﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
أبقي بعيدة عن ( ستيفن بوون )
أنه ينوي أذيتكِ

2
00:00:01,790 --> 00:00:02,870
أيمكن أن يلحق بي ضرراً أسوء من هذا ؟

3
00:00:04,270 --> 00:00:06,010
يبدو أن هذا المدعو ( يعقوب ) تواصل مع أبي

4
00:00:06,140 --> 00:00:07,660
بشأن كتاب ما

5
00:00:07,800 --> 00:00:11,200
" دي فيرميس ميستيريس "
ألغاز الدودة

6
00:00:11,320 --> 00:00:12,840
هذا يكفي

7
00:00:12,980 --> 00:00:15,160
لا توجد قصة تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها

8
00:00:15,280 --> 00:00:17,060
اقرأي بنفسكِ

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,680
إنها كتابات ( ريبيكا )

10
00:00:18,810 --> 00:00:21,030
تعتقد أننا ملعونين و أبي مجنون

11
00:00:21,160 --> 00:00:22,510
أهو طفلك ؟

12
00:00:22,640 --> 00:00:24,170
بلى هذا صحيح

13
00:00:24,290 --> 00:00:26,380
أنسى كل ما تعتقد أنك تعرفه بالفعل

14
00:00:26,510 --> 00:00:28,640
( يعقوب ) و أمثاله لاموتى

15
00:00:28,770 --> 00:00:30,380
لا أصدقكِ

16
00:00:30,520 --> 00:00:32,170
كيف عساك ألا تصدق هذا ؟

17
00:00:32,300 --> 00:00:34,600
نظراً لأنعدام الكدمات حول الثقوب

18
00:00:34,740 --> 00:00:37,090
أعتقد أنها عضة من نوع ما

19
00:00:37,220 --> 00:00:38,660
لكن ليست بشرية

20
00:00:38,780 --> 00:00:40,390
" أنا أعرف " لوط القدس

21
00:00:40,530 --> 00:00:42,450
كانت بلدة التعدين الخاصة بجدي الأكبر

22
00:00:42,570 --> 00:00:44,570
الناس يروون مختلف القصص عن ( جايمس بوون )

23
00:00:44,700 --> 00:00:45,830
و من كانوا يسكنون هناك

24
00:00:45,970 --> 00:00:47,320
لكن بالمجمل لأخافة الأطفال و حسب

25
00:00:47,450 --> 00:00:48,890
ظننت أنها مهجورة

26
00:00:49,010 --> 00:00:50,660
! هيا -
! أنها في الطابق العلوي -

27
00:00:50,800 --> 00:00:54,500
لا حزن أعظم للوالد من فقدان طفله

28
00:00:54,630 --> 00:00:55,370
( لوا ) ؟

29
00:00:58,760 --> 00:01:00,060
! ( لوا )

30
00:01:00,200 --> 00:01:02,030
سيقابلك الآن

31
00:01:02,160 --> 00:01:04,690
إن آذيتهم ، أقسم أنك لن ترى ذلك الكتاب أبداً

32
00:01:04,810 --> 00:01:09,460
يا صائد الحيتان ، أي رحمة هذه التي تواجه بها وحوش البحر ؟

33
00:01:10,770 --> 00:01:12,200
! كلا

34
00:01:26,910 --> 00:01:30,330
| قصر تشابلوايت -عام1848 |

35
00:01:30,450 --> 00:01:32,150
عصاك و عكازك عوناً لي

36
00:01:32,270 --> 00:01:34,410
يا من تهيء لي مائدتي أثناء حضور أعدائي

37
00:01:34,540 --> 00:01:35,500
! ( مارسيلا )

38
00:01:35,620 --> 00:01:37,880
ها أنا أسير في وادي الظلمات

39
00:01:38,020 --> 00:01:39,720
و لن أخشى أي شرور لأن ملائكتك تقف معي

40
00:01:41,630 --> 00:01:44,500
!( مارسيلا ) ! أين أنتِ ؟

41
00:01:46,770 --> 00:01:48,290
! ( مارسيلا )

42
00:02:32,050 --> 00:02:34,010
( مارسيلا )

43
00:02:35,100 --> 00:02:36,410
جدكِ غاضب

44
00:02:39,270 --> 00:02:42,140
أخبرينا أين خبأتي الكتاب
و يمكنني حمايتكِ

45
00:02:43,580 --> 00:02:45,750
لا تهربي مني يا فتاة
أنا والدكِ

46
00:02:45,890 --> 00:02:47,420
! بلّ أنت وحش

47
00:02:56,750 --> 00:02:57,910
! جدي

48
00:03:11,790 --> 00:03:14,310
أين الكتاب ؟

49
00:03:14,440 --> 00:03:16,710
! توقف

50
00:03:16,830 --> 00:03:18,000
هذا يكفي يا أبي

51
00:03:34,420 --> 00:03:35,990
أبقى بعيداً

52
00:03:36,110 --> 00:03:39,240
أخبرينا أين خبأته و سأعفو لكِ عن كل شيء

53
00:03:44,430 --> 00:03:47,870
أخبرينا و إلا سأعذبكِ حتى تخبرينا بالحقيقة

54
00:03:52,480 --> 00:03:54,790
! ( مارسيلا )

