﻿1
00:00:06,588 --> 00:00:07,589
‫عيد ميلاد سعيداً.

2
00:00:08,840 --> 00:00:11,384
‫- سمعت صوتاً.
‫- أجل، كنت أتحدث إلى نفسي.

3
00:00:11,467 --> 00:00:16,097
‫حسناً، هل حدث هذا لي وحدي أم هل
‫حلمتم جميعاً بأحلام واضحة ليلة أمس؟

4
00:00:16,222 --> 00:00:18,099
‫أياً كان ما تضعونه في العصير واصلوا وضعه.

5
00:00:18,224 --> 00:00:20,602
‫- لن أصمد.
‫- أين؟

6
00:00:20,686 --> 00:00:22,604
‫حتى نهاية الأسبوع، أو نهاية العام.

7
00:00:22,688 --> 00:00:27,108
‫لا تحدق بي هكذا
‫لا تنظر إليّ كأنني مخبولة.

8
00:00:27,233 --> 00:00:31,196
‫نحن على شفا اكتشاف شيء عظيم.

9
00:00:31,279 --> 00:00:33,031
‫لنبق معاً.

10
00:00:33,114 --> 00:00:34,741
‫أمي! أمي!

11
00:00:37,285 --> 00:00:39,120
‫إنه هنا، أليس كذلك؟

12
00:00:39,245 --> 00:00:40,246
‫أنت،

13
00:00:40,872 --> 00:00:41,873
‫أنت مفتاح السر.

14
00:02:59,469 --> 00:03:01,972
‫"المال يجعل العالم يدور

15
00:03:02,055 --> 00:03:03,556
‫العالم يدور ويدور

16
00:03:03,639 --> 00:03:08,812
‫إنه يجعل العالم يدور

17
00:03:09,187 --> 00:03:11,356
‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني

18
00:03:11,439 --> 00:03:13,775
‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني

19
00:03:13,859 --> 00:03:16,152
‫هو المطلوب لجعل العالم يدور

20
00:03:16,236 --> 00:03:18,238
‫صوت وضع النقود

21
00:03:18,363 --> 00:03:21,116
‫يجعل العالم يدور"

22
00:03:21,199 --> 00:03:23,034
‫من أنت؟ ماذا...

23
00:03:23,118 --> 00:03:25,996
‫"النقود... النقود"

24
00:03:26,079 --> 00:03:29,916
‫هل تصدقين أنك أعطيتني 128 ألف دولار؟

25
00:03:30,666 --> 00:03:32,836
‫أثق أنك تشعرين بالغباء.

26
00:03:36,464 --> 00:03:37,465
‫تباً!

27
00:03:54,107 --> 00:03:55,400
‫أيها الـ...

28
00:04:15,045 --> 00:04:17,255
‫"آري" لم يكن ابني.

29
00:04:18,048 --> 00:04:20,133
‫بل كان ابن قريبي.

30
00:04:20,216 --> 00:04:23,011
‫"إن كنت ثرياً وتركتك حبيبتك

31
00:04:23,094 --> 00:04:25,013
‫وتتألم وتحزن كثيراً

32
00:04:25,096 --> 00:04:27,557
‫يمكنك تقبل مصيبتك بشجاعة
‫استدع سيارة أجرة وابدأ العلاج

33
00:04:27,640 --> 00:04:31,686
‫- على يختك عيار 14 قيراطاً"
‫- أنت رجل ضئيل يا "بول درابل".

34
00:04:33,563 --> 00:04:36,774
‫"النقود... النقود"

35
00:04:52,165 --> 00:04:53,166
‫مثلي.

36
00:04:57,879 --> 00:05:00,590
‫- بم وصفتني؟
‫- قال إنك مثلي.

37
00:05:00,841 --> 00:05:02,717
‫مثلي!

38
00:05:02,800 --> 00:05:05,136
‫- مثلي.
‫- مثلي.

39
00:05:05,220 --> 00:05:10,516
‫- مثلي!
‫- مثلي.

40
00:05:16,564 --> 00:05:20,776
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أكره المتنمرين.

41
00:05:22,070 --> 00:05:23,864
‫كيف عرفت حلمي؟

42
00:05:23,947 --> 00:05:30,786
‫أستخدم محفزات سماعية لا شعورية
‫وأضع عاملاً حفازاً كيميائياً

43
00:05:31,329 --> 00:05:34,790
‫فأستطيع رؤية صدمتك مع المتنمرين
‫في الماضي.

44
00:05:34,875 --> 00:05:40,964
‫- ما الذي تعطيني إياه بالضبط؟
‫- أعطيك قصة.

45
00:05:41,047 --> 00:05:46,011
‫هذا سيكون ملكك، ليس متصلاً بالإنترنت
‫لكن الكاميرا تعمل جيداً.

46
00:05:46,094 --> 00:05:49,931
‫أريد منك توثيق كل الأحداث
‫التي تراها اليوم.

47
00:05:50,015 --> 00:05:52,058
‫أريد منك تسجيلها وتدوينها.

48
00:05:52,142 --> 00:05:54,560
‫أريد منك فعل كل شيء.

49
00:05:55,896 --> 00:05:58,398
‫لم؟ ما الذي سيحدث؟

50
00:05:58,523 --> 00:06:03,611
‫حسناً، كبداية، أنت الذي سيحدث.

51
00:06:03,694 --> 00:06:06,364
‫كانت حياتك كلها تدور عن الهدم.

52
00:06:06,447 --> 00:06:10,243
‫تستهدف المتنمرين وتدمرهم.

53
00:06:10,326 --> 00:06:12,203
‫السؤال المطروح هو،

54
00:06:13,454 --> 00:06:16,207
‫هل سبق وربيت شيئاً؟

55
00:06:17,458 --> 00:06:19,794
‫- لا.
‫- لا.

56
00:06:20,545 --> 00:06:23,381
‫هل سبق وكنت أداة للنمو؟

57
00:06:24,007 --> 00:06:25,008
‫لا.

58
00:06:25,883 --> 00:06:29,262
‫سأعرض عليك فرصة بناء شيء.

59
00:06:30,846 --> 00:06:34,184
‫شيء استثنائي.

60
00:06:34,935 --> 00:06:40,273
‫إذن... جئت إلى هنا لتعزز مسيرتك المهنية،

61
00:06:41,149 --> 00:06:44,027
‫لكن بدلاً من هذا ستحصل على إرث،

62
00:06:44,110 --> 00:06:49,699
‫وستحصل على فرصة
‫أن تكون الشخص الذي أخبر العالم.

63
00:07:11,762 --> 00:07:14,849
‫مهلاً، ماذا تقصد بأنها تحكمت بحلمك؟

64
00:07:15,766 --> 00:07:21,439
‫سمعت أن هذا يحدث بالتنويم المغناطيسي،
‫لكنها تفعل هذا بالمخدرات والسمع،

65
00:07:21,522 --> 00:07:25,651
‫- كأنه تزامن لموجات الدماغ.
‫- عرفت أنك ستلد رضيعاً من مؤخرتك؟

66
00:07:26,111 --> 00:07:28,113
‫آسف، هل كنت أتحدث إليك؟

67
00:07:28,196 --> 00:07:31,366
‫لا، لكن كنت تتحدث بصوت عال كفاية
‫إلى درجة أنني سمعت محادثتكما.

68
00:07:31,449 --> 00:07:34,119
‫بالمناسبة، إنه رضيعي أيضاً يا "لارس".

69
00:07:34,202 --> 00:07:35,286
‫أعرف حقوقي.

70
00:07:35,370 --> 00:07:40,708
‫حسناً، دعونا لا نتشاجر اليوم،
‫لقد أقمنا حفلاً جميلاً ليلة أمس، صحيح؟

71
00:07:41,126 --> 00:07:43,753
‫كلنا غنينا ورقصنا.

72
00:07:43,836 --> 00:07:45,671
‫- مرحباً، صباح الخير.
‫- مرحباً.

73
00:07:45,755 --> 00:07:48,133
‫- صباح الخير.
‫- ما الذي فاتني؟

74
00:07:48,216 --> 00:07:53,096
‫من الواضح أن "ماشا" تتحكم بأحلام "لارس"
‫بالتحكم العقلي أو ما شابه؟

75
00:07:53,179 --> 00:07:55,098
‫- بالعقاقير والتزامن الدماغي.
‫- لا يهم.

