- سأعود وحسب.
- كيف حال "بيث"؟

165
00:09:12,801 --> 00:09:15,011
- كيف حال الطفلين؟
- بخير.

166
00:09:15,095 --> 00:09:18,431
- لا أراهم كثيراً.
- تراهم أكثر مني.

167
00:09:18,515 --> 00:09:22,978
أعني… لم أقابل حتى الصغيرة.
"سارة"، هذا اسمها، صح؟

168
00:09:23,061 --> 00:09:26,022
- نعم.
- بالتأكيد لست مضطراً لإخبارك

169
00:09:26,106 --> 00:09:27,816
أنه يؤلمني بشدة

170
00:09:27,899 --> 00:09:30,318
أن تكون لي حفيدة لا يُسمح لي برؤيتها.

171
00:09:30,402 --> 00:09:33,572
هل لديك فكرة عن سبب ذلك؟
لأنني محتار، بصراحة.

172
00:09:33,655 --> 00:09:36,157
أعني… لطالما بالغت أختك في ردة فعلها،

173
00:09:36,241 --> 00:09:38,201
لكن هذا مستوى جديد.

174
00:09:38,285 --> 00:09:41,621
لمجرد أني وصلت إلى الملعب متأخراً
بضع مرات، فجأةً…

175
00:09:41,705 --> 00:09:45,375
لم يكن السبب أنك متأخر، بل أنك منتش.
وأسقطت "ديفيد".

176
00:09:45,458 --> 00:09:48,128
- المعذرة، لم أكن منتشياً يومذاك.
- أنا كنت موجوداً.

177
00:09:48,211 --> 00:09:50,964
- أعرف أنك رأيتني منتشياً.
- كنت منتشياً تماماً يومذاك.

178
00:09:51,047 --> 00:09:53,091
- لست تصغي إليّ.
- ما الذي لا أصغي إليه؟

179
00:09:53,175 --> 00:09:56,011
كنت أحاول إنقاذ ذلك الطفل الآخر من السقوط.

180
00:09:56,094 --> 00:09:58,597
لا أعرف ما إن كنت تذكر،
لأنه واضح أنك اخترت

181
00:09:58,680 --> 00:10:00,974
تأليف هذه القصة عن كوني فاشلاً.

182
00:10:01,057 --> 00:10:04,519
لكن كان طفل آخر يتسلق ذلك الشيء،
أياً كان اسمه،

183
00:10:04,603 --> 00:10:08,315
ولم يكن أبواه موجودين.
غالباً كانا يطالعان هاتفيهما أو ما شابه.

184
00:10:08,398 --> 00:10:11,401
ولم يُوجد أحد غيري.
وبدأ ذلك الطفل يسقط، حسناً؟

185
00:10:11,484 --> 00:10:13,612
واستطعت وضع إحدى يديّ تحته.

186
00:10:13,695 --> 00:10:16,656
ولولا فعلت ذلك،
لكُسر عنق ذلك الطفل على الأرجح.

187
00:10:16,740 --> 00:10:19,492
ونعم،
اضطُررت إلى رفع إحدى يديّ عن "ديفيد".

188
00:10:19,576 --> 00:10:23,079
ونعم، قد سقط أرضاً على ظهره.

189
00:10:23,163 --> 00:10:24,915
بلا أي إصابات، لكني أخفته.

190
00:10:24,998 --> 00:10:28,168
لكن على ما يبدو،
فالعبرة أنني خطر من نوع ما.

191
00:10:30,712 --> 00:10:32,464
هذا ليس قراري.

192
00:10:34,716 --> 00:10:37,469
طيب، أقدّر دعمك.

193
00:10:38,929 --> 00:10:42,474
بأي حال، من يكترث لـ"ديفيد"؟
لطالما كان طفلاً وقحاً.

194
00:10:43,934 --> 00:10:45,227
كيف هي "سارة"؟

195
00:10:48,438 --> 00:10:51,816
مختلفة تماماً عن "ديفيد". إنها رائعة.

196
00:10:53,026 --> 00:10:54,736
الحمد لله.

197
00:10:54,819 --> 00:10:56,613
فأخبرني عنها.