55
00:04:05,360 --> 00:04:07,710
... لا ، لا

56
00:04:07,840 --> 00:04:08,920
لا

57
00:04:10,060 --> 00:04:12,930
وفر دموعك لتذرفها أمام ( يعقوب )

58
00:04:13,060 --> 00:04:14,760
لتتمكن من التوسل لتنال مغفرته

59
00:04:24,250 --> 00:04:29,800
| تشابلوايت |
" الحلقة السادسه بعنوان " العرض

60
00:06:36,550 --> 00:06:44,000
| ترجمة | رفل مهدي

61
00:06:44,000 --> 00:06:46,180
! ( أونور )

62
00:06:46,300 --> 00:06:47,470
! ( أونور )

63
00:06:51,440 --> 00:06:52,530
... كلا

64
00:06:52,660 --> 00:06:54,010
يا إلهي

65
00:06:54,140 --> 00:06:57,360
! لا ، لا ، لا ، لا

66
00:06:57,490 --> 00:06:59,630
ماذا حدث يا أبي ؟

67
00:07:39,490 --> 00:07:41,710
! أبي ؟ أبي

68
00:07:44,450 --> 00:07:46,060
أبي ؟

69
00:07:46,190 --> 00:07:47,760
! أفتح الباب

70
00:07:47,890 --> 00:07:49,720
أبي ، ما خطب ( لوا ) ؟

71
00:08:46,290 --> 00:08:47,680
لا يمكنك إحتجازها هكذا

72
00:08:47,820 --> 00:08:49,870
أنها زوجتك ، هل فقدت صوابك ؟

73
00:08:49,990 --> 00:08:51,730
ربما

74
00:08:51,860 --> 00:08:53,510
لكنني متأكد من هوية من واجهت

75
00:08:55,130 --> 00:08:56,830
.. حتى و إن كان ( ستيفن بوون ) حياً

76
00:08:56,960 --> 00:08:59,220
لست متأكداً أنه كان حي

77
00:09:02,220 --> 00:09:05,180
بالتأكيد أنت لا تصدق هذا أيضاً

78
00:09:05,310 --> 00:09:06,870
منطقياً .. كلا

79
00:09:07,010 --> 00:09:09,190
لكن ( ماري ) تعاني من جروح غير أعتيادية

80
00:09:09,320 --> 00:09:12,880
مخفية خلف شعرها ، و وجدت سيان الآثار
على ( ويليام آلبرايت ) و ( فرانسيس بلير )

81
00:09:13,020 --> 00:09:15,280
قلت أنها آثار عض -
قلت يمكن أن يتكون كذلك -

82
00:09:15,410 --> 00:09:18,370
( فايث برينغل ) حدثتني عن هكذا عضات

83
00:09:18,500 --> 00:09:21,250
أنها تعاني من الندوب على جسدها

84
00:09:21,370 --> 00:09:23,540
أذكرت بفعل ماذا ؟

85
00:09:23,680 --> 00:09:25,690
أشخاص

86
00:09:25,810 --> 00:09:28,770
... من " لوط القدس " قالت أنهم

87
00:09:28,900 --> 00:09:30,160
كانوا يرتشفون دماءها

88
00:09:30,290 --> 00:09:31,940
كم من الأشخاص ؟ -
لا أعلم -

89
00:09:32,080 --> 00:09:35,170
لم أصدقها ، ظننت أنها تعاني من الهذيان

90
00:09:35,300 --> 00:09:38,520
( مارتن ) ، أيمكنك مراقبة ( ماري ) لساعة ؟

91
00:09:39,740 --> 00:09:41,310
لا تسمح لأي أحد بالإقتراب منها

92
00:09:41,440 --> 00:09:42,880
يجب أن نتحدث إلى ( إليزابيث كلوريس )

93
00:09:43,000 --> 00:09:45,170
... ( جورج )

94
00:09:45,310 --> 00:09:46,790
لماذا أنا هنا ؟

95
00:09:46,920 --> 00:09:49,270
إن كان ( ستيفن بوون ) حياً
و سيعود إلى هنا

96
00:09:49,400 --> 00:09:51,710
أنت تدرك أنني لست مقاتل بارع

97
00:09:51,840 --> 00:09:54,410
القتال لم يخفه الليلة الماضية

98
00:09:59,930 --> 00:10:01,710
بلّ هذا الصليب

99
00:10:16,690 --> 00:10:18,430
سيأتي أبي

100
00:10:19,780 --> 00:10:21,520
سيأتي أبي و يخبرنا بما حدث

101
00:10:23,300 --> 00:10:25,780
لا بأس يا ( تاين ) ، لا تبكي

102
00:10:25,910 --> 00:10:27,610
لا بأس يا ( تاين )

103
00:10:37,100 --> 00:10:39,320
... أبي ، أهي حقاً

104
00:10:41,710 --> 00:10:43,270
بلى

105
00:10:47,150 --> 00:10:50,460
( تاين ) .. تعال إليّ

106
00:10:56,340 --> 00:10:58,260
.. سنحممها

107
00:10:59,820 --> 00:11:02,350
و نختار ثوبها المفضل

108
00:11:20,840 --> 00:11:22,580
( تشارلز )