76
00:07:55,181 --> 00:07:58,476
‫تتحكم بأحلامنا الآن؟ هذا يفسر الكثير.

77
00:07:58,768 --> 00:08:00,478
‫لم؟ ماذا حدث؟

78
00:08:00,561 --> 00:08:05,525
‫مرحباً بالجميع، كيف حالكم صباح اليوم؟

79
00:08:05,858 --> 00:08:10,446
‫ليس بأفضل حال، لست متأكدة
‫مما تفعلينه من ناحية الجرعات.

80
00:08:10,530 --> 00:08:13,991
‫لكنني رأيت هلاوس أو أحلاماً ما ليلة أمس،

81
00:08:14,075 --> 00:08:18,538
‫حيث كان "بول درابل"
‫في حجم تمثال حديقة قزم.

82
00:08:18,663 --> 00:08:22,167
‫قد يكون التحدث عن حجم شخص
‫شيئاً مهيناً،

83
00:08:22,250 --> 00:08:26,421
‫لكنه رجل ضئيل الحجم خبيث لذا لا بأس.

84
00:08:26,504 --> 00:08:30,050
‫- ماذا كان يفعل؟
‫- كان يغني أغنية من "كاباريه".

85
00:08:30,133 --> 00:08:33,219
‫- "مرحباً وأهلاً بكم"؟
‫- لا، ليست هذه.

86
00:08:33,303 --> 00:08:36,556
‫"ربما سيحالفني الحظ هذه المرة
‫ربما هذه المرة..."

87
00:08:36,681 --> 00:08:39,059
‫لا، لا أعرف هذه الأغنية حتى، كانت...

88
00:08:39,142 --> 00:08:40,518
‫- "النقود".
‫- أجل، "النقود"،

89
00:08:40,601 --> 00:08:44,272
‫كان يغنيها على أرضية غرفتي
‫إلى جوار فراشي،

90
00:08:44,355 --> 00:08:47,733
‫ثم داخل مرحاضي.

91
00:08:47,817 --> 00:08:53,156
‫لم آت إلى هنا ليغني لي محتال عبر الإنترنت
‫ضئيل الحجم،

92
00:08:53,239 --> 00:08:55,450
‫أغاني مسرحيات من المرحاض.

93
00:08:55,533 --> 00:08:58,494
‫- لابد أن هذا كان مرعباً.
‫- لم يكن عرضاً جيداً.

94
00:08:58,578 --> 00:08:59,579
‫أجل.

95
00:09:00,830 --> 00:09:03,124
‫كيف انتهى الحلم؟

96
00:09:03,208 --> 00:09:05,793
‫وضعته في المرحاض واستخدمت طرادة المياه.

97
00:09:06,752 --> 00:09:10,298
‫لو كنت قلت لك من البداية إنك ستستخدمين
‫طرادة المياه مع "بول درابل"،

98
00:09:10,381 --> 00:09:12,967
‫- فماذا كنت ستفعلين؟
‫- كنت سأدفع لك الضعف.

99
00:09:14,302 --> 00:09:18,055
‫كلنا نختبر أشياء جديدة هنا.

100
00:09:19,849 --> 00:09:24,019
‫"زوي" عبرت عن حسها الأسري لكم
‫بشكل جميل ليلة أمس.

101
00:09:24,562 --> 00:09:29,442
‫يعيد "بن" و"جيسيكا" اكتشاف أحدهما الآخر،
‫"توني"، ماذا عنك؟

102
00:09:29,525 --> 00:09:32,570
‫بم كنت تشعر؟ بدوت متألماً.

103
00:09:33,113 --> 00:09:38,576
‫- هل تتقبل أن تكون ضعيفاً قليلاً؟
‫- لا، أنا بخير.

104
00:09:40,286 --> 00:09:44,415
‫نحرز تقدماً، والآن سنبني على هذا التطور.

105
00:09:44,499 --> 00:09:46,792
‫لدينا جرعة أعلى قليلاً.

106
00:09:46,876 --> 00:09:51,422
‫لستم مجبرين على أخذها، القرار بأيديكم،
‫لكن إن أخذتموها فهناك بعض القواعد.

107
00:09:51,506 --> 00:09:55,301
‫ممنوع التسلق أو الاقتراب من الماء،
‫كما سنطبق نظام الصديق المساند.

108
00:09:55,385 --> 00:09:58,221
‫آل "ماركوني" و"بن" و"جيسيكا"
‫و"كارميل" و"لارس"،

109
00:09:58,304 --> 00:10:00,348
‫- و"توني" و"فرانسيس".
‫- أحب هذا.

110
00:10:00,431 --> 00:10:02,057
‫الاختيار بأيديكم.

111
00:10:02,725 --> 00:10:04,227
‫لكنه شيء آمن.

112
00:10:04,310 --> 00:10:06,354
‫يبدو آمناً بالنسبة إليّ.

113
00:10:06,437 --> 00:10:08,898
‫- نخبك.
‫- نخبك.

114
00:10:09,064 --> 00:10:10,608
‫مرحباً يا صديقتي.

115
00:10:10,691 --> 00:10:11,984
‫نخبك.

116
00:10:12,067 --> 00:10:13,068
‫لنشربه.

117
00:10:14,028 --> 00:10:17,031
‫"حتى أنت يا (بروتس)؟"

118
00:10:18,283 --> 00:10:20,493
‫ثم سقط "نابليون".

119
00:10:21,369 --> 00:10:23,621
‫سيكون يوماً مجيداً.

120
00:10:32,463 --> 00:10:33,464
‫"ماشا".

121
00:10:35,300 --> 00:10:37,134
‫أيمكنني التحدث معك على انفراد؟

122
00:10:37,218 --> 00:10:43,641
‫أنا متخوفة من تفاعل عقاقير الهلوسة
‫مع الأدوية الأخرى أو من تأثيره فيها.

123
00:10:44,767 --> 00:10:48,020
‫أتعاطى بعض العقاقير المؤثرة
‫في الحالة النفسية.

124
00:10:49,355 --> 00:10:53,276
‫وخشيت ألا تقبلوني هنا إن عرفتم لذا لم...

125
00:10:53,359 --> 00:10:56,196
‫أجل، تتعاطين عقاقير مؤثرة في النفسية،
‫نحن نعرف هذا.

126
00:10:56,279 --> 00:11:00,658
‫أجرينا تحليلاً لدمك، لا بأس، أنت بخير،
‫لا يوجد ما يدعو إلى القلق.

127
00:11:00,741 --> 00:11:02,535
‫حسناً.

128
00:11:03,118 --> 00:11:05,663
‫جيد، شكراً جزيلاً.

129
00:11:08,666 --> 00:11:11,377
‫لكن عليّ إخبارك بشيء.

130
00:11:13,671 --> 00:11:17,342
‫لكي يمكننا المضي قدماً إلى الخطوة التالية.

131
00:11:22,179 --> 00:11:26,934
‫أعرف لماذا أتيت إلى هنا.

132
00:11:29,103 --> 00:11:31,897
‫- معذرة؟
‫- لم تكن مصادفة.

133
00:11:31,981 --> 00:11:37,862
‫جئت إلى هذا المعتزل الصحي تحديداً لأن...

134
00:11:40,698 --> 00:11:43,243
‫لأنني أقمت علاقة مع زوجك.

135
00:11:45,536 --> 00:11:47,788
‫- رباه! هل أنا في مشكلة؟
‫- لا.

136
00:11:47,872 --> 00:11:50,416
‫- أنا في مشكلة.
‫- لا، بالطبع لست في مشكلة.

137
00:11:50,500 --> 00:11:52,627
‫إلا إن كنت تحاولين قتلي.

138
00:11:54,712 --> 00:11:55,713
‫- ماذا؟
‫- هل تحاولين ذلك؟

139
00:11:55,796 --> 00:11:58,508
‫شخص ما يرسل إليّ تهديدات مروعة.

140
00:11:58,883 --> 00:12:01,261
‫شخص ما يريد تخويفي.

141
00:12:02,345 --> 00:12:05,139
‫حقاً؟ لا، لست أنا.

142
00:12:05,222 --> 00:12:07,182
‫جئت إلى هنا لأعرفك،

143
00:12:07,267 --> 00:12:10,436
‫ولأرى ما رآه فيك،

144
00:12:10,520 --> 00:12:14,732
‫ولأرى الشكل والسبب.

145
00:12:14,815 --> 00:12:15,816
‫السبب...

