﻿1
00:00:06,590 --> 00:00:07,591
‫عيد ميلاد سعيداً.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,386
‫- سمعت صوتاً.
‫- أجل، كنت أتحدث إلى نفسي.

3
00:00:11,469 --> 00:00:16,099
‫حسناً، هل حدث هذا لي وحدي أم هل
‫حلمتم جميعاً بأحلام واضحة ليلة أمس؟

4
00:00:16,224 --> 00:00:18,101
‫أياً كان ما تضعونه في العصير واصلوا وضعه.

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,604
‫- لن أصمد.
‫- أين؟

6
00:00:20,688 --> 00:00:22,606
‫حتى نهاية الأسبوع، أو نهاية العام.

7
00:00:22,690 --> 00:00:27,110
‫لا تحدق بي هكذا
‫لا تنظر إليّ كأنني مخبولة.

8
00:00:27,235 --> 00:00:31,198
‫نحن على شفا اكتشاف شيء عظيم.

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,033
‫لنبق معاً.

10
00:00:33,116 --> 00:00:34,743
‫أمي! أمي!

11
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
‫إنه هنا، أليس كذلك؟

12
00:00:39,247 --> 00:00:40,248
‫أنت،

13
00:00:40,874 --> 00:00:41,875
‫أنت مفتاح السر.

14
00:02:59,471 --> 00:03:01,974
‫"المال يجعل العالم يدور

15
00:03:02,057 --> 00:03:03,558
‫العالم يدور ويدور

16
00:03:03,641 --> 00:03:08,814
‫إنه يجعل العالم يدور

17
00:03:09,189 --> 00:03:11,358
‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني

18
00:03:11,441 --> 00:03:13,777
‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني

19
00:03:13,861 --> 00:03:16,154
‫هو المطلوب لجعل العالم يدور

20
00:03:16,238 --> 00:03:18,240
‫صوت وضع النقود

21
00:03:18,365 --> 00:03:21,118
‫يجعل العالم يدور"

22
00:03:21,201 --> 00:03:23,036
‫من أنت؟ ماذا...

23
00:03:23,120 --> 00:03:25,998
‫"النقود... النقود"

24
00:03:26,081 --> 00:03:29,918
‫هل تصدقين أنك أعطيتني 128 ألف دولار؟

25
00:03:30,668 --> 00:03:32,838
‫أثق أنك تشعرين بالغباء.

26
00:03:36,466 --> 00:03:37,467
‫تباً!

27
00:03:54,109 --> 00:03:55,402
‫أيها الـ...

28
00:04:15,047 --> 00:04:17,257
‫"آري" لم يكن ابني.

29
00:04:18,050 --> 00:04:20,135
‫بل كان ابن قريبي.

30
00:04:20,218 --> 00:04:23,013
‫"إن كنت ثرياً وتركتك حبيبتك

31
00:04:23,096 --> 00:04:25,015
‫وتتألم وتحزن كثيراً

32
00:04:25,098 --> 00:04:27,559
‫يمكنك تقبل مصيبتك بشجاعة
‫استدع سيارة أجرة وابدأ العلاج

33
00:04:27,642 --> 00:04:31,688
‫- على يختك عيار 14 قيراطاً"
‫- أنت رجل ضئيل يا "بول درابل".

34
00:04:33,565 --> 00:04:36,776
‫"النقود... النقود"

35
00:04:52,167 --> 00:04:53,168
‫مثلي.

36
00:04:57,881 --> 00:05:00,592
‫- بم وصفتني؟
‫- قال إنك مثلي.

37
00:05:00,843 --> 00:05:02,719
‫مثلي!

38
00:05:02,802 --> 00:05:05,138
‫- مثلي.
‫- مثلي.

39
00:05:05,222 --> 00:05:10,518
‫- مثلي!
‫- مثلي.

40
00:05:16,566 --> 00:05:20,778
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أكره المتنمرين.

41
00:05:22,072 --> 00:05:23,866
‫كيف عرفت حلمي؟

42
00:05:23,949 --> 00:05:30,788
‫أستخدم محفزات سماعية لا شعورية
‫وأضع عاملاً حفازاً كيميائياً

43
00:05:31,331 --> 00:05:34,792
‫فأستطيع رؤية صدمتك مع المتنمرين
‫في الماضي.

44
00:05:34,877 --> 00:05:40,966
‫- ما الذي تعطيني إياه بالضبط؟
‫- أعطيك قصة.

45
00:05:41,049 --> 00:05:46,013
‫هذا سيكون ملكك، ليس متصلاً بالإنترنت
‫لكن الكاميرا تعمل جيداً.

46
00:05:46,096 --> 00:05:49,933
‫أريد منك توثيق كل الأحداث
‫التي تراها اليوم.

47
00:05:50,017 --> 00:05:52,060
‫أريد منك تسجيلها وتدوينها.

48
00:05:52,144 --> 00:05:54,562
‫أريد منك فعل كل شيء.

49
00:05:55,898 --> 00:05:58,400
‫لم؟ ما الذي سيحدث؟

50
00:05:58,525 --> 00:06:03,613
‫حسناً، كبداية، أنت الذي سيحدث.

51
00:06:03,696 --> 00:06:06,366
‫كانت حياتك كلها تدور عن الهدم.

52
00:06:06,449 --> 00:06:10,245
‫تستهدف المتنمرين وتدمرهم.

53
00:06:10,328 --> 00:06:12,205
‫السؤال المطروح هو،

54
00:06:13,456 --> 00:06:16,209
‫هل سبق وربيت شيئاً؟

55
00:06:17,460 --> 00:06:19,796
‫- لا.
‫- لا.

56
00:06:20,547 --> 00:06:23,383
‫هل سبق وكنت أداة للنمو؟

57
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
‫لا.

58
00:06:25,885 --> 00:06:29,264
‫سأعرض عليك فرصة بناء شيء.

59
00:06:30,848 --> 00:06:34,186
‫شيء استثنائي.

60
00:06:34,937 --> 00:06:40,275
‫إذن... جئت إلى هنا لتعزز مسيرتك المهنية،

61
00:06:41,151 --> 00:06:44,029
‫لكن بدلاً من هذا ستحصل على إرث،

62
00:06:44,112 --> 00:06:49,701
‫وستحصل على فرصة
‫أن تكون الشخص الذي أخبر العالم.

63
00:07:11,764 --> 00:07:14,851
‫مهلاً، ماذا تقصد بأنها تحكمت بحلمك؟

64
00:07:15,768 --> 00:07:21,441
‫سمعت أن هذا يحدث بالتنويم المغناطيسي،
‫لكنها تفعل هذا بالمخدرات والسمع،

65
00:07:21,524 --> 00:07:25,653
‫- كأنه تزامن لموجات الدماغ.
‫- عرفت أنك ستلد رضيعاً من مؤخرتك؟

66
00:07:26,113 --> 00:07:28,115
‫آسف، هل كنت أتحدث إليك؟

67
00:07:28,198 --> 00:07:31,368
‫لا، لكن كنت تتحدث بصوت عال كفاية
‫إلى درجة أنني سمعت محادثتكما.