109
00:11:25,150 --> 00:11:26,940
لقد رحلت

110
00:11:31,330 --> 00:11:32,900
ماذا حدث ؟

111
00:11:37,160 --> 00:11:39,250
ذهبنا إلى النزل كما خططنا

112
00:11:40,340 --> 00:11:42,040
وضعتهم في سريرهم

113
00:11:42,160 --> 00:11:43,550
جميعهم معاً

114
00:11:43,690 --> 00:11:45,650
لكن عندما ذهبت لأتفقدهم ، كانت قدّ رحلت ( لوا )

115
00:11:47,300 --> 00:11:50,690
توقعت انها أتت إلى هنا لذا أنطلقنا مباشرة

116
00:11:52,350 --> 00:11:53,750
متى كان ذلك ؟

117
00:11:56,660 --> 00:11:58,620
بعد فترة وجيزة من منتصف الليل

118
00:12:00,750 --> 00:12:02,970
و عندما وصلنا ، كان الباب مفتوحاً على مصراعيه

119
00:12:17,420 --> 00:12:19,550
.. و بحثنا في كل غرفة

120
00:12:19,680 --> 00:12:22,900
و كل رواق مخفي في هذا المنزل المريع

121
00:12:29,730 --> 00:12:33,300
... لقد أئتمنتني على سلامة أطفالك

122
00:12:34,520 --> 00:12:35,870
و فشلت

123
00:12:38,530 --> 00:12:40,660
لن أسامح نفسي أبداً

124
00:12:46,050 --> 00:12:48,570
رأيت ( لوا ) مع ( ستيفن )

125
00:12:50,010 --> 00:12:52,930
كنت أعرف أنها في خطر

126
00:12:53,060 --> 00:12:56,060
لقد أتجهت إلى " لوط القدس " من أجل عائلتك

127
00:12:56,190 --> 00:12:57,800
كان يجب أن تذهب

128
00:12:59,890 --> 00:13:02,540
... لقد قابلته

129
00:13:02,680 --> 00:13:03,990
( يعقوب )

130
00:13:08,690 --> 00:13:10,690
" يطلق على نفسه " مصاص دماء

131
00:13:13,040 --> 00:13:14,960
( ستيفن ) و ( فيليب ) كذلك

132
00:13:16,610 --> 00:13:18,350
ماذا يعني هذا ؟

133
00:13:18,480 --> 00:13:19,880
أنهم لاموتى

134
00:13:22,400 --> 00:13:24,970
الجروح على جسد أبنتي آثار عض

135
00:13:28,750 --> 00:13:30,840
لقد أرتشفوا دماءها

136
00:13:33,010 --> 00:13:34,620
... كلا

137
00:13:36,450 --> 00:13:38,010
هذا ما يفعلونه

138
00:13:40,460 --> 00:13:42,940
سيستغلون أطفالي للنيل مني

139
00:13:51,080 --> 00:13:52,470
أخبريني بكل شيء

140
00:13:55,080 --> 00:13:56,390
! فوراً

141
00:13:58,080 --> 00:14:00,470
يمكنني أن أخبرك بما أعرفه فقط

142
00:14:00,610 --> 00:14:04,480
بدأ ( فيليب ) و ( ستيفن ) بقضاء
" وقت كثير في " لوط القدس

143
00:14:05,700 --> 00:14:07,660
كنت بالكاد آراهم

144
00:14:08,790 --> 00:14:10,840
و ليس أثناء النهار أبداً

145
00:14:13,620 --> 00:14:14,960
... و ذات ظهيرة

146
00:14:16,540 --> 00:14:17,980
كان الصمت يسود المنزل

147
00:14:19,190 --> 00:14:20,670
لذا توقعت أنهما رحلا

148
00:14:21,800 --> 00:14:24,190
لذا دخلت غرفة ( فيليب )

149
00:14:24,330 --> 00:14:25,680
... و وجدتهم

150
00:14:27,290 --> 00:14:28,070
موتى

151
00:14:30,380 --> 00:14:33,080
... ذُهلت ، لم أستطع

152
00:14:33,200 --> 00:14:35,640
إستيعاب ما قدّ حدث

153
00:14:36,900 --> 00:14:39,680
( مارسيلا ) قالت أنهما نائمين

154
00:14:41,600 --> 00:14:45,040
أفترضت أنها مصدومة ، مرتبكة

155
00:14:45,170 --> 00:14:48,080
لذا أصطحبت الطفلة إلى المنزل معي

156
00:14:48,220 --> 00:14:50,490
و .. وضعتها في السرير

157
00:14:50,610 --> 00:14:54,400
و كنت في طريقي لمقابلتك أنت

158
00:14:56,750 --> 00:15:01,100
عندما ظهر ( فيليب بوون ) على عتبة بابي

159
00:15:02,360 --> 00:15:04,010
حي يرزق

160
00:15:06,630 --> 00:15:08,850
أخبرني أنه يجدر بي العودة إلى العمل

161
00:15:10,500 --> 00:15:13,410
و ألا أذكر ما رأيته أبداً

162
00:15:15,250 --> 00:15:16,730
... و إلا

163
00:15:19,160 --> 00:15:23,950
سيجعلني و ( مارسيلا ) ننزف حتى الموت

164
00:15:26,950 --> 00:15:29,080
... حينها أدركت أنهما تحولا إلى كائنات

165
00:15:30,310 --> 00:15:33,880
شريرة بحق

166
00:15:36,050 --> 00:15:38,130
لابد أن تُبعد ( فيليب بوون ) عن ( ماري )