198
00:10:56,696 --> 00:10:58,865
- كم سنّها الآن؟
- 5 سنوات.

199
00:11:00,742 --> 00:11:01,743
يا ربي.

200
00:11:14,965 --> 00:11:15,966
هي…

201
00:11:18,260 --> 00:11:21,054
تحب الأصوات شديدة الهدوء.

202
00:11:22,305 --> 00:11:25,100
مثلاً، نجلس بالحديقة الخلفية معاً

203
00:11:25,183 --> 00:11:26,518
إذا حظينا بوقت وحدنا،

204
00:11:26,601 --> 00:11:31,231
ونستمع فقط إلى الريح أو بومة أو أي شيء.

205
00:11:31,314 --> 00:11:33,817
ويخبر كلانا الآخر ما يسمعه.

206
00:11:33,900 --> 00:11:39,489
ونحاول التحدث بصوت هادئ جداً،
نتسابق على من يمكنه الهمس بصوت أهدأ.

207
00:11:39,573 --> 00:11:41,867
- وبيننا هذه العلاقة.
- أكيد، هذا…

208
00:11:41,950 --> 00:11:45,036
- هذا ما كنا نفعله.
- ما الذي كنا نفعله؟

209
00:11:45,537 --> 00:11:49,040
التسابق على الهمس بهدوء أكثر،
كانت تلك إحدى لعباتنا.

210
00:11:50,000 --> 00:11:52,961
- لا.
- بلى.

211
00:11:53,044 --> 00:11:55,714
- أتمزح؟ ألا تذكر؟
- نعم.

212
00:11:57,924 --> 00:12:00,010
كنت صغيراً جداً، في سنّها.

213
00:12:00,093 --> 00:12:02,387
غالباً هي لن تذكر أنك فعلت معها ذلك أيضاً

214
00:12:02,470 --> 00:12:04,931
- حين تكبر.
- أظنها ستذكر.

215
00:12:07,058 --> 00:12:09,644
لعلمك، هذا غير منصف. هذا جنون.

216
00:12:09,728 --> 00:12:12,439
أنا وأنت، قطعاً، لمّا كنت ولداً صغيراً،

217
00:12:12,522 --> 00:12:14,399
كنا نتهامس فيما بيننا.

218
00:12:14,482 --> 00:12:18,236
- ومن كان أهدأ كان يفوز باللعبة.
- آسف، أنا فقط لا أذكر ذلك.

219
00:12:22,532 --> 00:12:24,117
لا أعرف ماذا أقول.

220
00:12:25,368 --> 00:12:26,703
قلبي منفطر.

221
00:12:33,627 --> 00:12:37,047
غالباً لا تذكر كثيراً مما كنا نفعله معاً.

222
00:12:38,965 --> 00:12:42,010
أتذكر ليلة ما عزفت في ملهى "تروبادور"؟

223
00:12:42,093 --> 00:12:43,386
تذكر ذلك كثيراً.

224
00:12:43,470 --> 00:12:46,723
لا أسألك إن كنت تذكر كلامي عن الأمر،
فقد كنت هناك.

225
00:12:46,806 --> 00:12:50,769
- نعم، أعرف، رأيت الصورة.
- ليس من الصورة، أتذكر الحدث نفسه؟

226
00:12:52,896 --> 00:12:54,981
ربما، يصعب أن أجزم، كنت صغيراً.

227
00:12:55,065 --> 00:12:57,984
أنت أردت الذهاب حقاً، أتذكر ذلك؟

228
00:12:58,902 --> 00:13:03,031
كنت أستعد للخروج، وأردت مرافقتي بشدة.

229
00:13:03,114 --> 00:13:06,451
وقلت لـ"روث"،
"أريد أن يراني ابني أعزف في (تروبادور)."

230
00:13:06,535 --> 00:13:09,955
وقالت إنك صغير على ذلك،
وكنت في السرير بالفعل، فقلت…

231
00:13:10,956 --> 00:13:12,707
"حسناً، لن أجادلك في هذا.

232
00:13:12,791 --> 00:13:14,918
هذه أعظم ليلة في حياتي الفنية.