146
00:12:19,153 --> 00:12:20,780
‫أنهي جملتك.

147
00:12:21,489 --> 00:12:25,493
‫الأمر وما فيه هو أنك...
‫كنت العامل الحفاز وراء الأمر،

148
00:12:25,576 --> 00:12:29,705
‫أنت فتحت عقله على فكرة...

149
00:12:29,789 --> 00:12:33,125
‫أن هناك نساء جميلات في العالم
‫متاحات أمامه،

150
00:12:34,377 --> 00:12:37,755
‫بمن فيهن العاهرة الجميلة الشابة
‫المرتبطة به حالياً.

151
00:12:40,800 --> 00:12:43,260
‫هل كنت تعرفين أننا كنا متحابين يا "ماشا"؟

152
00:12:44,094 --> 00:12:47,348
‫"ماشا"، لقد كان يهيم بي حباً.

153
00:12:47,432 --> 00:12:49,892
‫لقد... كنا متحابين.

154
00:12:49,975 --> 00:12:54,439
‫- جئت إلى هنا لمواجهتي إذن؟
‫- بل جئت لأدرسك.

155
00:12:55,398 --> 00:12:58,651
‫لكي أدرسك على أمل...

156
00:12:58,734 --> 00:13:00,611
‫أن أصبح مثلك.

157
00:13:02,196 --> 00:13:05,240
‫وحينها قد يرغب في عودتي إليه.

158
00:13:07,368 --> 00:13:11,789
‫- آسفة.
‫- لا، أنا من عليها الاعتذار منك.

159
00:13:13,708 --> 00:13:16,711
‫كنت امرأة مختلفة حينها يا "كارميل".

160
00:13:17,878 --> 00:13:22,425
‫هل يمكنني أن أسألك سؤالاً،
‫ماذا كان يعني بالنسبة إليك؟

161
00:13:24,469 --> 00:13:29,181
‫لن تعجبك الإجابة، لم يعن لي شيئاً،
‫كان مجرد شخص يشبع رغباتي.

162
00:13:29,264 --> 00:13:30,850
‫وأنا كنت منغمسة في العمل.

163
00:13:30,933 --> 00:13:35,980
‫وكنت أقيم علاقات مع رجال متزوجين
‫كيلا يرتبطوا بي، ذلك كان الأمر.

164
00:13:38,107 --> 00:13:41,736
‫ما كنت لأجرح مشاعرك أبداً الآن.

165
00:13:42,277 --> 00:13:44,739
‫ما دمت تعرفين قصتي فلم قبلتني هنا؟

166
00:13:44,822 --> 00:13:47,367
‫أريد لك الشفاء.

167
00:13:47,825 --> 00:13:52,121
‫أريد منك إخراج كل هذه الكراهية من قلبك.

168
00:13:54,665 --> 00:13:57,001
‫أريد أن أعتذر لك.

169
00:14:01,464 --> 00:14:03,716
‫أجل.

170
00:14:05,593 --> 00:14:07,428
‫هذا صحيح.

171
00:14:08,763 --> 00:14:15,019
‫عزيزتي، يمكنك الثقة بي، أنت بأمان معي.

172
00:14:16,270 --> 00:14:19,649
‫ما كنت لأجرحك أبداً، خذي دواءك.

173
00:14:19,732 --> 00:14:21,859
‫- سأثق بك.
‫- ثقي بي فحسب.

174
00:14:21,942 --> 00:14:23,444
‫حسناً.

175
00:15:18,541 --> 00:15:20,751
‫استديروا يميناً.

176
00:15:22,211 --> 00:15:24,922
‫ثم ننزل برفق إلى الأسفل ناحية الشمس.

177
00:15:25,005 --> 00:15:27,675
‫في مستوى الردف فحسب.

178
00:15:27,758 --> 00:15:31,261
‫ثم نصعد برفق، واصلوا التنفس.

179
00:15:32,847 --> 00:15:34,515
‫هل أنت بخير؟

180
00:15:34,974 --> 00:15:37,518
‫مترنحة قليلاً، هذا قاسم مشترك بيننا.

181
00:15:40,646 --> 00:15:42,106
‫"ماشا"،

182
00:15:42,189 --> 00:15:45,901
‫لم تتعجلين في زيادة البروتوكول بسرعة؟

183
00:15:45,985 --> 00:15:49,739
‫- لأن وقته الآن.
‫- إذن إما الآن وإما فلا؟

184
00:15:50,531 --> 00:15:52,157
‫ماذا؟ هل نفد مالنا؟

185
00:15:52,241 --> 00:15:54,159
‫لم ينفد مالنا.

186
00:15:54,702 --> 00:16:00,207
‫أعرف أن الدعوى القضائية
‫استنفدت الكثير من المال.

187
00:16:00,290 --> 00:16:02,042
‫لم ينفد مالنا.

188
00:16:04,169 --> 00:16:07,297
‫رأيتك تأكلين السكر البارحة.

189
00:16:07,381 --> 00:16:08,841
‫الكعكة.

190
00:16:10,217 --> 00:16:12,052
‫تلك كانت أنت!

191
00:16:12,803 --> 00:16:15,180
‫كان ذلك لطيفاً.

192
00:16:15,264 --> 00:16:21,103
‫لقد بدوت إنسانة عادية نوعاً مثل بقيتنا،

193
00:16:21,186 --> 00:16:23,438
‫بالاستسلام إلى الإغواء.

194
00:16:26,191 --> 00:16:29,987
‫كنت أحاول التواصل مع الفتاة
‫الموجودة في داخلي.

195
00:16:31,781 --> 00:16:34,408
‫- وهل نجحت؟
‫- ليس بعد.

196
00:17:17,702 --> 00:17:18,703
‫"توني"!

197
00:17:20,871 --> 00:17:22,122
‫"توني".

198
00:17:24,834 --> 00:17:26,168
‫صديقتك.

199
00:18:32,609 --> 00:18:34,779
‫- "ليون".
‫- أبي.

200
00:18:36,739 --> 00:18:39,199
‫تقيأت فجأة فحسب، صحيح؟

201
00:18:39,283 --> 00:18:42,870
‫- هذا شيء طبيعي ورائع.
‫- هذا ليس طبيعياً.

202
00:18:42,953 --> 00:18:46,623
‫حسناً، ثار بركان "نابليون"! لنمض قدماً.

203
00:18:46,707 --> 00:18:49,835
‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟
‫- أجل، أنا في أفضل حال.

204
00:18:49,919 --> 00:18:51,837
‫ربما أحتاج إلى بعض الماء فحسب، أجل.

205
00:18:56,008 --> 00:18:58,260
‫يا لك من حشرة صغيرة جميلة!

206
00:19:06,769 --> 00:19:11,606
‫مرحباً، ماذا تفعلين؟
‫كيف تتجولين هكذا من دون صديقك؟

207
00:19:11,982 --> 00:19:15,360
‫- آسفة.
‫- كيف حال رأسك؟

208
00:19:15,444 --> 00:19:19,907
‫لا أعرف، أشعر كأنه سحابة منتفخة.

209
00:19:19,990 --> 00:19:24,870
‫كأنه سحاب ركامي مع احتمال سقوط أمطار!

210
00:19:29,333 --> 00:19:33,378
‫لا يجب أن تنطلقي هكذا بمفردك.

211
00:19:33,879 --> 00:19:36,799
‫أجل، نظام الصديق المساند.

212
00:19:37,591 --> 00:19:39,051
‫نحن صديقان.

213
00:19:40,427 --> 00:19:42,346
‫أنا وأنت، صحيح؟

214
00:19:42,930 --> 00:19:44,306
‫أجل.

215
00:19:49,353 --> 00:19:51,563
‫رباه! سيدخل.

216
00:19:51,646 --> 00:19:53,482
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

217
00:19:53,565 --> 00:19:54,691
‫- ماذا قلت؟
‫- لم أقل شيئاً.

218
00:19:54,775 --> 00:19:57,361
‫قلت تواً، رباه! سيدخل.

219
00:19:57,444 --> 00:20:00,197
‫- هل قلت هذا بصوت عال؟
‫- أجل.

220
00:20:00,906 --> 00:20:05,828
‫اعتقدت أنني لم...
‫لا أعتقد أنني قلتها بصوت عال.

221
00:20:06,829 --> 00:20:08,413
‫هذا الفطر رائع حقاً.