167
00:15:38,270 --> 00:15:40,970
لقد حاولت كل شيء

168
00:15:41,100 --> 00:15:43,280
لا يمكنني ردعه

169
00:15:43,410 --> 00:15:47,150
إن كان ( فيليب ) يتغذى عليها
إذن سيستمر حتى مماتها

170
00:15:47,280 --> 00:15:49,460
لكن إن تغذت هي منه

171
00:15:51,020 --> 00:15:53,110
ستنضم إليه -
ماذا تعنين بتنضم إليه ؟ -

172
00:15:55,460 --> 00:15:57,020
ستكون خالدة

173
00:15:58,770 --> 00:16:00,730
مخلوق ليلي

174
00:16:00,860 --> 00:16:03,780
تصطاد البشر و تقتات على دماءهم

175
00:16:03,900 --> 00:16:07,210
... إذن إن تغذت منه

176
00:16:10,820 --> 00:16:13,170
إذن لم تعدّ زوجتك التي تعرفها

177
00:16:17,830 --> 00:16:19,740
لقد سمعت ما يكفي

178
00:16:35,280 --> 00:16:36,980
... كنتِ تعرفين كل هذا

179
00:16:38,500 --> 00:16:43,110
و سمحتِ لـ ( تشارلز بوون ) و أولئك الأطفال
الثلاثة بالإنتقال إلى ذلك المنزل

180
00:16:48,910 --> 00:16:51,570
و روحي ملعونة جراء فعلتي تلك

181
00:16:58,480 --> 00:16:59,690
حضرة القس ؟

182
00:17:04,400 --> 00:17:05,840
أين ( جورج ) ؟

183
00:17:08,100 --> 00:17:09,760
أتجه إلى البلدة لقضاء حاجة

184
00:17:09,880 --> 00:17:11,970
لكنه سيعود قريباً

185
00:17:14,710 --> 00:17:18,100
أشعر بالعطش ، أيمكنك مناولتي الماء ؟

186
00:17:18,240 --> 00:17:19,550
بالطبع

187
00:17:31,860 --> 00:17:33,820
أيمكنك إحضاره قربي ؟

188
00:17:35,690 --> 00:17:37,120
المفتاح ليس معي

189
00:17:45,830 --> 00:17:47,700
أنا أعاني من المرض

190
00:17:51,320 --> 00:17:53,580
لهذا أحتجزني هنا

191
00:17:53,710 --> 00:17:55,590
( جورج ) يخافني

192
00:17:55,710 --> 00:17:58,580
أنا متأكد أنه يحاول فعل ما في مصلحتكِ

193
00:18:04,850 --> 00:18:06,150
أنا أحتضر

194
00:18:07,810 --> 00:18:09,150
كما كان الآخرون

195
00:18:09,290 --> 00:18:10,980
لسنا متأكدين من هذا

196
00:18:12,690 --> 00:18:15,340
لابد أن تحافظي على قوة إيمانك يا ( ماري )

197
00:18:17,730 --> 00:18:19,030
أتودين الصلاة ؟

198
00:18:21,560 --> 00:18:22,860
بلى

199
00:18:35,190 --> 00:18:37,320
القوة و المجد لك يا ربنا

200
00:18:37,450 --> 00:18:39,760
لأنك أستدعيتنا لخدمتك بدافع المحبة

201
00:18:39,890 --> 00:18:42,280
بارك ( ماري ) ، لتنجو من هذا المرض

202
00:18:42,410 --> 00:18:46,100
كما إجتاز أبنك المعاناة طوعاً

203
00:18:46,240 --> 00:18:49,460
أعد لها صحتها لتنعم بمجد حياتها من جديد

204
00:18:49,590 --> 00:18:51,110
آمين

205
00:18:58,910 --> 00:19:01,040
لقد كنت خادمة صالحة للرب ، أليس كذلك ؟

206
00:19:03,080 --> 00:19:04,650
لا يخطر لي شخص أفضل

207
00:19:05,910 --> 00:19:08,780
و سيستقبلني في ملكوته عندما أموت ؟

208
00:19:09,790 --> 00:19:11,570
... إن حانت ساعتك

209
00:19:12,750 --> 00:19:16,060
أنا متأكد أنه سيرعاكِ

210
00:19:18,620 --> 00:19:20,050
أنه يتحدث إليّ

211
00:19:22,490 --> 00:19:23,660
من يفعل ؟

212
00:19:29,070 --> 00:19:30,290
الرب

213
00:19:33,420 --> 00:19:34,860
و ماذا يقول لكِ ؟

214
00:19:34,980 --> 00:19:38,980
يقدم لي دمه ، لأعيش إلى الأبد

215
00:19:42,950 --> 00:19:44,300
في الظلمات

216
00:20:58,890 --> 00:21:00,760
أنا آسف جداً

217
00:21:07,690 --> 00:21:09,260
أنا أحبكِ

218
00:22:19,280 --> 00:22:21,290
" ... هناك من يعيشون حيواتهم "

219
00:22:24,370 --> 00:22:27,110
"و من يعيشون بفضلهم بالنيابة "

220
00:22:29,380 --> 00:22:31,170
" الفئة الثانية من الجبناء "

221
00:22:35,900 --> 00:22:41,350
" يشعرون بالراحة و الطمأنينة عند العيش في الخلفية ، في ظلال الآخرين "