233
00:13:15,001 --> 00:13:16,878
ولن أجلس هنا وأخوض جدالاً."

234
00:13:16,962 --> 00:13:20,465
لذا، خرجت من الباب، وركبت السيارة.

235
00:13:20,549 --> 00:13:24,219
ودرت بالسيارة حول البيت
لتسمعني هي وأنا راحل.

236
00:13:24,302 --> 00:13:28,181
ونزلت من السيارة، وعدت إلى البيت.

237
00:13:28,265 --> 00:13:31,101
ودخلت غرفتك من النافذة وأخرجتك.

238
00:13:31,184 --> 00:13:35,105
ولهذا كنت ترتدي منامة في تلك الصورة،
لأنني هرّبتك.

239
00:13:36,356 --> 00:13:38,733
حسناً؟ وركبنا السيارة معاً،

240
00:13:38,817 --> 00:13:43,238
أنا وأنت فقط،
فوق وادي "كولدووتر" نحو "هوليوود".

241
00:13:46,032 --> 00:13:47,534
ألا تذكر ذلك؟

242
00:13:48,994 --> 00:13:51,997
- بلى، ربما.
- أرجوك، حاول.

243
00:13:54,207 --> 00:13:57,502
يصعب أن أجزم. نعم، ربما أذكره.

244
00:13:58,545 --> 00:14:02,757
كانت أعظم لحظات حياتي.
لست أبالغ، أنا صادق.

245
00:14:03,550 --> 00:14:07,387
قيادة السيارة إلى "تروبادور"
وأنت جالس بجواري.

246
00:14:07,470 --> 00:14:10,724
كانت تلك اللحظة التي لم أزل أقدّرها
حتى اليوم لأن…

247
00:14:10,807 --> 00:14:15,228
أعني… العرض نفسه…
لا أقصد أنه كان مخيباً للآمال.

248
00:14:15,312 --> 00:14:17,939
لكنه لم يكن مميزاً، أتفهم؟

249
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
ولم يكن المكان ممتلئاً، كانت ليلة ثلاثاء.

250
00:14:21,276 --> 00:14:23,653
كان الحضور حفنة من الأوغاد
المولعين بالموضة،

251
00:14:23,737 --> 00:14:25,947
وظنوا جميعاً أنهم أشد عنفواناً

252
00:14:26,031 --> 00:14:27,949
من تقدير بعض الموسيقى الحقيقية.

253
00:14:28,033 --> 00:14:32,329
أعني… ما لم يكن معك سماعتا "مارشال ستاكس"
ومصفّي نغمات يُستعمل بالدوس بالقدم

254
00:14:32,412 --> 00:14:35,457
واسم غبي مثل "سلاش" أو "باف"،

255
00:14:35,540 --> 00:14:39,794
أو أياً كانت أسماء تلك الفرق المتشبهة
بـ"ليد زيبلين"، لم يهتم بك أحد.

256
00:14:39,878 --> 00:14:44,216
فها هي قصة مسيرتي البائسة.

257
00:14:44,299 --> 00:14:45,300
لكن أنت…

258
00:14:46,551 --> 00:14:48,011
أنت استمتعت للغاية.

259
00:14:48,094 --> 00:14:50,180
كنت على جانب المسرح،

260
00:14:50,263 --> 00:14:52,307
لأن "تروبادور" ليس به كالوس.

261
00:14:52,390 --> 00:14:53,808
فأمكنني أن أراك.

262
00:14:54,518 --> 00:14:58,647
وكلّما سئمت أولئك الأغبياء
ذوي السراويل الجلدية

263
00:14:58,730 --> 00:15:01,816
وهم يتحادثون فيما بينهم
بينما أحاول الغناء،

264
00:15:02,651 --> 00:15:06,738
كنت أنظر إلى جانبي وأراك تنظر إليّ بدورك.

265
00:15:06,821 --> 00:15:09,908
وكان واضحاً جداً من النظرة على وجهك أن…

266
00:15:11,618 --> 00:15:14,621
أنك كنت تصغي إلى الموسيقى حقاً، و…

267
00:15:17,833 --> 00:15:22,128
أتذكر ذلك على الأقل؟ أتذكر غنائي؟

268
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
نعم.