222
00:20:08,497 --> 00:20:12,167
‫ماذا تعنين بقول "رباه! سيدخل"؟
‫ما معنى هذا حتى؟

223
00:20:12,251 --> 00:20:14,461
‫كان لديك...

224
00:20:15,295 --> 00:20:20,550
‫نظرة تعلو وجهك كأنك ستقبلني لذا...

225
00:20:22,427 --> 00:20:24,429
‫هل كنت تفكر في ذلك؟

226
00:20:24,513 --> 00:20:29,268
‫- أجل، كنت أفكر في ذلك.
‫- وبعد؟

227
00:20:30,310 --> 00:20:33,397
‫تذكرت أنني أجرح كل شيء ألمسه.

228
00:20:34,314 --> 00:20:36,358
‫وخاصة من أحبهم.

229
00:20:38,360 --> 00:20:41,321
‫لا أريد أن أجرحك يا "فرانسيس".

230
00:20:41,405 --> 00:20:44,116
‫- لهذا لم تقبلني؟
‫- أجل، ولأن عليّ الانحناء لأقبلك،

231
00:20:44,199 --> 00:20:47,286
‫ولا أعتقد أنني قادر على هذا الآن،
‫أشعر بدوار شديد وأخشى أن أسقط.

232
00:20:47,369 --> 00:20:48,913
‫سأمسك بك.

233
00:20:48,996 --> 00:20:54,794
‫رباه! كتبت هذا المشهد ملايين المرات،
‫أثق أن "بول" يصفه بأنه مخادع.

234
00:20:54,877 --> 00:20:57,171
‫- انسي "بول" للحظة.
‫- حسناً.

235
00:20:57,671 --> 00:21:00,382
‫سأتحدث بصراحة، لا أجيد التقبيل.

236
00:21:00,465 --> 00:21:05,595
‫- عندما يكون تقبيلك سيئاً...
‫- أخبريني فحسب.

237
00:21:05,971 --> 00:21:09,266
‫- لن أقوم بالبادرة الأولى.
‫- سأقوم بها.

238
00:21:09,349 --> 00:21:11,811
‫- حقاً؟
‫- أجل، ها هي.

239
00:21:11,894 --> 00:21:18,275
‫من الغريب أنك لاعب كرة قدم أمريكية ضخم
‫لكنك رقيق...

240
00:21:47,762 --> 00:21:50,850
‫- لم تكن تمزح، كانت قبلة سيئة.
‫- شكراً.

241
00:21:52,642 --> 00:21:55,395
‫لو أن هذا سيىء
‫فلا يمكنني تخيل كيف يكون الجيد.

242
00:21:55,479 --> 00:21:56,939
‫رباه! سأدخل.

243
00:21:59,108 --> 00:22:01,861
‫ماذا تفعلين؟ قلت إنك ستمسكين بي.

244
00:22:01,944 --> 00:22:04,779
‫لا يمكنني الإمساك بك، جذعي ليس قوياً.

245
00:22:06,365 --> 00:22:08,200
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

246
00:22:08,283 --> 00:22:10,827
‫لا أشعر بشيء، لا أشعر بساقيّ.

247
00:22:25,759 --> 00:22:29,221
‫عزيزتي، هل أنت بخير؟

248
00:22:29,554 --> 00:22:31,765
‫أجل، لا أشعر بأي شيء تقريباً.

249
00:22:33,100 --> 00:22:36,020
‫يبدأ تأثير العقاقير في الناس
‫في أوقات مختلفة.

250
00:22:38,772 --> 00:22:40,774
‫شيء جنوني تماماً.

251
00:22:41,775 --> 00:22:43,652
‫الأمر يتوقف على المنظور فحسب.

252
00:22:43,735 --> 00:22:46,446
‫إنها حيلة عقلية
‫لأن ما تحسبينه عن شخصيتك...

253
00:22:46,530 --> 00:22:50,034
‫هي قصة تسردينها عن نفسك إلى نفسك،
‫صحيح؟

254
00:22:51,201 --> 00:22:54,121
‫- التقيؤ كان حقيقياً.
‫- أجل، كان كذلك.

255
00:22:55,414 --> 00:22:57,291
‫سأذهب إلى التمشية.

256
00:22:57,917 --> 00:23:00,169
‫أعتقد أن علينا البقاء معاً.

257
00:23:00,252 --> 00:23:02,754
‫انتشيت ذات مرة في حفل
‫لفرقة "فليتوود ماك"،

258
00:23:02,837 --> 00:23:06,425
‫وهمت على وجهي وتهت لساعات.

259
00:23:07,509 --> 00:23:09,303
‫سأكون بخير.

260
00:23:20,314 --> 00:23:21,856
‫"زوي".

261
00:23:23,192 --> 00:23:25,235
‫عجباً! انظري إلى هذا.

262
00:24:07,944 --> 00:24:09,446
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

263
00:24:09,946 --> 00:24:11,198
‫أجل.

264
00:24:14,368 --> 00:24:16,578
‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟

265
00:24:19,289 --> 00:24:20,582
‫ماذا تعني؟

266
00:24:21,541 --> 00:24:23,168
‫تعرفين ماذا أعني.

267
00:24:24,003 --> 00:24:26,963
‫كما قلت،
‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟

268
00:24:28,132 --> 00:24:32,469
‫رباه! هذا... سؤال هادم للملذات!

269
00:24:34,929 --> 00:24:37,474
‫فكرت في الأمر كثيراً مؤخراً.

270
00:24:38,142 --> 00:24:39,851
‫قبل أن آتي إلى هنا.

271
00:24:40,269 --> 00:24:42,312
‫بسبب كل شيء،

272
00:24:42,979 --> 00:24:45,649
‫انتهاء مسيرتي الرياضية وزواجي،

273
00:24:46,775 --> 00:24:48,152
‫وابنتيّ.

274
00:24:51,113 --> 00:24:54,324
‫شعرت أنني وصلت إلى الحضيض حقاً.

275
00:24:57,786 --> 00:25:01,915
‫ثم قال "لارس" شيئاً
‫عن أنها اختارتنا تحديداً.

276
00:25:02,457 --> 00:25:07,504
‫وبعدها قالت "ماشا"
‫تعليقاً عن الأشخاص اليائسين.

277
00:25:07,796 --> 00:25:13,427
‫"فرانسيس"، اختارت 9 أشخاص
‫يجب أن يكونوا في حالة نفسية معينة،

278
00:25:13,510 --> 00:25:15,720
‫بحيث يوافقون على تجربة أي شيء تريده.

279
00:25:17,847 --> 00:25:22,269
‫كل واحد منا شرب العصير صباح اليوم،
‫كل واحد منا.

280
00:25:23,312 --> 00:25:27,524
‫لكنني لم أشربه اليوم بدافع اليأس،
‫بل شربته بدافع الأمل.

281
00:25:28,650 --> 00:25:30,902
‫بسبب ما أعطتني هي إياه بالفعل.

282
00:25:32,779 --> 00:25:35,657
‫وبسبب ما أعطتني أنت إياه يا "فرانسيس".

283
00:25:36,991 --> 00:25:40,995
‫هل تعرفين فيما فكرت
‫عندما استيقظت صباحاً؟

284
00:25:42,914 --> 00:25:44,833
‫فكرت في طلاء منزلي.

285
00:25:47,252 --> 00:25:49,003
‫وربما اقتناء كلب.

286
00:25:51,423 --> 00:25:53,592
‫واصطحابك إلى العشاء في الخارج بالتأكيد.

287
00:25:56,761 --> 00:25:58,305
‫كان ذلك...

288
00:26:02,434 --> 00:26:05,145
‫إن ألفت رواية رومانسية ثانية،

289
00:26:06,730 --> 00:26:08,482
‫فسأسرق هذه العبارة.

290
00:26:19,576 --> 00:26:23,872
‫إذن... أنت تتربصين بها فعلياً؟

291
00:26:23,955 --> 00:26:27,459
‫نوعاً ما، لا أعرف، بل أدرسها.

292
00:26:27,959 --> 00:26:31,671
‫جئت إلى هنا وفي داخلي الكثير من الكراهية.

293
00:26:31,755 --> 00:26:37,051
‫حسبت أنها السبب في فقداني لعائلتي،
‫أو على الأقل العامل الحفاز الذي...

294
00:26:37,636 --> 00:26:39,429
‫على الأرحج هذا غير صحيح.