222
00:22:45,260 --> 00:22:48,350
" هل أكون إذن مختلفة عن أولئك مصاصي الدماء حقاً ؟ "

223
00:23:17,640 --> 00:23:22,640
أود أن أقول أنني آسفة لكتابة تلك القصة

224
00:23:22,780 --> 00:23:25,050
لماذا كذبتِ ؟

225
00:23:25,170 --> 00:23:31,010
لدي وظيفة تتطلب مني الكتابة لمجلة مرموقة

226
00:23:31,130 --> 00:23:33,300
أنها وظيفة أرغب بها طوال حياتي

227
00:23:34,530 --> 00:23:37,060
لكنني فقدت الثقة بنفسي

228
00:23:39,320 --> 00:23:45,400
لم أفكر أن لدي الموهبة الكافية لأختلاق قصة خاصة بي
تستحق النشر

229
00:23:46,890 --> 00:23:48,680
لذا سرقت قصتكم

230
00:23:50,670 --> 00:23:52,370
و كان ذلك خاطئاً

231
00:23:54,160 --> 00:23:55,640
لقد جرحتنا

232
00:23:55,770 --> 00:23:56,990
أعلم

233
00:23:58,940 --> 00:24:01,200
أقترفت خطأ جسيم

234
00:24:02,430 --> 00:24:04,480
... و أود أن تعرفا

235
00:24:06,080 --> 00:24:08,950
أنني أحبكما كلاكما حباً جماً

236
00:24:11,480 --> 00:24:14,440
و آمل أن تتمكنا من مسامحتي يوماً ما

237
00:24:56,570 --> 00:24:59,180
آسف لتأخري -
بدأت أشعر بالقلق -

238
00:24:59,310 --> 00:25:01,490
هل أحضرت التذاكر ؟

239
00:25:02,750 --> 00:25:06,140
( مارتن ) .. ما الأمر ؟

240
00:25:08,580 --> 00:25:09,670
تذكرة واحدة فقط

241
00:25:11,320 --> 00:25:13,190
يجب أن تغادرا أنتِ و ( هنري ) بدوني

242
00:25:15,410 --> 00:25:17,060
كلا ، لا تفعل هذا الآن

243
00:25:18,940 --> 00:25:21,420
هل ستتخلى عني و أبنك ؟

244
00:25:21,550 --> 00:25:24,730
!من .. من أجل ماذا ؟ ( آليس ) ؟

245
00:25:24,860 --> 00:25:27,860
كلا .. إنها ليست السبب

246
00:25:27,990 --> 00:25:31,220
هناك كيان خبيث في البلدة

247
00:25:31,340 --> 00:25:33,510
أنتِ تدركين هذا بالفعل

248
00:25:33,650 --> 00:25:35,920
و كنتِ تحاولين إخباري ، أعرف هذا

249
00:25:36,040 --> 00:25:37,300
و لم أنصت إليكِ

250
00:25:40,050 --> 00:25:42,230
لكنهم رعيتي يا ( فايث )

251
00:25:43,660 --> 00:25:47,060
لا يمكنني التخلي عنهم في وقت حاجتهم لي

252
00:25:48,440 --> 00:25:50,350
لا يمكنك فعل أي شيء من أجلهم

253
00:25:50,490 --> 00:25:52,050
سيموتون جميعاً

254
00:25:53,150 --> 00:25:55,070
لماذا ؟

255
00:25:55,190 --> 00:25:56,450
أتعنين بسبب ( فيليب بوون ) ؟

256
00:25:56,580 --> 00:25:59,060
( فيليب بوون ) مجرد نكرة

257
00:25:59,190 --> 00:26:02,020
" أخبرتم بالفعل ، الشر الحقيقي يقبع في " لوط القدس

258
00:26:02,150 --> 00:26:04,110
أنه ( يعقوب )

259
00:26:04,240 --> 00:26:07,070
و عندما يحضر ، سيرافقه الدودة

260
00:26:08,730 --> 00:26:11,080
قيل لي أن ( فيليب بوون ) يخشى الصليب

261
00:26:12,210 --> 00:26:13,740
هل يخشاه ( يعقوب ) أيضاً ؟

262
00:26:13,860 --> 00:26:15,680
( يعقوب ) لا يخشى اي شيء

263
00:26:23,870 --> 00:26:25,610
أيمكنني حمله ؟

264
00:26:45,200 --> 00:26:46,590
أنا أحبكِ يا ( فايث )

265
00:26:47,850 --> 00:26:49,670
و أحب أبننا ( هنري )

266
00:26:55,380 --> 00:26:57,510
هذا ليس كافياً

267
00:27:05,040 --> 00:27:07,610
... عندما ينتهي كل هذا

268
00:27:07,740 --> 00:27:11,390
بمشيئة الرب ، أود الأنضمام لكما غرباً

269
00:27:21,540 --> 00:27:27,760
أتمنى لو بمقدوري أن أقنعك ان الموت
ليس الكفارة التي يجب عليك خوضها مقابل حبنا

270
00:27:47,610 --> 00:27:50,140
أبانا في السماوات ، ليتقدس أسمك

271
00:27:50,260 --> 00:27:53,480
... و ليحل ملكوتك ، و تتحقق مشيئتك

272
00:27:57,570 --> 00:27:58,790
( ريبيكا )