269
00:15:28,343 --> 00:15:30,011
نعم، تذكر، صح؟

270
00:15:32,514 --> 00:15:35,976
لا أقصد أن أمدح نفسي، لكن منذ يوم ولادتك،

271
00:15:36,059 --> 00:15:39,145
كلّما غنيت لك، كنت تغني معي.

272
00:15:39,229 --> 00:15:43,108
عرفت حتى قبل أن تبدأ الحبو
أنك ستكون موسيقياً.

273
00:15:43,191 --> 00:15:45,485
ولا أقصد أن تعمل بالموسيقى، بل أقصد…

274
00:15:45,569 --> 00:15:50,532
موسيقياً حقيقياً، فناناً.
لطالما أثرت فيك الموسيقى عميقاً.

275
00:15:51,491 --> 00:15:55,412
كنت أحملك وأمشي في أنحاء البيت وأغني لك.

276
00:15:55,495 --> 00:15:57,581
كان ذلك ملجأنا وأنت رضيع.

277
00:15:57,664 --> 00:16:01,126
إذا كنت مستاءً وباكياً،
كنت أقول، "أعطيني الولد،"

278
00:16:01,209 --> 00:16:04,838
وبعد بضع أغان، كنت تهدأ.

279
00:16:06,173 --> 00:16:10,760
ثم وقت النوم، كنت أغني لك كل ليلة.
الأغنية نفسها طوال سنوات.

280
00:16:12,095 --> 00:16:14,389
تذكر ذلك، صح؟

281
00:16:16,892 --> 00:16:18,476
أتذكر الأغنية؟

282
00:16:20,353 --> 00:16:22,772
- "يا نهر القمر"
- أبي.

283
00:16:22,856 --> 00:16:24,649
توقف من فضلك يا أبي.

284
00:16:24,733 --> 00:16:27,527
"أوسع من ميل

285
00:16:28,236 --> 00:16:33,867
سأعبرك بأناقة يوماً ما

286
00:16:34,534 --> 00:16:41,291
يا صانع الأحلام، يا كاسر القلوب

287
00:16:41,374 --> 00:16:48,173
حيثما تذهب سأتبعك

288
00:16:48,882 --> 00:16:52,928
رحالتان

289
00:16:53,011 --> 00:16:56,097
يسافران لاستكشاف العالم

290
00:16:56,181 --> 00:17:01,019
العالم واسع ينتظر استكشافه

291
00:17:01,520 --> 00:17:08,151
نسعى وراء الغاية نفسها

292
00:17:09,193 --> 00:17:12,072
المنتظرة في المستقبل القريب

293
00:17:12,154 --> 00:17:15,700
يا صديقي الحميم

294
00:17:15,784 --> 00:17:20,830
نهر القمر وأنا"

295
00:17:24,625 --> 00:17:28,462
ثم كنت أقول، "تصبح على خير، أحبك."

296
00:17:31,758 --> 00:17:33,218
وماذا كنت تقول؟

297
00:17:40,809 --> 00:17:43,478
عليّ الذهاب إلى البيت. عندي عمل في الصباح.

298
00:17:44,437 --> 00:17:47,065
نعم. أنا أيضاً.

299
00:17:47,148 --> 00:17:48,149
أنت أيضاً؟

300
00:17:48,233 --> 00:17:51,069
- نعم. ماذا؟ هل أنت متفاجئ؟
- نعم.

301
00:17:51,152 --> 00:17:54,990
يمكن حدوث الكثير في سنة أو 2.
أعني… كم مضى؟ سنتان؟

302
00:17:55,657 --> 00:17:57,742
- 3 تقريباً.
- نعم، لذا…

303
00:18:02,831 --> 00:18:05,417
- ماذا تفعل؟
- ماذا تعني؟

304
00:18:05,500 --> 00:18:07,294
قلت إن عندك عملاً، فيم تعمل؟

305
00:18:07,377 --> 00:18:11,673
نعم. أنا… عدت إلى المبيعات، مهنتي القديمة.