68
00:07:31,451 --> 00:07:34,121
‫بالمناسبة، إنه رضيعي أيضاً يا "لارس".

69
00:07:34,204 --> 00:07:35,288
‫أعرف حقوقي.

70
00:07:35,372 --> 00:07:40,710
‫حسناً، دعونا لا نتشاجر اليوم،
‫لقد أقمنا حفلاً جميلاً ليلة أمس، صحيح؟

71
00:07:41,128 --> 00:07:43,755
‫كلنا غنينا ورقصنا.

72
00:07:43,838 --> 00:07:45,673
‫- مرحباً، صباح الخير.
‫- مرحباً.

73
00:07:45,757 --> 00:07:48,135
‫- صباح الخير.
‫- ما الذي فاتني؟

74
00:07:48,218 --> 00:07:53,098
‫من الواضح أن "ماشا" تتحكم بأحلام "لارس"
‫بالتحكم العقلي أو ما شابه؟

75
00:07:53,181 --> 00:07:55,100
‫- بالعقاقير والتزامن الدماغي.
‫- لا يهم.

76
00:07:55,183 --> 00:07:58,478
‫تتحكم بأحلامنا الآن؟ هذا يفسر الكثير.

77
00:07:58,770 --> 00:08:00,480
‫لم؟ ماذا حدث؟

78
00:08:00,563 --> 00:08:05,527
‫مرحباً بالجميع، كيف حالكم صباح اليوم؟

79
00:08:05,860 --> 00:08:10,448
‫ليس بأفضل حال، لست متأكدة
‫مما تفعلينه من ناحية الجرعات.

80
00:08:10,532 --> 00:08:13,993
‫لكنني رأيت هلاوس أو أحلاماً ما ليلة أمس،

81
00:08:14,077 --> 00:08:18,540
‫حيث كان "بول درابل"
‫في حجم تمثال حديقة قزم.

82
00:08:18,665 --> 00:08:22,169
‫قد يكون التحدث عن حجم شخص
‫شيئاً مهيناً،

83
00:08:22,252 --> 00:08:26,423
‫لكنه رجل ضئيل الحجم خبيث لذا لا بأس.

84
00:08:26,506 --> 00:08:30,052
‫- ماذا كان يفعل؟
‫- كان يغني أغنية من "كاباريه".

85
00:08:30,135 --> 00:08:33,221
‫- "مرحباً وأهلاً بكم"؟
‫- لا، ليست هذه.

86
00:08:33,305 --> 00:08:36,558
‫"ربما سيحالفني الحظ هذه المرة
‫ربما هذه المرة..."

87
00:08:36,683 --> 00:08:39,061
‫لا، لا أعرف هذه الأغنية حتى، كانت...

88
00:08:39,144 --> 00:08:40,520
‫- "النقود".
‫- أجل، "النقود"،

89
00:08:40,603 --> 00:08:44,274
‫كان يغنيها على أرضية غرفتي
‫إلى جوار فراشي،

90
00:08:44,357 --> 00:08:47,735
‫ثم داخل مرحاضي.

91
00:08:47,819 --> 00:08:53,158
‫لم آت إلى هنا ليغني لي محتال عبر الإنترنت
‫ضئيل الحجم،

92
00:08:53,241 --> 00:08:55,452
‫أغاني مسرحيات من المرحاض.

93
00:08:55,535 --> 00:08:58,496
‫- لابد أن هذا كان مرعباً.
‫- لم يكن عرضاً جيداً.

94
00:08:58,580 --> 00:08:59,581
‫أجل.

95
00:09:00,832 --> 00:09:03,126
‫كيف انتهى الحلم؟

96
00:09:03,210 --> 00:09:05,795
‫وضعته في المرحاض واستخدمت طرادة المياه.

97
00:09:06,754 --> 00:09:10,300
‫لو كنت قلت لك من البداية إنك ستستخدمين
‫طرادة المياه مع "بول درابل"،

98
00:09:10,383 --> 00:09:12,969
‫- فماذا كنت ستفعلين؟
‫- كنت سأدفع لك الضعف.

99
00:09:14,304 --> 00:09:18,057
‫كلنا نختبر أشياء جديدة هنا.

100
00:09:19,851 --> 00:09:24,021
‫"زوي" عبرت عن حسها الأسري لكم
‫بشكل جميل ليلة أمس.

101
00:09:24,564 --> 00:09:29,444
‫يعيد "بن" و"جيسيكا" اكتشاف أحدهما الآخر،
‫"توني"، ماذا عنك؟

102
00:09:29,527 --> 00:09:32,572
‫بم كنت تشعر؟ بدوت متألماً.

103
00:09:33,115 --> 00:09:38,578
‫- هل تتقبل أن تكون ضعيفاً قليلاً؟
‫- لا، أنا بخير.

104
00:09:40,288 --> 00:09:44,417
‫نحرز تقدماً، والآن سنبني على هذا التطور.

105
00:09:44,501 --> 00:09:46,794
‫لدينا جرعة أعلى قليلاً.

106
00:09:46,878 --> 00:09:51,424
‫لستم مجبرين على أخذها، القرار بأيديكم،
‫لكن إن أخذتموها فهناك بعض القواعد.

107
00:09:51,508 --> 00:09:55,303
‫ممنوع التسلق أو الاقتراب من الماء،
‫كما سنطبق نظام الصديق المساند.

108
00:09:55,387 --> 00:09:58,223
‫آل "ماركوني" و"بن" و"جيسيكا"
‫و"كارميل" و"لارس"،

109
00:09:58,306 --> 00:10:00,350
‫- و"توني" و"فرانسيس".
‫- أحب هذا.

110
00:10:00,433 --> 00:10:02,059
‫الاختيار بأيديكم.

111
00:10:02,727 --> 00:10:04,229
‫لكنه شيء آمن.

112
00:10:04,312 --> 00:10:06,356
‫يبدو آمناً بالنسبة إليّ.

113
00:10:06,439 --> 00:10:08,900
‫- نخبك.
‫- نخبك.

114
00:10:09,066 --> 00:10:10,610
‫مرحباً يا صديقتي.

115
00:10:10,693 --> 00:10:11,986
‫نخبك.

116
00:10:12,069 --> 00:10:13,070
‫لنشربه.

117
00:10:14,030 --> 00:10:17,033
‫"حتى أنت يا (بروتس)؟"

118
00:10:18,285 --> 00:10:20,495
‫ثم سقط "نابليون".

119
00:10:21,371 --> 00:10:23,623
‫سيكون يوماً مجيداً.

120
00:10:32,465 --> 00:10:33,466
‫"ماشا".

121
00:10:35,302 --> 00:10:37,136
‫أيمكنني التحدث معك على انفراد؟

122
00:10:37,220 --> 00:10:43,643
‫أنا متخوفة من تفاعل عقاقير الهلوسة
‫مع الأدوية الأخرى أو من تأثيره فيها.

123
00:10:44,769 --> 00:10:48,022
‫أتعاطى بعض العقاقير المؤثرة
‫في الحالة النفسية.

124
00:10:49,357 --> 00:10:53,278
‫وخشيت ألا تقبلوني هنا إن عرفتم لذا لم...