273
00:28:02,230 --> 00:28:03,840
يود أبي مقابلتكِ

274
00:28:20,120 --> 00:28:21,910
أدخلي

275
00:28:26,120 --> 00:28:29,250
الأطفال أخبروني بشأن قصتك

276
00:28:36,310 --> 00:28:38,400
هل ما قالوه صحيح ؟

277
00:28:38,530 --> 00:28:40,270
... هل توليتِ وظيفة المربية لـ

278
00:28:41,400 --> 00:28:42,830
لتكتبي قصة عنّا ؟

279
00:28:42,970 --> 00:28:44,280
بلى فعلت

280
00:28:45,840 --> 00:28:47,980
طموحي أستحوذ عليّ

281
00:28:57,370 --> 00:28:59,240
أستقبلتكِ في منزلي

282
00:29:04,160 --> 00:29:05,850
و أئتمنتك بأسراري

283
00:29:09,080 --> 00:29:10,780
و أنا خنت تلك الثقة

284
00:29:12,340 --> 00:29:14,300
أنا آسفة

285
00:29:19,220 --> 00:29:21,910
يكاد يحل الظلام ، السفر الآن ليس آمناً

286
00:29:22,050 --> 00:29:24,880
أعتقد أن ( ستيفن ) و ( فيليب ) على مقربة من هنا

287
00:29:25,010 --> 00:29:27,890
إن كانا سيواجهانني ، إذن سيكون ذلك الليلة

288
00:29:29,970 --> 00:29:31,310
... أما غداً

289
00:29:32,760 --> 00:29:35,020
أود منكِ أن تحزمي أغراضك و ترحلي

290
00:29:35,150 --> 00:29:36,940
بالطبع ، أتفهم هذا

291
00:29:37,060 --> 00:29:38,710
... أخبريني إذن

292
00:29:44,460 --> 00:29:48,590
هل أحداث هذه المأساة كافية لكِ ؟

293
00:30:03,610 --> 00:30:04,830
طاب يومكم

294
00:30:04,960 --> 00:30:06,740
حضرة القس -
حضرة القس ( بوروز ) -

295
00:30:33,250 --> 00:30:34,640
( آليس ) ؟

296
00:30:46,310 --> 00:30:47,530
مرحباً ؟

297
00:30:52,010 --> 00:30:53,800
( آليس ) ؟ -
لا تتحدث إليها -

298
00:30:55,140 --> 00:30:57,100
لقد خسرت ذلك الحق

299
00:30:59,230 --> 00:31:01,360
.. لقد سلمتك رعيتي

300
00:31:02,500 --> 00:31:04,240
و أبنتي للزواج

301
00:31:04,370 --> 00:31:05,980
و هكذا تجازينا ؟

302
00:31:07,280 --> 00:31:09,590
بتلطيخ سمعتنا بالعار

303
00:31:09,720 --> 00:31:12,760
آسف يا ( صامويل ) لكن لن أتحدث
إليك بشأن أمورنا الخاصة

304
00:31:12,900 --> 00:31:15,390
هذا بين الزوج و زوجته و الرب

305
00:31:15,510 --> 00:31:20,780
الرب تنصل منك .. و من هذه البلدة

306
00:31:23,130 --> 00:31:27,480
حالما أرتكبت الزنا مع بائعة الهوى تلك

307
00:31:29,520 --> 00:31:32,480
لقد كذبت أمام أعين الرب

308
00:31:32,610 --> 00:31:34,570
و قرر معاقبتنا جميعاً جراء ذلك

309
00:31:35,840 --> 00:31:38,150
الرب لا يعاقب الآخرين هكذا

310
00:31:38,270 --> 00:31:40,270
... يا لغرورك

311
00:31:40,410 --> 00:31:42,500
أبتّ تعرف تفكير الرب ؟

312
00:31:42,620 --> 00:31:47,020
يجدر بي أن أسحبك في الشارع و أبرحك ضرباً

313
00:31:48,590 --> 00:31:50,590
لكن ( آليس ) توسلت بي ألا أفعل

314
00:31:52,420 --> 00:31:55,730
لذا خذّ أمتعتك الآن و أرحل

315
00:32:02,300 --> 00:32:03,910
( آليس ) ؟

316
00:32:08,350 --> 00:32:12,620
أنا آسف لأنني لم أكنّ قوياً بما يكفي
لشفاء الجرح العظيم الذي نتشاركه

317
00:32:58,350 --> 00:33:00,440
حضرة القس ( بوروز )

318
00:33:00,570 --> 00:33:03,090
طاب يومك يا ( آن )

319
00:33:03,230 --> 00:33:06,100
( فايث ) غادرت مع طفلها منذ ساعه

320
00:33:06,230 --> 00:33:09,050
كانت على عجلة من أمرها ، لذا استأجرت عربة

321
00:33:09,190 --> 00:33:10,940
" لتوصلها إلى محطة القطار في " كامبرلاند

322
00:33:17,330 --> 00:33:20,680
لست هنا من أجل ( فايث )
بل لأستئجار غرفة

323
00:33:47,230 --> 00:33:48,840
( جورج )