295
00:26:39,513 --> 00:26:44,100
‫من عدة نواح، العكس هو الصحيح.

296
00:26:44,184 --> 00:26:49,481
‫- ماذا تعنين؟
‫- أعتقد أنها أعطتنا عائلة من عدة نواح.

297
00:26:49,564 --> 00:26:55,862
‫رأيت كيف تعاملنا مع بعضنا البعض البارحة
‫بتناول العشاء... وبرقصنا معاً.

298
00:26:58,615 --> 00:26:59,616
‫اسمع،

299
00:27:03,328 --> 00:27:07,040
‫- سأصارحك القول لأنك صديقي المساند.
‫- حسناً.

300
00:27:09,042 --> 00:27:14,548
‫أشعر بالفزع قليلاً
‫لأن "فرانسيس" رأت حبيبها السابق.

301
00:27:14,631 --> 00:27:17,759
‫إن حدث هذا لي فسوف...

302
00:27:19,178 --> 00:27:22,806
‫أعتقد أنه لن يكون شيئاً جيداً
‫هاجمت طليقي بشوكة من قبل.

303
00:27:22,889 --> 00:27:27,060
‫ماذا إن رأيت أنك هو فجأة مثلاً؟

304
00:27:27,852 --> 00:27:30,189
‫لا أعتقد أن هذا سيحدث.

305
00:27:33,317 --> 00:27:34,651
‫حسناً.

306
00:27:36,152 --> 00:27:38,238
‫ماذا عنك؟

307
00:27:38,322 --> 00:27:41,700
‫لقد انفصلت مؤخراً عن شريك حياتك،
‫صحيح؟

308
00:27:41,783 --> 00:27:44,953
‫هل ترى رؤى عن المدعو "راي"؟

309
00:27:45,787 --> 00:27:46,788
‫لا.

310
00:27:49,082 --> 00:27:54,463
‫أنت محظوظ على ما أظن.

311
00:27:55,505 --> 00:27:59,593
‫ربما... وربما لا.

312
00:28:04,806 --> 00:28:07,392
‫- لقد أسقطت كاميرتك.
‫- لا بأس، انتهينا.

313
00:28:07,476 --> 00:28:10,103
‫- كيف أبدو؟ انظر إلى التسجيل.
‫- تبدين جميلة.

314
00:28:10,186 --> 00:28:11,271
‫حقاً

315
00:28:13,189 --> 00:28:15,859
‫- أرني.
‫- تشبهين "غلوريا غاينر" في شبابها.

316
00:28:16,735 --> 00:28:18,445
‫- هل يعجبك هذا؟
‫- أجل.

317
00:28:29,914 --> 00:28:32,041
‫حسناً.

318
00:28:32,917 --> 00:28:34,544
‫حسناً.

319
00:28:40,842 --> 00:28:42,386
‫ما هذا؟

320
00:28:58,277 --> 00:28:59,278
‫ماذا؟

321
00:29:00,028 --> 00:29:04,533
‫ماذا؟ رباه!

322
00:29:13,041 --> 00:29:15,084
‫ماذا؟ ما الأمر؟

323
00:29:15,168 --> 00:29:19,172
‫- "جيسيكا"، ما الخطب؟
‫- أنفي، أنفي اختفى.

324
00:29:19,255 --> 00:29:21,466
‫- ماذا؟
‫- أنفي.

325
00:29:22,426 --> 00:29:23,802
‫- أنفك...
‫- انظر إليّ.

326
00:29:23,885 --> 00:29:25,554
‫- أنظر إليك.
‫- انظر إليّ.

327
00:29:25,637 --> 00:29:28,139
‫تباً! أنفك في وجهك، اتفقنا؟

328
00:29:28,515 --> 00:29:29,974
‫أنفي.

329
00:29:30,058 --> 00:29:32,977
‫انظري في المرآة، هل ترين هذا؟
‫هل ترين أنفك؟

330
00:29:33,061 --> 00:29:37,148
‫اهدئي، ستفقدين وعيك، أنفك في وجهك،
‫هل ترين هذا؟

331
00:29:37,231 --> 00:29:39,901
‫هل ترينه؟ إنه هنا في وجهك.

332
00:29:39,984 --> 00:29:42,487
‫- لا بأس.
‫- بالطبع لم يختف، لن يسرق أحد أنفك.

333
00:29:42,571 --> 00:29:44,280
‫- لا بأس، إنه في وجهي.
‫- لقد عاد، اتفقنا؟

334
00:29:44,364 --> 00:29:47,784
‫لو كان أحد أخذه لما كان موجوداً،
‫لكنه هنا، صحيح؟

335
00:29:47,867 --> 00:29:49,869
‫- تنفسي.
‫- هل هو معك؟

336
00:29:49,953 --> 00:29:53,164
‫إنه في وجهك، هو معك، بل معنا.

337
00:29:53,247 --> 00:29:54,958
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

338
00:29:55,041 --> 00:29:57,502
‫- حسناً.
‫- حسناً.

339
00:29:58,044 --> 00:30:01,047
‫- هل ثمة خطب ما؟ سمعت صراخاً.
‫- رائع.

340
00:30:01,130 --> 00:30:04,593
‫هل أعطيتنا فطراً مخدراً؟
‫يفترض أنك تعطيننا "إكستاسي" فقط.

341
00:30:04,676 --> 00:30:07,471
‫أجل، طلبتماه خصيصاً.

342
00:30:07,846 --> 00:30:10,974
‫ليس لجعل أنفي يسقط من وجهي.

343
00:30:11,057 --> 00:30:14,936
‫أنفك معك، أنت بخير، انظري.

344
00:30:15,019 --> 00:30:18,064
‫- قلت لك ذلك.
‫- أنت بخير.

345
00:30:22,235 --> 00:30:24,613
‫قلت لها إنه ما زال في وجهها.

346
00:30:24,696 --> 00:30:27,115
‫- من أين جاءت؟
‫- لا أعرف.

347
00:30:56,853 --> 00:30:57,854
‫مرحباً.

348
00:31:04,027 --> 00:31:05,028
‫مرحباً.

349
00:31:14,328 --> 00:31:15,872
‫ماذا تفعلين؟

350
00:31:24,130 --> 00:31:28,051
‫- ماذا أفعل؟
‫- أجل، أنت تدورين فحسب.

351
00:31:28,134 --> 00:31:29,636
‫ماذا تفعلين؟

352
00:31:30,470 --> 00:31:34,390
‫- حسبت أنني رأيت شيئاً.
‫- ماذا؟

353
00:31:35,559 --> 00:31:37,310
‫لست متأكدة حقاً.

354
00:31:37,769 --> 00:31:39,771
‫ما الذي تحسبين أنك رأيته؟

355
00:31:40,689 --> 00:31:41,690
‫لا أعرف.

356
00:31:43,733 --> 00:31:45,694
‫ماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:31:47,696 --> 00:31:50,406
‫- هل رأيت "زاك"؟
‫- ماذا؟

358
00:31:50,490 --> 00:31:52,659
‫رباه! هل رأيته؟ عزيزتي.

359
00:31:52,742 --> 00:31:54,786
‫هل رأيته هنا؟

360
00:31:55,203 --> 00:31:58,372
‫رأيته هنا، صحيح؟ حقاً؟ "زاك"!

361
00:31:58,457 --> 00:32:00,416
‫"زاكري".

362
00:32:00,834 --> 00:32:02,461
‫"زاكري".

363
00:32:04,128 --> 00:32:06,130
‫"زاكري".

364
00:32:10,927 --> 00:32:13,096
‫أراه، إنه هناك.

365
00:32:13,179 --> 00:32:15,139
‫- أين؟
‫- أراه.

366
00:32:15,807 --> 00:32:17,266
‫ها...

367
00:32:23,356 --> 00:32:25,984
‫أنا بالفعل،

368
00:32:27,569 --> 00:32:28,570
‫رأيته.

369
00:32:30,071 --> 00:32:33,116
‫رأيته حقاً.

370
00:32:34,117 --> 00:32:36,077
‫"زاك".

371
00:32:36,160 --> 00:32:39,372
‫مرحباً يا أمي، ما قصة الفطر المخدر؟

372
00:32:39,998 --> 00:32:43,251
‫أعتقد أن سياسة عدم التهاون
‫مع تعاطي المخدرات انتهت.

373
00:32:43,334 --> 00:32:46,045
‫كان عليك إخباري بذلك فلربما ظللت حياً.