125
00:10:53,361 --> 00:10:56,198
‫أجل، تتعاطين عقاقير مؤثرة في النفسية،
‫نحن نعرف هذا.

126
00:10:56,281 --> 00:11:00,660
‫أجرينا تحليلاً لدمك، لا بأس، أنت بخير،
‫لا يوجد ما يدعو إلى القلق.

127
00:11:00,743 --> 00:11:02,537
‫حسناً.

128
00:11:03,120 --> 00:11:05,665
‫جيد، شكراً جزيلاً.

129
00:11:08,668 --> 00:11:11,379
‫لكن عليّ إخبارك بشيء.

130
00:11:13,673 --> 00:11:17,344
‫لكي يمكننا المضي قدماً إلى الخطوة التالية.

131
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
‫أعرف لماذا أتيت إلى هنا.

132
00:11:29,105 --> 00:11:31,899
‫- معذرة؟
‫- لم تكن مصادفة.

133
00:11:31,983 --> 00:11:37,864
‫جئت إلى هذا المعتزل الصحي تحديداً لأن...

134
00:11:40,700 --> 00:11:43,245
‫لأنني أقمت علاقة مع زوجك.

135
00:11:45,538 --> 00:11:47,790
‫- رباه! هل أنا في مشكلة؟
‫- لا.

136
00:11:47,874 --> 00:11:50,418
‫- أنا في مشكلة.
‫- لا، بالطبع لست في مشكلة.

137
00:11:50,502 --> 00:11:52,629
‫إلا إن كنت تحاولين قتلي.

138
00:11:54,714 --> 00:11:55,715
‫- ماذا؟
‫- هل تحاولين ذلك؟

139
00:11:55,798 --> 00:11:58,510
‫شخص ما يرسل إليّ تهديدات مروعة.

140
00:11:58,885 --> 00:12:01,263
‫شخص ما يريد تخويفي.

141
00:12:02,347 --> 00:12:05,141
‫حقاً؟ لا، لست أنا.

142
00:12:05,224 --> 00:12:07,184
‫جئت إلى هنا لأعرفك،

143
00:12:07,269 --> 00:12:10,438
‫ولأرى ما رآه فيك،

144
00:12:10,522 --> 00:12:14,734
‫ولأرى الشكل والسبب.

145
00:12:14,817 --> 00:12:15,818
‫السبب...

146
00:12:19,155 --> 00:12:20,782
‫أنهي جملتك.

147
00:12:21,491 --> 00:12:25,495
‫الأمر وما فيه هو أنك...
‫كنت العامل الحفاز وراء الأمر،

148
00:12:25,578 --> 00:12:29,707
‫أنت فتحت عقله على فكرة...

149
00:12:29,791 --> 00:12:33,127
‫أن هناك نساء جميلات في العالم
‫متاحات أمامه،

150
00:12:34,379 --> 00:12:37,757
‫بمن فيهن العاهرة الجميلة الشابة
‫المرتبطة به حالياً.

151
00:12:40,802 --> 00:12:43,262
‫هل كنت تعرفين أننا كنا متحابين يا "ماشا"؟

152
00:12:44,096 --> 00:12:47,350
‫"ماشا"، لقد كان يهيم بي حباً.

153
00:12:47,434 --> 00:12:49,894
‫لقد... كنا متحابين.

154
00:12:49,977 --> 00:12:54,441
‫- جئت إلى هنا لمواجهتي إذن؟
‫- بل جئت لأدرسك.

155
00:12:55,400 --> 00:12:58,653
‫لكي أدرسك على أمل...

156
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
‫أن أصبح مثلك.

157
00:13:02,198 --> 00:13:05,242
‫وحينها قد يرغب في عودتي إليه.

158
00:13:07,370 --> 00:13:11,791
‫- آسفة.
‫- لا، أنا من عليها الاعتذار منك.

159
00:13:13,710 --> 00:13:16,713
‫كنت امرأة مختلفة حينها يا "كارميل".

160
00:13:17,880 --> 00:13:22,427
‫هل يمكنني أن أسألك سؤالاً،
‫ماذا كان يعني بالنسبة إليك؟

161
00:13:24,471 --> 00:13:29,183
‫لن تعجبك الإجابة، لم يعن لي شيئاً،
‫كان مجرد شخص يشبع رغباتي.

162
00:13:29,266 --> 00:13:30,852
‫وأنا كنت منغمسة في العمل.

163
00:13:30,935 --> 00:13:35,982
‫وكنت أقيم علاقات مع رجال متزوجين
‫كيلا يرتبطوا بي، ذلك كان الأمر.

164
00:13:38,109 --> 00:13:41,738
‫ما كنت لأجرح مشاعرك أبداً الآن.

165
00:13:42,279 --> 00:13:44,741
‫ما دمت تعرفين قصتي فلم قبلتني هنا؟

166
00:13:44,824 --> 00:13:47,369
‫أريد لك الشفاء.

167
00:13:47,827 --> 00:13:52,123
‫أريد منك إخراج كل هذه الكراهية من قلبك.

168
00:13:54,667 --> 00:13:57,003
‫أريد أن أعتذر لك.

169
00:14:01,466 --> 00:14:03,718
‫أجل.

170
00:14:05,595 --> 00:14:07,430
‫هذا صحيح.

171
00:14:08,765 --> 00:14:15,021
‫عزيزتي، يمكنك الثقة بي، أنت بأمان معي.

172
00:14:16,272 --> 00:14:19,651
‫ما كنت لأجرحك أبداً، خذي دواءك.

173
00:14:19,734 --> 00:14:21,861
‫- سأثق بك.
‫- ثقي بي فحسب.

174
00:14:21,944 --> 00:14:23,446
‫حسناً.

175
00:15:18,543 --> 00:15:20,753
‫استديروا يميناً.

176
00:15:22,213 --> 00:15:24,924
‫ثم ننزل برفق إلى الأسفل ناحية الشمس.

177
00:15:25,007 --> 00:15:27,677
‫في مستوى الردف فحسب.

178
00:15:27,760 --> 00:15:31,263
‫ثم نصعد برفق، واصلوا التنفس.

179
00:15:32,849 --> 00:15:34,517
‫هل أنت بخير؟

180
00:15:34,976 --> 00:15:37,520
‫مترنحة قليلاً، هذا قاسم مشترك بيننا.

181
00:15:40,648 --> 00:15:42,108
‫"ماشا"،

182
00:15:42,191 --> 00:15:45,903
‫لم تتعجلين في زيادة البروتوكول بسرعة؟

183
00:15:45,987 --> 00:15:49,741
‫- لأن وقته الآن.
‫- إذن إما الآن وإما فلا؟

184
00:15:50,533 --> 00:15:52,159
‫ماذا؟ هل نفد مالنا؟

185
00:15:52,243 --> 00:15:54,161
‫لم ينفد مالنا.

186
00:15:54,704 --> 00:16:00,209
‫أعرف أن الدعوى القضائية
‫استنفدت الكثير من المال.

187
00:16:00,292 --> 00:16:02,044
‫لم ينفد مالنا.