324
00:33:53,150 --> 00:33:54,280
ما الخطب ؟

325
00:34:02,900 --> 00:34:04,860
آسفة لكن لا أشعر أنني على ما يرام

326
00:34:07,940 --> 00:34:09,590
أنا آسف أيضاً

327
00:34:12,560 --> 00:34:14,000
سينتهي كل شيء سريعاً

328
00:34:14,120 --> 00:34:15,510
لن تعاني من المزيد من الألم

329
00:34:15,650 --> 00:34:16,740
لست خائفة

330
00:34:19,870 --> 00:34:21,610
حالما يأمر الرب بساعتي

331
00:34:23,920 --> 00:34:26,270
أنا أحبكِ

332
00:34:32,400 --> 00:34:34,230
لم لا تغمضي عينيك قليلاً ؟

333
00:34:48,810 --> 00:34:50,760
ليسامحني الرب على فعلتي

334
00:34:56,600 --> 00:34:58,340
لن أدعكِ تصبحين واحدة منهم

335
00:35:04,570 --> 00:35:07,090
ليرحم الرب روحك -
! كلا ! كلا -

336
00:35:09,440 --> 00:35:11,270
! توقف ، توقف

337
00:35:12,700 --> 00:35:14,610
!كلا ! توقف

338
00:35:15,010 --> 00:35:17,010
! ( جورج )

339
00:35:17,010 --> 00:35:18,360
! كلا

340
00:36:06,850 --> 00:36:08,810
أصبحتِ بأمان الآن

341
00:36:29,390 --> 00:36:31,530
لا تبطئ سرعتك

342
00:36:31,650 --> 00:36:33,170
أرجوك ، ألتف من حوله لنمضي

343
00:36:39,310 --> 00:36:41,350
! ماذا تفعل ، لا تتوقف

344
00:36:41,490 --> 00:36:43,190
قدّ يكون بحاجة للمساعدة

345
00:36:44,840 --> 00:36:46,110
لا تفعل

346
00:36:48,710 --> 00:36:50,230
هل كل شيء على ما يرام ؟

347
00:36:54,460 --> 00:36:56,160
ليعنّا الرب

348
00:36:56,290 --> 00:36:57,990
هل تحتاج للمساعدة ؟

349
00:36:59,250 --> 00:37:00,730
! أهرب

350
00:37:03,380 --> 00:37:05,470
! كلا

351
00:37:13,830 --> 00:37:16,920
! كلا ! ارجوكم

352
00:37:17,050 --> 00:37:18,570
! كلا ! لا تلمسوه

353
00:37:26,100 --> 00:37:28,580
أفعلوا ما شئتم بي

354
00:37:28,710 --> 00:37:30,190
... لكن أتوسل إليكم

355
00:37:30,320 --> 00:37:32,940
دعوا طفلي يعيش

356
00:37:34,020 --> 00:37:35,500
دعيني اراه

357
00:37:37,370 --> 00:37:38,930
ناوليني إياه

358
00:38:03,880 --> 00:38:06,750
... ( فايث )

359
00:38:06,880 --> 00:38:09,800
أتودين أن يعيش هذا الكائن حقاً ؟

360
00:38:14,360 --> 00:38:17,100
أنت تدركين أن ( يعقوب ) لا يكترث بشأن أطفاله

361
00:38:19,460 --> 00:38:21,420
... أرجوكِ

362
00:39:02,800 --> 00:39:04,280
لا يغادر أحدكم هذه الغرفة حتى بزوغ الفجر

363
00:39:10,640 --> 00:39:13,850
لماذا أنت متأكد أن ( فيليب ) و ( ستيفن )
سيأتيان الليلة ؟

364
00:39:16,430 --> 00:39:18,130
لأنهما تركا ( لوا ) حيث تأكدا أنني سأجدها

365
00:39:20,560 --> 00:39:21,860
لقد كانت رسالة لي

366
00:39:27,440 --> 00:39:29,360
لديهم ما يقولوه لي

367
00:39:36,840 --> 00:39:38,500
و الكثير ليُحاسبوا عليه

368
00:40:59,750 --> 00:41:01,410
( جورج )

369
00:41:08,540 --> 00:41:09,590
... أبي

370
00:41:11,370 --> 00:41:14,370
لماذا يريد عمك و قريبك أذيتنا ؟

371
00:41:14,500 --> 00:41:16,410
لأنهم رجال مجانين

372
00:41:19,160 --> 00:41:21,080
لن أسمح لهم بأيذاءكم

373
00:41:22,290 --> 00:41:24,720
يجب أن يقاسيا العذاب لما فعلاه بـ ( لوا )

374
00:41:26,770 --> 00:41:27,990
سيفعلان بالتأكيد

375
00:41:36,230 --> 00:41:37,400
! أنهما هنا

376
00:42:12,780 --> 00:42:14,220
من هناك ؟

377
00:42:16,820 --> 00:42:18,340
( ستيفن ) ؟

378
00:42:22,000 --> 00:42:23,430
أبي ؟

379
00:42:31,750 --> 00:42:32,790
أنا أشعر بالبرد

380
00:42:34,010 --> 00:42:35,360
!ماذا يجري ؟

381
00:42:36,840 --> 00:42:38,190
هل ستدُخلني ؟

382
00:42:39,630 --> 00:42:41,110
أرجوك -
يا إلهي -

383
00:42:44,460 --> 00:42:46,120
أنا خائفة

384
00:42:52,160 --> 00:42:53,460
( أونور ) ؟

385
00:42:56,470 --> 00:42:57,380
( تاين ) ؟

386
00:42:59,040 --> 00:43:00,260
أفتحوا الباب

387
00:43:00,390 --> 00:43:01,790
! كلا ، لا تُدخلها

388
00:43:25,980 --> 00:43:27,420
تعال معي يا أبي

389
00:43:38,030 --> 00:43:39,510
( ريبيكا )