306
00:18:11,756 --> 00:18:14,301
أهاتف الناس باستمرار، وأصرف الشيكات.

307
00:18:14,384 --> 00:18:15,969
إنها كارثة.

308
00:18:16,052 --> 00:18:19,598
- هل يشتري الناس أشياء في أثناء جائحة؟
- بعض الناس، حسب المفترض.

309
00:18:19,681 --> 00:18:22,184
لكن حتى قبل كل هذا الجنون،
لقد تغيرت المهنة.

310
00:18:22,267 --> 00:18:23,894
لم يعد بها كرامة.

311
00:18:23,977 --> 00:18:26,897
فالعميل يكرهك قبل حتى أن يجيب الهاتف.

312
00:18:26,980 --> 00:18:30,859
أعني… لا يمكن أن تدوم، سأخرج منها.

313
00:18:31,484 --> 00:18:32,485
نعم.

314
00:18:32,569 --> 00:18:33,904
أنا أدخر فقط.

315
00:18:33,987 --> 00:18:38,158
حالما أجمع 20 ألفاً في الوقت الذي أعتزمه،
فعندي خطة.

316
00:18:39,618 --> 00:18:40,619
ماذا؟

317
00:18:41,328 --> 00:18:44,247
يتصادف فقط أنك تحاول جمع 20 ألف دولار،

318
00:18:44,331 --> 00:18:46,750
ثم تمرّ بنوبة قلبية زائفة ثم تتصل بي؟

319
00:18:46,833 --> 00:18:50,086
بحقك، أنت سألتني عن مهنتي،
لم أذكر أنا الأمر، أنت من ذكره.

320
00:18:50,170 --> 00:18:51,588
أسعى وراء فرصة،

321
00:18:51,671 --> 00:18:54,382
وكنت أخبرك عنها في خضم الحديث

322
00:18:54,466 --> 00:18:56,593
- لأنك سألت، ليس إلا.
- حسناً.

323
00:18:56,676 --> 00:19:00,013
بحقك، إنه "تشاك فيرغسون"، تعرفه.

324
00:19:00,514 --> 00:19:03,642
قضينا ذلك اليوم
في مركبه السكني بحوض السفن.

325
00:19:03,725 --> 00:19:07,187
- تذكر ذلك القارب.
- أظن ذلك في الواقع، نعم.

326
00:19:07,270 --> 00:19:12,234
نعم. حقق "تشاك" نجاحاً كبيراً آخر 20 سنة
في التخزين المصغر.

327
00:19:12,317 --> 00:19:14,236
يملك الناس دائماً أشياء لا حاجة لهم بها.

328
00:19:14,319 --> 00:19:17,030
ولا يريدون التخلص منها،
فعليهم وضعها بمكان ما.

329
00:19:17,531 --> 00:19:19,658
يعمل "تشاك" من بضع عشرات من تلك الشركات.

330
00:19:19,741 --> 00:19:21,034
معظمها في وسط "كاليفورنيا"،

331
00:19:21,117 --> 00:19:24,621
لكنه يدرس العمل مع واحدة جديدة
في "لانكاستر". أخبرني عنها.

332
00:19:24,704 --> 00:19:27,457
الإدارة سيئة، فسيشتريها، ويزيد العوائد.

333
00:19:27,541 --> 00:19:30,043
يجني أرباحاً كثيرة،
غير أنه مجال لا يتضرر بالكساد الاقتصادي.

334
00:19:30,126 --> 00:19:32,963
إنهم في الواقع يبلون حسناً
في ظل كل هذا لأنه، كما تعرف،

335
00:19:33,046 --> 00:19:34,923
حين يبدأ الناس يفقدون بيوتهم،

336
00:19:35,006 --> 00:19:37,008
ما زالوا بحاجة إلى مكان يضعون به أغراضهم.

337
00:19:37,092 --> 00:19:39,052
سيسدد المشروع تكاليفه خلال سنتين.

338
00:19:39,135 --> 00:19:42,097
عليّ سؤال "تشاك" أولاً،
لكن غالباً يمكنني إشراكك معنا

339
00:19:42,180 --> 00:19:43,682
- إن شئت.
- ها هو.