188
00:16:04,171 --> 00:16:07,299
‫رأيتك تأكلين السكر البارحة.

189
00:16:07,383 --> 00:16:08,843
‫الكعكة.

190
00:16:10,219 --> 00:16:12,054
‫تلك كانت أنت!

191
00:16:12,805 --> 00:16:15,182
‫كان ذلك لطيفاً.

192
00:16:15,266 --> 00:16:21,105
‫لقد بدوت إنسانة عادية نوعاً مثل بقيتنا،

193
00:16:21,188 --> 00:16:23,440
‫بالاستسلام إلى الإغواء.

194
00:16:26,193 --> 00:16:29,989
‫كنت أحاول التواصل مع الفتاة
‫الموجودة في داخلي.

195
00:16:31,783 --> 00:16:34,410
‫- وهل نجحت؟
‫- ليس بعد.

196
00:17:17,704 --> 00:17:18,705
‫"توني"!

197
00:17:20,873 --> 00:17:22,124
‫"توني".

198
00:17:24,836 --> 00:17:26,170
‫صديقتك.

199
00:18:32,611 --> 00:18:34,781
‫- "ليون".
‫- أبي.

200
00:18:36,741 --> 00:18:39,201
‫تقيأت فجأة فحسب، صحيح؟

201
00:18:39,285 --> 00:18:42,872
‫- هذا شيء طبيعي ورائع.
‫- هذا ليس طبيعياً.

202
00:18:42,955 --> 00:18:46,625
‫حسناً، ثار بركان "نابليون"! لنمض قدماً.

203
00:18:46,709 --> 00:18:49,837
‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟
‫- أجل، أنا في أفضل حال.

204
00:18:49,921 --> 00:18:51,839
‫ربما أحتاج إلى بعض الماء فحسب، أجل.

205
00:18:56,010 --> 00:18:58,262
‫يا لك من حشرة صغيرة جميلة!

206
00:19:06,771 --> 00:19:11,608
‫مرحباً، ماذا تفعلين؟
‫كيف تتجولين هكذا من دون صديقك؟

207
00:19:11,984 --> 00:19:15,362
‫- آسفة.
‫- كيف حال رأسك؟

208
00:19:15,446 --> 00:19:19,909
‫لا أعرف، أشعر كأنه سحابة منتفخة.

209
00:19:19,992 --> 00:19:24,872
‫كأنه سحاب ركامي مع احتمال سقوط أمطار!

210
00:19:29,335 --> 00:19:33,380
‫لا يجب أن تنطلقي هكذا بمفردك.

211
00:19:33,881 --> 00:19:36,801
‫أجل، نظام الصديق المساند.

212
00:19:37,593 --> 00:19:39,053
‫نحن صديقان.

213
00:19:40,429 --> 00:19:42,348
‫أنا وأنت، صحيح؟

214
00:19:42,932 --> 00:19:44,308
‫أجل.

215
00:19:49,355 --> 00:19:51,565
‫رباه! سيدخل.

216
00:19:51,648 --> 00:19:53,484
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

217
00:19:53,567 --> 00:19:54,693
‫- ماذا قلت؟
‫- لم أقل شيئاً.

218
00:19:54,777 --> 00:19:57,363
‫قلت تواً، رباه! سيدخل.

219
00:19:57,446 --> 00:20:00,199
‫- هل قلت هذا بصوت عال؟
‫- أجل.

220
00:20:00,908 --> 00:20:05,830
‫اعتقدت أنني لم...
‫لا أعتقد أنني قلتها بصوت عال.

221
00:20:06,831 --> 00:20:08,415
‫هذا الفطر رائع حقاً.

222
00:20:08,499 --> 00:20:12,169
‫ماذا تعنين بقول "رباه! سيدخل"؟
‫ما معنى هذا حتى؟

223
00:20:12,253 --> 00:20:14,463
‫كان لديك...

224
00:20:15,297 --> 00:20:20,552
‫نظرة تعلو وجهك كأنك ستقبلني لذا...

225
00:20:22,429 --> 00:20:24,431
‫هل كنت تفكر في ذلك؟

226
00:20:24,515 --> 00:20:29,270
‫- أجل، كنت أفكر في ذلك.
‫- وبعد؟

227
00:20:30,312 --> 00:20:33,399
‫تذكرت أنني أجرح كل شيء ألمسه.

228
00:20:34,316 --> 00:20:36,360
‫وخاصة من أحبهم.

229
00:20:38,362 --> 00:20:41,323
‫لا أريد أن أجرحك يا "فرانسيس".

230
00:20:41,407 --> 00:20:44,118
‫- لهذا لم تقبلني؟
‫- أجل، ولأن عليّ الانحناء لأقبلك،

231
00:20:44,201 --> 00:20:47,288
‫ولا أعتقد أنني قادر على هذا الآن،
‫أشعر بدوار شديد وأخشى أن أسقط.

232
00:20:47,371 --> 00:20:48,915
‫سأمسك بك.

233
00:20:48,998 --> 00:20:54,796
‫رباه! كتبت هذا المشهد ملايين المرات،
‫أثق أن "بول" يصفه بأنه مخادع.

234
00:20:54,879 --> 00:20:57,173
‫- انسي "بول" للحظة.
‫- حسناً.

235
00:20:57,673 --> 00:21:00,384
‫سأتحدث بصراحة، لا أجيد التقبيل.

236
00:21:00,467 --> 00:21:05,597
‫- عندما يكون تقبيلك سيئاً...
‫- أخبريني فحسب.

237
00:21:05,973 --> 00:21:09,268
‫- لن أقوم بالبادرة الأولى.
‫- سأقوم بها.

238
00:21:09,351 --> 00:21:11,813
‫- حقاً؟
‫- أجل، ها هي.

239
00:21:11,896 --> 00:21:18,277
‫من الغريب أنك لاعب كرة قدم أمريكية ضخم
‫لكنك رقيق...

240
00:21:47,764 --> 00:21:50,852
‫- لم تكن تمزح، كانت قبلة سيئة.
‫- شكراً.

241
00:21:52,644 --> 00:21:55,397
‫لو أن هذا سيىء
‫فلا يمكنني تخيل كيف يكون الجيد.

242
00:21:55,481 --> 00:21:56,941
‫رباه! سأدخل.

243
00:21:59,110 --> 00:22:01,863
‫ماذا تفعلين؟ قلت إنك ستمسكين بي.

244
00:22:01,946 --> 00:22:04,781
‫لا يمكنني الإمساك بك، جذعي ليس قوياً.

245
00:22:06,367 --> 00:22:08,202
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

246
00:22:08,285 --> 00:22:10,829
‫لا أشعر بشيء، لا أشعر بساقيّ.

247
00:22:25,761 --> 00:22:29,223
‫عزيزتي، هل أنت بخير؟

248
00:22:29,556 --> 00:22:31,767
‫أجل، لا أشعر بأي شيء تقريباً.

249
00:22:33,102 --> 00:22:36,022
‫يبدأ تأثير العقاقير في الناس
‫في أوقات مختلفة.

250
00:22:38,774 --> 00:22:40,776
‫شيء جنوني تماماً.