374
00:32:47,547 --> 00:32:52,051
‫افتقدتك بشدة، رباه!

375
00:32:52,719 --> 00:32:56,806
‫أنا... انظر إلى وجهك.

376
00:32:58,224 --> 00:33:00,059
‫تعال إلى هنا.

377
00:33:02,145 --> 00:33:04,355
‫انظر إلى حالك.

378
00:33:04,438 --> 00:33:05,815
‫- عزيزتي
‫- إنه جميل.

379
00:33:05,899 --> 00:33:07,441
‫- انتظر.
‫- ماذا؟

380
00:33:07,526 --> 00:33:12,697
‫- أعتقد أنها معه.
‫- بنيّ، مرحباً يا بنيّ.

381
00:33:16,535 --> 00:33:20,872
‫أريد تصديق أن هذا حقيقي،
‫أرجو أن يكون حقيقياً.

382
00:33:20,955 --> 00:33:22,456
‫أعرف.

383
00:33:24,208 --> 00:33:25,209
‫أحبك.

384
00:33:35,845 --> 00:33:40,684
‫- أريد منك إخباري بالسبب.
‫- تعرفين السبب يا أمي.

385
00:33:40,767 --> 00:33:43,102
‫لا، لا أعرف.

386
00:33:43,436 --> 00:33:46,480
‫- وكيف أعرف؟
‫- كيف تعرفين؟

387
00:33:46,940 --> 00:33:51,235
‫- ألا تعتقدين أن هذه وظيفتك؟
‫- وظيفتي؟

388
00:33:51,861 --> 00:33:53,947
‫لا أعرف ماذا تعني.

389
00:33:56,282 --> 00:33:57,826
‫الربو؟

390
00:33:59,202 --> 00:34:00,995
‫لقد شنقت نفسك.

391
00:34:01,079 --> 00:34:06,167
‫- الدواء.
‫- عزيزي، لا أفهمك.

392
00:34:06,250 --> 00:34:08,252
‫لا أفهم.

393
00:34:09,003 --> 00:34:13,091
‫كان ذلك مكتوباً في الآثار الجانبية،
‫لقد قرأت النشرة الطبية.

394
00:34:13,507 --> 00:34:17,053
‫الآثار الجانبية تشمل تشوشاً في الرؤية
‫وضيق التنفس، إلخ.

395
00:34:17,136 --> 00:34:19,388
‫الغثيان، إلخ.

396
00:34:20,056 --> 00:34:22,433
‫والأفكار الانتحارية.

397
00:34:24,352 --> 00:34:26,520
‫هذا هو السبب.

398
00:34:26,980 --> 00:34:31,275
‫- ماذا تعني بالأفكار الانتحارية؟
‫- أمي، بربك!

399
00:34:33,903 --> 00:34:35,864
‫وضعت تحتها خطاً.

400
00:34:37,115 --> 00:34:38,532
‫هنا.

401
00:34:40,326 --> 00:34:42,078
‫لا أعرف.

402
00:34:43,622 --> 00:34:46,540
‫عم تتحدث؟ أنا...

403
00:34:46,625 --> 00:34:48,501
‫لا، أنا...

404
00:34:49,127 --> 00:34:54,173
‫لا، لم أعرف.

405
00:34:54,257 --> 00:34:56,384
‫لا.

406
00:34:56,467 --> 00:34:58,678
‫- لا.
‫- أمي؟

407
00:34:58,762 --> 00:35:00,554
‫- لا.
‫- "هيذر".

408
00:35:00,639 --> 00:35:04,392
‫- لا.
‫- عزيزتي، اهدئي.

409
00:35:04,475 --> 00:35:07,353
‫لا!

410
00:35:29,625 --> 00:35:32,796
‫هل يمكنك النهوض؟ هيا، لتنهضي.

411
00:35:33,421 --> 00:35:35,173
‫هيا.

412
00:35:54,067 --> 00:35:56,319
‫- أبي.
‫- أجل.

413
00:35:58,571 --> 00:36:03,743
‫- سينصلح الأمر، ستكون بخير.
‫- أجل، سيكون كل شيء بخير يا عزيزتي.

414
00:36:09,916 --> 00:36:14,713
‫"هيذر"، تتبعي النور بعينيك.

415
00:36:16,672 --> 00:36:19,008
‫حسناً، هذا...

416
00:36:24,723 --> 00:36:27,641
‫إلى... أين ذهب؟

417
00:36:27,726 --> 00:36:30,603
‫- لا بأس.
‫- أين ابني؟

418
00:36:32,230 --> 00:36:36,400
‫- أين...
‫- لا بأس يا عزيزتي.

419
00:36:39,779 --> 00:36:43,616
‫- أين...
‫- لا بأس.

420
00:36:43,699 --> 00:36:45,201
‫لا.

421
00:36:45,659 --> 00:36:47,912
‫لا.

422
00:36:55,336 --> 00:36:58,923
‫- لا.
‫- لا بأس يا عزيزتي.

423
00:37:00,800 --> 00:37:03,928
‫- لا بأس.
‫- لا.

424
00:37:08,349 --> 00:37:11,227
‫وخزة بسيطة فحسب، اتفقنا؟

425
00:37:12,436 --> 00:37:16,983
‫- لا بأس.
‫- انظري إليّ، لا بأس.

426
00:37:17,776 --> 00:37:20,862
‫عزيزتي، لا بأس.

427
00:37:22,738 --> 00:37:24,282
‫حسناً.

428
00:37:25,283 --> 00:37:26,284
‫حسناً.

429
00:37:28,702 --> 00:37:31,080
‫"نابليون" و"زوي"، تعاليا.

430
00:37:31,164 --> 00:37:33,416
‫أصيبت بنوبة هلع أخرى،

431
00:37:33,499 --> 00:37:37,503
‫لكننا أعطيناها مهدئاً وهي تستريح الآن.

432
00:37:38,087 --> 00:37:40,673
‫- ستنام لبضع ساعات.
‫- لكنها بخير، صحيح؟

433
00:37:40,756 --> 00:37:43,384
‫ستكون بخير تماماً.

434
00:37:43,467 --> 00:37:46,512
‫"ديليلا"، هلاّ تذهبين للاطمئنان على الآخرين
‫من أجلي؟

435
00:37:48,639 --> 00:37:49,849
‫"ماشا".

436
00:37:49,933 --> 00:37:55,771
‫- أعتقد أن هذا يفوق قدراتنا.
‫- افعلي هذا رجاءً يا "دي"، أجل، شكراً.

437
00:38:00,568 --> 00:38:04,697
‫- كانت ترى "زاك".
‫- أجل، كلنا رأيناه.

438
00:38:06,699 --> 00:38:09,702
‫كلكم رأيتموه؟

439
00:38:11,329 --> 00:38:15,959
‫- "زوي"، وأنت...
‫- أجل، رأيت أشياء أتمنى لو لم أرها.

440
00:38:17,126 --> 00:38:23,716
‫- وأنت رأيته أيضاً؟
‫- أجل، بشكل متذبذب إستاتيكي.

441
00:38:23,799 --> 00:38:29,555
‫"هيذر" رأته لأطول فترة،
‫كأنهما كانا معاً يجريان محادثة.

442
00:38:31,807 --> 00:38:35,186
‫عم كانت تدور المحادثة؟

443
00:38:35,269 --> 00:38:39,773
‫سمعناها تقول "الربو"
‫ثم قالت شيئاً عن دوائه.

444
00:38:39,858 --> 00:38:43,611
‫ثم ظلت تقول "الأفكار الانتحارية".

445
00:38:43,694 --> 00:38:47,615
‫كان "زاك" قد بدأ تعاطي دواء جديد
‫لعلاج الربو.

446
00:38:47,698 --> 00:38:53,037
‫ربما كان ذلك أحد الآثار الجانبية،
‫لا أعرف، لم أقرأ النشرة الطبية، لكن...

447
00:38:54,372 --> 00:38:56,082
‫هي قرأتها بالتأكيد.

448
00:39:04,007 --> 00:39:05,967
‫آسفة على هذا.

449
00:39:06,050 --> 00:39:07,927
‫لكن كان لابد من حدوث هذا.

450
00:39:08,386 --> 00:39:11,597
‫كان يجب أن تستعيد هذه الذكرى.

451
00:39:12,140 --> 00:39:13,892
‫ذلك...

452
00:39:38,291 --> 00:39:40,960
‫هذا شعور رائع جداً.