390
00:43:42,560 --> 00:43:44,690
أبقوا هنا و أقفلوا الباب

391
00:44:35,960 --> 00:44:37,480
( لوا ) ؟

392
00:44:39,920 --> 00:44:41,180
( لوا ) ؟

393
00:44:43,490 --> 00:44:44,790
أنا هنا في الأعلى

394
00:44:50,190 --> 00:44:51,930
ماذا أصابكِ ؟

395
00:44:54,940 --> 00:44:56,340
... أنظر يا أبي

396
00:44:58,810 --> 00:45:00,240
أسير بدون تقويم

397
00:45:01,680 --> 00:45:03,380
لست بحاجته بعد الآن

398
00:45:06,040 --> 00:45:07,650
أنا حرة

399
00:45:09,430 --> 00:45:10,820
أنزلي إلى هنا

400
00:45:10,950 --> 00:45:11,820
كلا

401
00:45:13,830 --> 00:45:16,400
لا يمكنك أن تملي عليّ أفعالي بعد الآن

402
00:45:18,090 --> 00:45:20,220
أنا مع عائلتي الجديدة الآن

403
00:45:20,350 --> 00:45:21,830
أنا واحدة منهم

404
00:45:25,490 --> 00:45:26,960
مرحباً يا قريبي

405
00:45:30,800 --> 00:45:32,420
الأسلحة عديمة الفائدة ضدنا

406
00:45:32,540 --> 00:45:34,410
لابد أنك أدركت ذلك بحلول الآن

407
00:45:38,420 --> 00:45:39,940
ماذا فعلت بها ؟

408
00:45:41,590 --> 00:45:43,890
منحتها ما لم تستطع أنت

409
00:45:44,030 --> 00:45:45,680
حياة بدون حرج

410
00:45:45,810 --> 00:45:48,030
أنت تسببت بهذا بيديك

411
00:45:48,160 --> 00:45:49,990
هل عقدت صفقة مع ( يعقوب ) ؟

412
00:45:51,560 --> 00:45:53,220
لم اعقد أي صفقة مع اي أحد

413
00:45:53,340 --> 00:45:54,470
كاذب

414
00:45:54,610 --> 00:45:56,570
كنّا نراقبك يا ( تشارلز )

415
00:45:56,700 --> 00:45:58,010
و نعرف أنك تسمع نداء الكتاب

416
00:45:59,260 --> 00:46:01,040
أتبع نداءه

417
00:46:01,180 --> 00:46:05,450
و عندما تجده ، سرعان ما ستكتشف
أن الكتاب ... متطلب

418
00:46:06,790 --> 00:46:09,180
يمكننا إنقاذك منه ، لذا أحضره إلينا

419
00:46:09,320 --> 00:46:10,540
ماذا ؟

420
00:46:11,800 --> 00:46:13,460
لماذا عساي أحضر لكما أي شيء ؟

421
00:46:14,840 --> 00:46:17,850
لأنك إن أخذت الكتاب إلى ( يعقوب )
سيقتلك

422
00:46:17,980 --> 00:46:19,550
لن تعدّ ذا نفع له

423
00:46:21,020 --> 00:46:22,980
لذا أنت تنتمي معنا

424
00:46:23,110 --> 00:46:25,330
نحن عائلتك

425
00:46:25,460 --> 00:46:27,330
! أنتما لستما عائلتي

426
00:46:27,470 --> 00:46:30,430
! لقد أستدرجتماني إلى هنا بالأكاذيب

427
00:46:30,560 --> 00:46:32,210
! و قتلتما أبنتي

428
00:46:32,340 --> 00:46:36,000
جدّ الكتاب ، و سندعك و أطفالك تعيشون

429
00:46:36,130 --> 00:46:37,830
! أبنتي ليست حية

430
00:46:37,950 --> 00:46:40,470
على العكس يا قريبي ، ستكون حية إلى الأبد

431
00:46:40,610 --> 00:46:43,220
و أنت من ستموت

432
00:46:43,350 --> 00:46:45,610
لذا أحضر لنا الكتاب و أنضم إليها

433
00:46:45,740 --> 00:46:47,920
تغذى من دماءنا و عشّ إلى الأبد

434
00:46:48,050 --> 00:46:49,610
تخلص من اللعنة

435
00:46:49,750 --> 00:46:53,230
و ستحظى عائلة " بوون " بالسلام أخيراً

436
00:46:53,360 --> 00:46:55,310
و الإزدهار في الظلام القريب

437
00:46:57,670 --> 00:46:59,500
سنكون في إنتظارك يا قريبي

438
00:47:00,720 --> 00:47:02,290
! ( ستيفن )

439
00:47:02,410 --> 00:47:03,840
! ( ستيفن )

440
00:47:13,990 --> 00:47:15,000
! ( لوا )

441
00:47:16,910 --> 00:47:18,480
! ( لوا )

442
00:47:32,590 --> 00:47:42,590
| ترجمة | رفل مهدي