251
00:22:41,777 --> 00:22:43,654
‫الأمر يتوقف على المنظور فحسب.

252
00:22:43,737 --> 00:22:46,448
‫إنها حيلة عقلية
‫لأن ما تحسبينه عن شخصيتك...

253
00:22:46,532 --> 00:22:50,036
‫هي قصة تسردينها عن نفسك إلى نفسك،
‫صحيح؟

254
00:22:51,203 --> 00:22:54,123
‫- التقيؤ كان حقيقياً.
‫- أجل، كان كذلك.

255
00:22:55,416 --> 00:22:57,293
‫سأذهب إلى التمشية.

256
00:22:57,919 --> 00:23:00,171
‫أعتقد أن علينا البقاء معاً.

257
00:23:00,254 --> 00:23:02,756
‫انتشيت ذات مرة في حفل
‫لفرقة "فليتوود ماك"،

258
00:23:02,839 --> 00:23:06,427
‫وهمت على وجهي وتهت لساعات.

259
00:23:07,511 --> 00:23:09,305
‫سأكون بخير.

260
00:23:20,316 --> 00:23:21,858
‫"زوي".

261
00:23:23,194 --> 00:23:25,237
‫عجباً! انظري إلى هذا.

262
00:24:07,946 --> 00:24:09,448
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

263
00:24:09,948 --> 00:24:11,200
‫أجل.

264
00:24:14,370 --> 00:24:16,580
‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟

265
00:24:19,291 --> 00:24:20,584
‫ماذا تعني؟

266
00:24:21,543 --> 00:24:23,170
‫تعرفين ماذا أعني.

267
00:24:24,005 --> 00:24:26,965
‫كما قلت،
‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟

268
00:24:28,134 --> 00:24:32,471
‫رباه! هذا... سؤال هادم للملذات!

269
00:24:34,931 --> 00:24:37,476
‫فكرت في الأمر كثيراً مؤخراً.

270
00:24:38,144 --> 00:24:39,853
‫قبل أن آتي إلى هنا.

271
00:24:40,271 --> 00:24:42,314
‫بسبب كل شيء،

272
00:24:42,981 --> 00:24:45,651
‫انتهاء مسيرتي الرياضية وزواجي،

273
00:24:46,777 --> 00:24:48,154
‫وابنتيّ.

274
00:24:51,115 --> 00:24:54,326
‫شعرت أنني وصلت إلى الحضيض حقاً.

275
00:24:57,788 --> 00:25:01,917
‫ثم قال "لارس" شيئاً
‫عن أنها اختارتنا تحديداً.

276
00:25:02,459 --> 00:25:07,506
‫وبعدها قالت "ماشا"
‫تعليقاً عن الأشخاص اليائسين.

277
00:25:07,798 --> 00:25:13,429
‫"فرانسيس"، اختارت 9 أشخاص
‫يجب أن يكونوا في حالة نفسية معينة،

278
00:25:13,512 --> 00:25:15,722
‫بحيث يوافقون على تجربة أي شيء تريده.

279
00:25:17,849 --> 00:25:22,271
‫كل واحد منا شرب العصير صباح اليوم،
‫كل واحد منا.

280
00:25:23,314 --> 00:25:27,526
‫لكنني لم أشربه اليوم بدافع اليأس،
‫بل شربته بدافع الأمل.

281
00:25:28,652 --> 00:25:30,904
‫بسبب ما أعطتني هي إياه بالفعل.

282
00:25:32,781 --> 00:25:35,659
‫وبسبب ما أعطتني أنت إياه يا "فرانسيس".

283
00:25:36,993 --> 00:25:40,997
‫هل تعرفين فيما فكرت
‫عندما استيقظت صباحاً؟

284
00:25:42,916 --> 00:25:44,835
‫فكرت في طلاء منزلي.

285
00:25:47,254 --> 00:25:49,005
‫وربما اقتناء كلب.

286
00:25:51,425 --> 00:25:53,594
‫واصطحابك إلى العشاء في الخارج بالتأكيد.

287
00:25:56,763 --> 00:25:58,307
‫كان ذلك...

288
00:26:02,436 --> 00:26:05,147
‫إن ألفت رواية رومانسية ثانية،

289
00:26:06,732 --> 00:26:08,484
‫فسأسرق هذه العبارة.

290
00:26:19,578 --> 00:26:23,874
‫إذن... أنت تتربصين بها فعلياً؟

291
00:26:23,957 --> 00:26:27,461
‫نوعاً ما، لا أعرف، بل أدرسها.

292
00:26:27,961 --> 00:26:31,673
‫جئت إلى هنا وفي داخلي الكثير من الكراهية.

293
00:26:31,757 --> 00:26:37,053
‫حسبت أنها السبب في فقداني لعائلتي،
‫أو على الأقل العامل الحفاز الذي...

294
00:26:37,638 --> 00:26:39,431
‫على الأرحج هذا غير صحيح.

295
00:26:39,515 --> 00:26:44,102
‫من عدة نواح، العكس هو الصحيح.

296
00:26:44,186 --> 00:26:49,483
‫- ماذا تعنين؟
‫- أعتقد أنها أعطتنا عائلة من عدة نواح.

297
00:26:49,566 --> 00:26:55,864
‫رأيت كيف تعاملنا مع بعضنا البعض البارحة
‫بتناول العشاء... وبرقصنا معاً.

298
00:26:58,617 --> 00:26:59,618
‫اسمع،

299
00:27:03,330 --> 00:27:07,042
‫- سأصارحك القول لأنك صديقي المساند.
‫- حسناً.

300
00:27:09,044 --> 00:27:14,550
‫أشعر بالفزع قليلاً
‫لأن "فرانسيس" رأت حبيبها السابق.

301
00:27:14,633 --> 00:27:17,761
‫إن حدث هذا لي فسوف...

302
00:27:19,180 --> 00:27:22,808
‫أعتقد أنه لن يكون شيئاً جيداً
‫هاجمت طليقي بشوكة من قبل.

303
00:27:22,891 --> 00:27:27,062
‫ماذا إن رأيت أنك هو فجأة مثلاً؟

304
00:27:27,854 --> 00:27:30,191
‫لا أعتقد أن هذا سيحدث.

305
00:27:33,319 --> 00:27:34,653
‫حسناً.

306
00:27:36,154 --> 00:27:38,240
‫ماذا عنك؟

307
00:27:38,324 --> 00:27:41,702
‫لقد انفصلت مؤخراً عن شريك حياتك،
‫صحيح؟

308
00:27:41,785 --> 00:27:44,955
‫هل ترى رؤى عن المدعو "راي"؟

309
00:27:45,789 --> 00:27:46,790
‫لا.

310
00:27:49,084 --> 00:27:54,465
‫أنت محظوظ على ما أظن.

311
00:27:55,507 --> 00:27:59,595
‫ربما... وربما لا.

312
00:28:04,808 --> 00:28:07,394
‫- لقد أسقطت كاميرتك.
‫- لا بأس، انتهينا.

313
00:28:07,478 --> 00:28:10,105
‫- كيف أبدو؟ انظر إلى التسجيل.
‫- تبدين جميلة.