453
00:39:42,045 --> 00:39:45,965
‫أحب الشاطىء عادة،
‫"راي" هو من يحب حمام السباحة.

454
00:39:47,466 --> 00:39:50,053
‫هل هناك من ينتعل حذاءه غيري؟

455
00:39:51,387 --> 00:39:53,973
‫ما زلت أنتعل حذائي.

456
00:39:54,723 --> 00:39:59,812
‫- حذرتنا من نزول الماء.
‫- لا، الماء جميل، ستحبه، هيا.

457
00:39:59,895 --> 00:40:04,108
‫لا، هذا خطر، قالت الماء ممنوع،
‫كانت محددة جداً في ذلك.

458
00:40:04,192 --> 00:40:07,528
‫كل شيء يبدو جارفاً وخطراً.

459
00:40:08,821 --> 00:40:09,822
‫تباً!

460
00:40:09,905 --> 00:40:13,451
‫لا، إنه مذهل، أنت تحب الماء.

461
00:40:13,534 --> 00:40:17,163
‫- لا يمكنني القيام من هذا العرش.
‫- أين "زوي"؟ ستحب هذا.

462
00:40:17,455 --> 00:40:19,832
‫- تباً!
‫- هيا، انزل الماء.

463
00:40:19,915 --> 00:40:22,168
‫هيا، الماء جميل جداً.

464
00:40:23,044 --> 00:40:24,670
‫إنه جيد.

465
00:40:37,558 --> 00:40:41,854
‫أجل، أنت محقة، إنه شعور مذهل.

466
00:40:41,937 --> 00:40:43,356
‫أترى؟

467
00:40:44,690 --> 00:40:47,526
‫الماء، من كان يتخيل ذلك؟

468
00:40:50,571 --> 00:40:54,075
‫- حسناً، ليخرج الجميع من حمام السباحة؟
‫- تباً! قلت لك.

469
00:40:55,493 --> 00:40:57,161
‫لا بأس.

470
00:40:57,411 --> 00:41:00,081
‫- هل تشربون ماءً كافياً؟
‫- أجل.

471
00:41:00,164 --> 00:41:05,503
‫لا، ليس هذا الماء يا "بن"، إنه مليء
‫بالماغنسيوم والبوتاسيوم وملح "الهيمالايا".

472
00:41:05,586 --> 00:41:08,547
‫كلنا معاً، يجب أن يكون آل "ماركوني" هنا.

473
00:41:08,631 --> 00:41:10,091
‫- أجل.
‫- أجل.

474
00:41:10,174 --> 00:41:14,053
‫أجل، يجب أن نستدعيهم،
‫هلاّ تستدعينهم من أجلنا رجاءً؟

475
00:41:14,137 --> 00:41:17,931
‫- ليس الآن، "هيذر" تستريح.
‫- راحة من أي نوع؟

476
00:41:18,016 --> 00:41:21,810
‫حسناً، رجاءً، اصعدوا إلى غرفكم، اتفقنا؟

477
00:41:22,186 --> 00:41:24,688
‫- أجل.
‫- أولاً، هل "هيذر" بخير؟

478
00:41:25,148 --> 00:41:29,152
‫- إنها بخير، وهي مع "ياو" و"ماشا".
‫- حسناً.

479
00:41:31,445 --> 00:41:32,780
‫ليخرج الجميع.

480
00:41:43,082 --> 00:41:44,292
‫مرحباً.

481
00:41:45,418 --> 00:41:50,798
‫- آسفة، لا تلمسني فحسب، لا أحب هذا.
‫- لا بأس يا "كارميل".

482
00:41:51,840 --> 00:41:54,760
‫هيا، دعيني آخذك إلى غرفتك.

483
00:41:56,304 --> 00:41:57,388
‫لا بأس.

484
00:41:57,471 --> 00:41:58,806
‫ليخرج الجميع.

485
00:42:07,565 --> 00:42:09,067
‫مرحباً.

486
00:42:22,246 --> 00:42:26,084
‫- ماذا قلت لأمنا؟
‫- هل عرفت عني الكذب يوماً؟

487
00:42:26,167 --> 00:42:29,628
‫أجب عن سؤالي فقط أيها الأحمق،
‫ماذا قلت لها؟

488
00:42:29,712 --> 00:42:32,256
‫أخبر الناس بما يعرفونه بالفعل.

489
00:42:33,549 --> 00:42:38,637
‫مثلاً يمكنني إخبارك بأنك تتألمين
‫وستكونين بخير.

490
00:42:50,983 --> 00:42:52,651
‫"زاك".

491
00:43:12,087 --> 00:43:16,342
‫إنها مستيقظة الآن، يمكنك التحدث معها.

492
00:43:19,720 --> 00:43:23,391
‫بصراحة، لا أعرف ماذا أقول لها.

493
00:43:29,813 --> 00:43:35,319
‫أتعرفين؟ نادراً ما ينجو الأزواج
‫من مثل هذه الحوادث،

494
00:43:35,403 --> 00:43:37,988
‫أو من هذا النوع من المآسي.

495
00:43:41,159 --> 00:43:43,619
‫تستمر حياة الناس لكن،

496
00:43:44,495 --> 00:43:48,916
‫ليس معاً، قرأت كل ما يمكن قراءته عن الأمر.

497
00:43:50,334 --> 00:43:56,089
‫برعم الخبث الصغير... هو اللوم.

498
00:43:58,176 --> 00:44:00,636
‫عندما يموت طفل،

499
00:44:01,762 --> 00:44:04,390
‫يتم تبادل اللوم،

500
00:44:07,100 --> 00:44:09,645
‫لهذا حسبت عندما...

501
00:44:12,856 --> 00:44:15,025
‫عندما حسبت أنني السبب.

502
00:44:17,069 --> 00:44:22,032
‫عندما تأخرت في النوم
‫وحسبت أنه لربما كان بوسعي تغيير الأمر.

503
00:44:22,241 --> 00:44:25,035
‫كنت خائفاً جداً...

504
00:44:25,703 --> 00:44:29,915
‫من أن تلومني "هيذر" وتهجرني،
‫كنت مقتنعاً بذلك،

505
00:44:29,998 --> 00:44:35,546
‫لأنها لو كانت مكاني لربما هجرتها،
‫ومن لم يكن ليفعل ذلك؟

506
00:44:37,215 --> 00:44:40,218
‫وهي الآن في مكاني.

507
00:44:43,262 --> 00:44:49,393
‫إنها تدقق في الملصقات التجارية للأطعمة
‫قبل أن تضع لقمة منها في فمها.

508
00:44:50,603 --> 00:44:55,566
‫حاشا لله أن تجد بعض السكر أو الغلوتين.

509
00:44:58,151 --> 00:45:04,575
‫إما أنها قرأت عن الآثار الجانبية
‫في النشرة الطبية وإما لم تفعل.

510
00:45:07,328 --> 00:45:08,954
‫في كلتا الحالتين...

511
00:45:12,875 --> 00:45:15,628
‫أنا رجل مسامح،

512
00:45:16,670 --> 00:45:19,840
‫تعلمت أن أكون كذلك.

513
00:45:21,759 --> 00:45:24,803
‫أجل، لا أظن أن بوسعي الصفح عن هذا.

514
00:45:27,222 --> 00:45:30,058
‫إنها حب حياتك.

515
00:45:30,142 --> 00:45:31,810
‫لا يهم.

516
00:45:33,354 --> 00:45:35,439
‫هذا ليس كافياً.

517
00:45:39,277 --> 00:45:43,113
‫ماذا تريد... يا "نابليون"؟

518
00:45:45,533 --> 00:45:49,370
‫ماذا تريد... أكثر من أي شيء؟

519
00:45:54,166 --> 00:45:56,544
‫أريد عودة ابني.

520
00:46:01,757 --> 00:46:06,595
‫لنفترض... أن بوسعي ترتيب هذا.

521
00:46:10,265 --> 00:46:15,187
‫لا أقول إن بوسعي إعادته حقاً،
‫وإنما أقول إن الواقع يحدده منظور المرء.

522
00:46:15,270 --> 00:46:17,648
‫الواقع يحدده منظور المرء؟

523
00:46:17,731 --> 00:46:19,858
‫ماذا يعني هذا حتى؟

524
00:46:26,365 --> 00:46:28,451
‫لقد قتلت ابني.