340
00:19:43,765 --> 00:19:46,768
- لا، اسمع، لست أحاول إقناعك…
- أبي، ليس معي 20 ألف دولار.

341
00:19:46,852 --> 00:19:49,229
- ليست معي أي دولارات حقاً.
- لم آتيك طلباً للمال.

342
00:19:49,312 --> 00:19:51,314
حتى لو كان معي مال في البنك، وليس معي،

343
00:19:51,398 --> 00:19:54,317
لما أعطيتك أياً منه،
فكلانا يعلم ما ستفعله به.

344
00:19:54,401 --> 00:19:56,069
- هذا غير صحيح.
- سأعود إلى بيتي.

345
00:19:56,570 --> 00:20:00,407
قلت إن هذا غير صحـ…
ليس لديك فكرة عن حياتي!

346
00:20:02,075 --> 00:20:04,077
لا تتجاهلني وترحل.

347
00:20:06,663 --> 00:20:11,710
اسمع، أنا… لم أعد كما كنت. فعلاً.

348
00:20:13,378 --> 00:20:16,006
أنت كما كنت دائماً بالضبط.

349
00:20:16,089 --> 00:20:17,716
ولا أستطيع مساعدتك.

350
00:20:20,468 --> 00:20:21,845
لعلمك، أنت مثلي تماماً.

351
00:20:21,928 --> 00:20:24,681
لا، لقد أمضيت حياتي محاولاً ألّا أكون مثلك!

352
00:20:24,764 --> 00:20:26,975
تكره نفسك مثلي بالضبط!

353
00:20:28,518 --> 00:20:31,354
تعجز أن تكفّ عن التفكير
في كل ما كان عليك فعله

354
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
ولماذا لم تفعله.

355
00:20:33,690 --> 00:20:35,317
الآن فات الأوان.

356
00:20:35,400 --> 00:20:38,236
ويلفّ عقلك في دوائر، كما يفعل عقلي.

357
00:20:38,320 --> 00:20:41,740
الفارق أنني لا ألوم أحداً إلا نفسي.

358
00:20:42,991 --> 00:20:45,118
وأنت تلومني.

359
00:20:45,994 --> 00:20:47,746
وهذا لطيف، أليس كذلك؟

360
00:20:48,663 --> 00:20:51,541
أن يكون الذنب ذنب أحد آخر، لا أنت.

361
00:20:53,001 --> 00:20:54,628
نعم، شعور مرض.

362
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
كمخدّر.

363
00:21:06,765 --> 00:21:09,017
ألديك مأوى؟

364
00:21:11,561 --> 00:21:13,396
لا تقلق عليّ.

365
00:21:50,851 --> 00:21:53,687
"جوش"! استيقظ. لن أدعك تفوّت هذا.

366
00:21:53,770 --> 00:21:55,981
يمكنك أن تراه، تعال، هيا بنا.

367
00:21:56,064 --> 00:21:58,275
أعلم أن هذا صعب، لكن بإمكاننا فعله.

368
00:21:58,358 --> 00:22:01,862
سيكون هذا جديراً بالعناء.
ألم أخبرك أن ثمة نيزكاً قادماً؟

369
00:22:01,945 --> 00:22:04,072
أخبرتك أن هذه نهاية كل شيء.

370
00:22:07,659 --> 00:22:12,330
هناك. أتراه؟ لا أريدك أن تخاف.

371
00:22:12,414 --> 00:22:14,875
لن يؤلمك، سينقضي الأمر سريعاً.

372
00:22:14,958 --> 00:22:18,920
سيكون ألمع شيء رأيته في حياتك،
ثم سينتهي الأمر.

373
00:22:19,004 --> 00:22:22,799
لكن لا بأس، لأننا تسنّى لنا رؤيته.
وأنا أحبك.

374
00:22:22,883 --> 00:22:27,137
أحبكما كثيراً، أحبكما.

375
00:22:28,847 --> 00:22:30,056
أحبكما.

376
00:24:22,127 --> 00:24:24,129
ترجمة "عنان خضر"