314
00:28:10,188 --> 00:28:11,273
‫حقاً

315
00:28:13,191 --> 00:28:15,861
‫- أرني.
‫- تشبهين "غلوريا غاينر" في شبابها.

316
00:28:16,737 --> 00:28:18,447
‫- هل يعجبك هذا؟
‫- أجل.

317
00:28:29,916 --> 00:28:32,043
‫حسناً.

318
00:28:32,919 --> 00:28:34,546
‫حسناً.

319
00:28:40,844 --> 00:28:42,388
‫ما هذا؟

320
00:28:58,279 --> 00:28:59,280
‫ماذا؟

321
00:29:00,030 --> 00:29:04,535
‫ماذا؟ رباه!

322
00:29:13,043 --> 00:29:15,086
‫ماذا؟ ما الأمر؟

323
00:29:15,170 --> 00:29:19,174
‫- "جيسيكا"، ما الخطب؟
‫- أنفي، أنفي اختفى.

324
00:29:19,257 --> 00:29:21,468
‫- ماذا؟
‫- أنفي.

325
00:29:22,428 --> 00:29:23,804
‫- أنفك...
‫- انظر إليّ.

326
00:29:23,887 --> 00:29:25,556
‫- أنظر إليك.
‫- انظر إليّ.

327
00:29:25,639 --> 00:29:28,141
‫تباً! أنفك في وجهك، اتفقنا؟

328
00:29:28,517 --> 00:29:29,976
‫أنفي.

329
00:29:30,060 --> 00:29:32,979
‫انظري في المرآة، هل ترين هذا؟
‫هل ترين أنفك؟

330
00:29:33,063 --> 00:29:37,150
‫اهدئي، ستفقدين وعيك، أنفك في وجهك،
‫هل ترين هذا؟

331
00:29:37,233 --> 00:29:39,903
‫هل ترينه؟ إنه هنا في وجهك.

332
00:29:39,986 --> 00:29:42,489
‫- لا بأس.
‫- بالطبع لم يختف، لن يسرق أحد أنفك.

333
00:29:42,573 --> 00:29:44,282
‫- لا بأس، إنه في وجهي.
‫- لقد عاد، اتفقنا؟

334
00:29:44,366 --> 00:29:47,786
‫لو كان أحد أخذه لما كان موجوداً،
‫لكنه هنا، صحيح؟

335
00:29:47,869 --> 00:29:49,871
‫- تنفسي.
‫- هل هو معك؟

336
00:29:49,955 --> 00:29:53,166
‫إنه في وجهك، هو معك، بل معنا.

337
00:29:53,249 --> 00:29:54,960
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

338
00:29:55,043 --> 00:29:57,504
‫- حسناً.
‫- حسناً.

339
00:29:58,046 --> 00:30:01,049
‫- هل ثمة خطب ما؟ سمعت صراخاً.
‫- رائع.

340
00:30:01,132 --> 00:30:04,595
‫هل أعطيتنا فطراً مخدراً؟
‫يفترض أنك تعطيننا "إكستاسي" فقط.

341
00:30:04,678 --> 00:30:07,473
‫أجل، طلبتماه خصيصاً.

342
00:30:07,848 --> 00:30:10,976
‫ليس لجعل أنفي يسقط من وجهي.

343
00:30:11,059 --> 00:30:14,938
‫أنفك معك، أنت بخير، انظري.

344
00:30:15,021 --> 00:30:18,066
‫- قلت لك ذلك.
‫- أنت بخير.

345
00:30:22,237 --> 00:30:24,615
‫قلت لها إنه ما زال في وجهها.

346
00:30:24,698 --> 00:30:27,117
‫- من أين جاءت؟
‫- لا أعرف.

347
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
‫مرحباً.

348
00:31:04,029 --> 00:31:05,030
‫مرحباً.

349
00:31:14,330 --> 00:31:15,874
‫ماذا تفعلين؟

350
00:31:24,132 --> 00:31:28,053
‫- ماذا أفعل؟
‫- أجل، أنت تدورين فحسب.

351
00:31:28,136 --> 00:31:29,638
‫ماذا تفعلين؟

352
00:31:30,472 --> 00:31:34,392
‫- حسبت أنني رأيت شيئاً.
‫- ماذا؟

353
00:31:35,561 --> 00:31:37,312
‫لست متأكدة حقاً.

354
00:31:37,771 --> 00:31:39,773
‫ما الذي تحسبين أنك رأيته؟

355
00:31:40,691 --> 00:31:41,692
‫لا أعرف.

356
00:31:43,735 --> 00:31:45,696
‫ماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:31:47,698 --> 00:31:50,408
‫- هل رأيت "زاك"؟
‫- ماذا؟

358
00:31:50,492 --> 00:31:52,661
‫رباه! هل رأيته؟ عزيزتي.

359
00:31:52,744 --> 00:31:54,788
‫هل رأيته هنا؟

360
00:31:55,205 --> 00:31:58,374
‫رأيته هنا، صحيح؟ حقاً؟ "زاك"!

361
00:31:58,459 --> 00:32:00,418
‫"زاكري".

362
00:32:00,836 --> 00:32:02,463
‫"زاكري".

363
00:32:04,130 --> 00:32:06,132
‫"زاكري".

364
00:32:10,929 --> 00:32:13,098
‫أراه، إنه هناك.

365
00:32:13,181 --> 00:32:15,141
‫- أين؟
‫- أراه.

366
00:32:15,809 --> 00:32:17,268
‫ها...

367
00:32:23,358 --> 00:32:25,986
‫أنا بالفعل،

368
00:32:27,571 --> 00:32:28,572
‫رأيته.

369
00:32:30,073 --> 00:32:33,118
‫رأيته حقاً.

370
00:32:34,119 --> 00:32:36,079
‫"زاك".

371
00:32:36,162 --> 00:32:39,374
‫مرحباً يا أمي، ما قصة الفطر المخدر؟

372
00:32:40,000 --> 00:32:43,253
‫أعتقد أن سياسة عدم التهاون
‫مع تعاطي المخدرات انتهت.

373
00:32:43,336 --> 00:32:46,047
‫كان عليك إخباري بذلك فلربما ظللت حياً.

374
00:32:47,549 --> 00:32:52,053
‫افتقدتك بشدة، رباه!

375
00:32:52,721 --> 00:32:56,808
‫أنا... انظر إلى وجهك.

376
00:32:58,226 --> 00:33:00,061
‫تعال إلى هنا.

377
00:33:02,147 --> 00:33:04,357
‫انظر إلى حالك.

378
00:33:04,440 --> 00:33:05,817
‫- عزيزتي
‫- إنه جميل.

379
00:33:05,901 --> 00:33:07,443
‫- انتظر.
‫- ماذا؟

380
00:33:07,528 --> 00:33:12,699
‫- أعتقد أنها معه.
‫- بنيّ، مرحباً يا بنيّ.

381
00:33:16,537 --> 00:33:20,874
‫أريد تصديق أن هذا حقيقي،
‫أرجو أن يكون حقيقياً.

382
00:33:20,957 --> 00:33:22,458
‫أعرف.

383
00:33:24,210 --> 00:33:25,211
‫أحبك.