525
00:46:29,076 --> 00:46:33,497
‫- "هيذر".
‫- لا، لقد قتلته.

526
00:46:39,211 --> 00:46:44,967
‫وأنا أتحدث عن إعادته إليك.

527
00:46:45,050 --> 00:46:46,927
‫إنها هلوسة لعينة.

528
00:46:47,010 --> 00:46:51,139
‫يمكن استخدام عقاقير الهلوسة
‫لتحقيق واقع بديل.

529
00:46:51,223 --> 00:46:53,016
‫العلم هنا.

530
00:46:53,100 --> 00:46:57,396
‫وفي هذا الواقع البديل
‫يمكن أن يوجد "زاكري".

531
00:46:57,480 --> 00:47:01,274
‫لأن ما حدث اليوم كان مذهلاً.

532
00:47:01,359 --> 00:47:06,321
‫رأى ثلاثتكم "زاكري"،
‫وهذا يسمى "الهلوسة الذهانية المشتركة"،

533
00:47:06,405 --> 00:47:10,409
‫وهي نادرة وقوية جداً.

534
00:47:10,493 --> 00:47:14,162
‫عادة ما يكون هناك لاعب مهيمن
‫أو محفز رئيسي،

535
00:47:14,246 --> 00:47:16,832
‫ولقد كان هذا الشخص موجوداً،
‫لقد كانت "زوي".

536
00:47:16,915 --> 00:47:19,042
‫لا أفهم ما تقولينه.

537
00:47:19,334 --> 00:47:22,963
‫إن سمحت لي بإرشادك ومساعدتك،

538
00:47:24,798 --> 00:47:26,634
‫فسيمكنك رؤية "زاكري"،

539
00:47:26,717 --> 00:47:31,054
‫وسيمكنك التفاعل والتحدث معه.

540
00:47:31,138 --> 00:47:33,391
‫- عن طريق عقاقير الهلوسة؟
‫- أجل.

541
00:47:33,474 --> 00:47:36,727
‫- آسف، لكن هذا يبدو جنوناً.
‫- لكنه ليس جنوناً.

542
00:47:36,810 --> 00:47:40,981
‫إنه خطر إن لم يتم التحكم به بشكل صحيح،
‫لكنه ليس جنوناً.

543
00:47:41,064 --> 00:47:43,401
‫هذا هو سبب وجودنا هنا.

544
00:47:44,317 --> 00:47:46,862
‫هذا هو سبب اختيارك لنا.

545
00:47:47,655 --> 00:47:49,865
‫لأنني أريد مساعدتكم.

546
00:47:52,075 --> 00:47:54,578
‫لا أريد أن تشعرا بهذا الألم.

547
00:47:55,078 --> 00:47:57,581
‫فكرا في كل الأشخاص الذين يعيشون...

548
00:47:57,665 --> 00:48:03,879
‫بهذا الألم والحزن اللذين لا يحتملان،
‫فكرا فيهما.

549
00:48:03,962 --> 00:48:09,718
‫إن أفلح هذا الأمر
‫ففكرا فيما يمكننا عرضه عليهم.

550
00:48:09,802 --> 00:48:13,639
‫لأننا نستطيع أن نعرض عليهم
‫إعادة عيش صدمات الماضي،

551
00:48:13,722 --> 00:48:17,893
‫ونعرض عليهم فرصة تقبلها،

552
00:48:17,976 --> 00:48:20,646
‫ومشاركة هذا التقبل.

553
00:48:24,066 --> 00:48:29,154
‫مع سبب حزنهم، كما يمثل "زاكزي" لكما.

554
00:48:30,698 --> 00:48:33,241
‫لا، ما زلت أرى أنه جنون.

555
00:48:36,704 --> 00:48:41,584
‫"هيذر"، أعرف الألم، أعرفه.

556
00:48:42,543 --> 00:48:45,045
‫لكنني أعرف الشفاء أيضاً.

557
00:48:45,128 --> 00:48:50,425
‫سلمي نفسك إليّ، وتحت رعايتي وتحكمي،

558
00:48:50,509 --> 00:48:54,096
‫سأحاول إعادة ابنك إليك.

559
00:49:14,992 --> 00:49:17,410
‫وجدت مكاني المفضل.

560
00:49:17,495 --> 00:49:20,748
‫هذا يعني أن كلتينا
‫راودتها فكرة مبتكرة جامحة.

561
00:49:20,831 --> 00:49:22,374
‫أجل.

562
00:49:26,253 --> 00:49:29,757
‫- يوم جنوني، صحيح؟
‫- غريب بالتأكيد.

563
00:49:29,840 --> 00:49:31,258
‫أجل.

564
00:49:33,010 --> 00:49:34,637
‫كيف حالك؟

565
00:49:35,137 --> 00:49:40,518
‫- كما تعرفين.
‫- أعرف بالفعل.

566
00:49:46,982 --> 00:49:51,069
‫أعتقد أننا متشابهتان قليلاً.

567
00:49:52,070 --> 00:49:53,280
‫أجل.

568
00:49:53,363 --> 00:49:57,993
‫الرؤية التي رأيت فيها رجلك الضئيل،

569
00:50:00,621 --> 00:50:02,956
‫كما قالت "ماشا"،

570
00:50:03,040 --> 00:50:07,169
‫القلب يتألم، لكن عقولنا...

571
00:50:07,252 --> 00:50:12,675
‫تعرضت إلى الخداع.

572
00:50:15,177 --> 00:50:21,642
‫ليس هذا يعني أنهما توقفا
‫عن كن المشاعر لنا،

573
00:50:21,725 --> 00:50:27,314
‫أو أنهما لم يكنا لنا الكثير من المشاعر
‫من البداية.

574
00:50:27,397 --> 00:50:33,195
‫بل كيف جعلانا نشعر تجاه أنفسنا.

575
00:50:34,446 --> 00:50:36,782
‫هل لاحظت...

576
00:50:38,075 --> 00:50:43,747
‫أن الآخرين بدؤوا يشعرون بتحسن
‫بطريقتهم الخاصة؟

577
00:50:43,831 --> 00:50:49,211
‫أعتقد أنني أتحسن نوعاً لكن بقدر قليل.

578
00:50:53,882 --> 00:50:58,178
‫أنا فقط أخشى...

579
00:50:58,261 --> 00:51:01,682
‫أن حالتك تزداد سوءاً كما يبدو.

580
00:51:05,936 --> 00:51:09,147
‫ستجرب ثانية مع آل "ماركوني".

581
00:51:09,607 --> 00:51:13,110
‫- ما أدراك؟
‫- سمعتهم يتحدثون عن الأمر.

582
00:51:14,319 --> 00:51:18,281
‫أصيبت "هيذر" بنوبة ذهان كاملة تواً.

583
00:51:18,365 --> 00:51:21,910
‫إنهما ليسا في حالة تسمح لهما
‫باتخاذ قرار كهذا.

584
00:51:21,994 --> 00:51:26,456
‫بعيداً عن المخاطرة القانونية
‫رأيت ما حدث آخر مرة، لن يفلح الأمر.

585
00:51:26,539 --> 00:51:30,585
‫- قد يفلح، كاد أن يفلح المرة الفائتة.
‫- لكنه لم يفلح.

586
00:51:31,754 --> 00:51:34,464
‫ما زال آل "كونولي" يتربصون بـ"ماشا"،
‫وما زالوا يهددونها.

587
00:51:34,547 --> 00:51:38,551
‫- لسنا متأكدين من أنهم من يهددونها.
‫- من يهددها إذن؟

588
00:51:43,598 --> 00:51:48,436
‫- إنها مخاطرة كبيرة.
‫- إنها المخاطرة التي نتخذها.

589
00:51:48,520 --> 00:51:53,150
‫أؤمن بما نبنيه هنا،
‫وأنت كنت تؤمنين به في الماضي أيضاً.

590
00:51:53,692 --> 00:51:56,987
‫البروتوكول العلاجي شفاك
‫وسيفعل الشيء نفسه مع آل "ماركوني".

591
00:51:57,070 --> 00:52:03,827
‫هذا ليس تأملاً واعياً أو يوغا
‫أو جرعات دقيقة حتى، لا آبه.

592
00:52:04,870 --> 00:52:08,874
‫لا أريد أن أتورط في هذا
‫ولا أريد لك التورط في هذا أيضاً.

593
00:52:10,500 --> 00:52:12,627
‫علينا الرحيل عن هنا.