384
00:33:35,847 --> 00:33:40,686
‫- أريد منك إخباري بالسبب.
‫- تعرفين السبب يا أمي.

385
00:33:40,769 --> 00:33:43,104
‫لا، لا أعرف.

386
00:33:43,438 --> 00:33:46,482
‫- وكيف أعرف؟
‫- كيف تعرفين؟

387
00:33:46,942 --> 00:33:51,237
‫- ألا تعتقدين أن هذه وظيفتك؟
‫- وظيفتي؟

388
00:33:51,863 --> 00:33:53,949
‫لا أعرف ماذا تعني.

389
00:33:56,284 --> 00:33:57,828
‫الربو؟

390
00:33:59,204 --> 00:34:00,997
‫لقد شنقت نفسك.

391
00:34:01,081 --> 00:34:06,169
‫- الدواء.
‫- عزيزي، لا أفهمك.

392
00:34:06,252 --> 00:34:08,254
‫لا أفهم.

393
00:34:09,005 --> 00:34:13,093
‫كان ذلك مكتوباً في الآثار الجانبية،
‫لقد قرأت النشرة الطبية.

394
00:34:13,509 --> 00:34:17,055
‫الآثار الجانبية تشمل تشوشاً في الرؤية
‫وضيق التنفس، إلخ.

395
00:34:17,138 --> 00:34:19,390
‫الغثيان، إلخ.

396
00:34:20,058 --> 00:34:22,435
‫والأفكار الانتحارية.

397
00:34:24,354 --> 00:34:26,522
‫هذا هو السبب.

398
00:34:26,982 --> 00:34:31,277
‫- ماذا تعني بالأفكار الانتحارية؟
‫- أمي، بربك!

399
00:34:33,905 --> 00:34:35,866
‫وضعت تحتها خطاً.

400
00:34:37,117 --> 00:34:38,534
‫هنا.

401
00:34:40,328 --> 00:34:42,080
‫لا أعرف.

402
00:34:43,624 --> 00:34:46,542
‫عم تتحدث؟ أنا...

403
00:34:46,627 --> 00:34:48,503
‫لا، أنا...

404
00:34:49,129 --> 00:34:54,175
‫لا، لم أعرف.

405
00:34:54,259 --> 00:34:56,386
‫لا.

406
00:34:56,469 --> 00:34:58,680
‫- لا.
‫- أمي؟

407
00:34:58,764 --> 00:35:00,556
‫- لا.
‫- "هيذر".

408
00:35:00,641 --> 00:35:04,394
‫- لا.
‫- عزيزتي، اهدئي.

409
00:35:04,477 --> 00:35:07,355
‫لا!

410
00:35:29,627 --> 00:35:32,798
‫هل يمكنك النهوض؟ هيا، لتنهضي.

411
00:35:33,423 --> 00:35:35,175
‫هيا.

412
00:35:54,069 --> 00:35:56,321
‫- أبي.
‫- أجل.

413
00:35:58,573 --> 00:36:03,745
‫- سينصلح الأمر، ستكون بخير.
‫- أجل، سيكون كل شيء بخير يا عزيزتي.

414
00:36:09,918 --> 00:36:14,715
‫"هيذر"، تتبعي النور بعينيك.

415
00:36:16,674 --> 00:36:19,010
‫حسناً، هذا...

416
00:36:24,725 --> 00:36:27,643
‫إلى... أين ذهب؟

417
00:36:27,728 --> 00:36:30,605
‫- لا بأس.
‫- أين ابني؟

418
00:36:32,232 --> 00:36:36,402
‫- أين...
‫- لا بأس يا عزيزتي.

419
00:36:39,781 --> 00:36:43,618
‫- أين...
‫- لا بأس.

420
00:36:43,701 --> 00:36:45,203
‫لا.

421
00:36:45,661 --> 00:36:47,914
‫لا.

422
00:36:55,338 --> 00:36:58,925
‫- لا.
‫- لا بأس يا عزيزتي.

423
00:37:00,802 --> 00:37:03,930
‫- لا بأس.
‫- لا.

424
00:37:08,351 --> 00:37:11,229
‫وخزة بسيطة فحسب، اتفقنا؟

425
00:37:12,438 --> 00:37:16,985
‫- لا بأس.
‫- انظري إليّ، لا بأس.

426
00:37:17,778 --> 00:37:20,864
‫عزيزتي، لا بأس.

427
00:37:22,740 --> 00:37:24,284
‫حسناً.

428
00:37:25,285 --> 00:37:26,286
‫حسناً.

429
00:37:28,704 --> 00:37:31,082
‫"نابليون" و"زوي"، تعاليا.

430
00:37:31,166 --> 00:37:33,418
‫أصيبت بنوبة هلع أخرى،

431
00:37:33,501 --> 00:37:37,505
‫لكننا أعطيناها مهدئاً وهي تستريح الآن.

432
00:37:38,089 --> 00:37:40,675
‫- ستنام لبضع ساعات.
‫- لكنها بخير، صحيح؟

433
00:37:40,758 --> 00:37:43,386
‫ستكون بخير تماماً.

434
00:37:43,469 --> 00:37:46,514
‫"ديليلا"، هلاّ تذهبين للاطمئنان على الآخرين
‫من أجلي؟

435
00:37:48,641 --> 00:37:49,851
‫"ماشا".

436
00:37:49,935 --> 00:37:55,773
‫- أعتقد أن هذا يفوق قدراتنا.
‫- افعلي هذا رجاءً يا "دي"، أجل، شكراً.

437
00:38:00,570 --> 00:38:04,699
‫- كانت ترى "زاك".
‫- أجل، كلنا رأيناه.

438
00:38:06,701 --> 00:38:09,704
‫كلكم رأيتموه؟

439
00:38:11,331 --> 00:38:15,961
‫- "زوي"، وأنت...
‫- أجل، رأيت أشياء أتمنى لو لم أرها.

440
00:38:17,128 --> 00:38:23,718
‫- وأنت رأيته أيضاً؟
‫- أجل، بشكل متذبذب إستاتيكي.

441
00:38:23,801 --> 00:38:29,557
‫"هيذر" رأته لأطول فترة،
‫كأنهما كانا معاً يجريان محادثة.

442
00:38:31,809 --> 00:38:35,188
‫عم كانت تدور المحادثة؟

443
00:38:35,271 --> 00:38:39,775
‫سمعناها تقول "الربو"
‫ثم قالت شيئاً عن دوائه.

444
00:38:39,860 --> 00:38:43,613
‫ثم ظلت تقول "الأفكار الانتحارية".

445
00:38:43,696 --> 00:38:47,617
‫كان "زاك" قد بدأ تعاطي دواء جديد
‫لعلاج الربو.

446
00:38:47,700 --> 00:38:53,039
‫ربما كان ذلك أحد الآثار الجانبية،
‫لا أعرف، لم أقرأ النشرة الطبية، لكن...

447
00:38:54,374 --> 00:38:56,084
‫هي قرأتها بالتأكيد.

448
00:39:04,009 --> 00:39:05,969
‫آسفة على هذا.

449
00:39:06,052 --> 00:39:07,929
‫لكن كان لابد من حدوث هذا.

450
00:39:08,388 --> 00:39:11,599
‫كان يجب أن تستعيد هذه الذكرى.

451
00:39:12,142 --> 00:39:13,894
‫ذلك...

452
00:39:38,293 --> 00:39:40,962
‫هذا شعور رائع جداً.

453
00:39:42,047 --> 00:39:45,967
‫أحب الشاطىء عادة،
‫"راي" هو من يحب حمام السباحة.

454
00:39:47,468 --> 00:39:50,055
‫هل هناك من ينتعل حذاءه غيري؟

455
00:39:51,389 --> 00:39:53,975
‫ما زلت أنتعل حذائي.

456
00:39:54,725 --> 00:39:59,814
‫- حذرتنا من نزول الماء.
‫- لا، الماء جميل، ستحبه، هيا.

457
00:39:59,897 --> 00:40:04,110
‫لا، هذا خطر، قالت الماء ممنوع،
‫كانت محددة جداً في ذلك.

458
00:40:04,194 --> 00:40:07,530
‫كل شيء يبدو جارفاً وخطراً.

459
00:40:08,823 --> 00:40:09,824
‫تباً!

460
00:40:09,907 --> 00:40:13,453
‫لا، إنه مذهل، أنت تحب الماء.

461
00:40:13,536 --> 00:40:17,165
‫- لا يمكنني القيام من هذا العرش.
‫- أين "زوي"؟ ستحب هذا.

462
00:40:17,457 --> 00:40:19,834
‫- تباً!
‫- هيا، انزل الماء.

463
00:40:19,917 --> 00:40:22,170
‫هيا، الماء جميل جداً.

464
00:40:23,046 --> 00:40:24,672
‫إنه جيد.

465
00:40:37,560 --> 00:40:41,856
‫أجل، أنت محقة، إنه شعور مذهل.

466
00:40:41,939 --> 00:40:43,358
‫أترى؟

467
00:40:44,692 --> 00:40:47,528
‫الماء، من كان يتخيل ذلك؟

468
00:40:50,573 --> 00:40:54,077
‫- حسناً، ليخرج الجميع من حمام السباحة؟
‫- تباً! قلت لك.

469
00:40:55,495 --> 00:40:57,163
‫لا بأس.

470
00:40:57,413 --> 00:41:00,083
‫- هل تشربون ماءً كافياً؟
‫- أجل.

471
00:41:00,166 --> 00:41:05,505
‫لا، ليس هذا الماء يا "بن"، إنه مليء
‫بالماغنسيوم والبوتاسيوم وملح "الهيمالايا".

472
00:41:05,588 --> 00:41:08,549
‫كلنا معاً، يجب أن يكون آل "ماركوني" هنا.

473
00:41:08,633 --> 00:41:10,093
‫- أجل.
‫- أجل.

474
00:41:10,176 --> 00:41:14,055
‫أجل، يجب أن نستدعيهم،
‫هلاّ تستدعينهم من أجلنا رجاءً؟

475
00:41:14,139 --> 00:41:17,933
‫- ليس الآن، "هيذر" تستريح.
‫- راحة من أي نوع؟

476
00:41:18,018 --> 00:41:21,812
‫حسناً، رجاءً، اصعدوا إلى غرفكم، اتفقنا؟

477
00:41:22,188 --> 00:41:24,690
‫- أجل.
‫- أولاً، هل "هيذر" بخير؟

478
00:41:25,150 --> 00:41:29,154
‫- إنها بخير، وهي مع "ياو" و"ماشا".
‫- حسناً.

479
00:41:31,447 --> 00:41:32,782
‫ليخرج الجميع.

480
00:41:43,084 --> 00:41:44,294
‫مرحباً.

481
00:41:45,420 --> 00:41:50,800
‫- آسفة، لا تلمسني فحسب، لا أحب هذا.
‫- لا بأس يا "كارميل".

482
00:41:51,842 --> 00:41:54,762
‫هيا، دعيني آخذك إلى غرفتك.

483
00:41:56,306 --> 00:41:57,390
‫لا بأس.

484
00:41:57,473 --> 00:41:58,808
‫ليخرج الجميع.

485
00:42:07,567 --> 00:42:09,069
‫مرحباً.

486
00:42:22,248 --> 00:42:26,086
‫- ماذا قلت لأمنا؟
‫- هل عرفت عني الكذب يوماً؟

487
00:42:26,169 --> 00:42:29,630
‫أجب عن سؤالي فقط أيها الأحمق،
‫ماذا قلت لها؟

488
00:42:29,714 --> 00:42:32,258
‫أخبر الناس بما يعرفونه بالفعل.

489
00:42:33,551 --> 00:42:38,639
‫مثلاً يمكنني إخبارك بأنك تتألمين
‫وستكونين بخير.

490
00:42:50,985 --> 00:42:52,653
‫"زاك".

491
00:43:12,089 --> 00:43:16,344
‫إنها مستيقظة الآن، يمكنك التحدث معها.

492
00:43:19,722 --> 00:43:23,393
‫بصراحة، لا أعرف ماذا أقول لها.

493
00:43:29,815 --> 00:43:35,321
‫أتعرفين؟ نادراً ما ينجو الأزواج
‫من مثل هذه الحوادث،

494
00:43:35,405 --> 00:43:37,990
‫أو من هذا النوع من المآسي.

495
00:43:41,161 --> 00:43:43,621
‫تستمر حياة الناس لكن،

496
00:43:44,497 --> 00:43:48,918
‫ليس معاً، قرأت كل ما يمكن قراءته عن الأمر.

497
00:43:50,336 --> 00:43:56,091
‫برعم الخبث الصغير... هو اللوم.

498
00:43:58,178 --> 00:44:00,638
‫عندما يموت طفل،

499
00:44:01,764 --> 00:44:04,392
‫يتم تبادل اللوم،

500
00:44:07,102 --> 00:44:09,647
‫لهذا حسبت عندما...

501
00:44:12,858 --> 00:44:15,027
‫عندما حسبت أنني السبب.

502
00:44:17,071 --> 00:44:22,034
‫عندما تأخرت في النوم
‫وحسبت أنه لربما كان بوسعي تغيير الأمر.

503
00:44:22,243 --> 00:44:25,037
‫كنت خائفاً جداً...

504
00:44:25,705 --> 00:44:29,917
‫من أن تلومني "هيذر" وتهجرني،
‫كنت مقتنعاً بذلك،

505
00:44:30,000 --> 00:44:35,548
‫لأنها لو كانت مكاني لربما هجرتها،
‫ومن لم يكن ليفعل ذلك؟

506
00:44:37,217 --> 00:44:40,220
‫وهي الآن في مكاني.

507
00:44:43,264 --> 00:44:49,395
‫إنها تدقق في الملصقات التجارية للأطعمة
‫قبل أن تضع لقمة منها في فمها.

508
00:44:50,605 --> 00:44:55,568
‫حاشا لله أن تجد بعض السكر أو الغلوتين.

509
00:44:58,153 --> 00:45:04,577
‫إما أنها قرأت عن الآثار الجانبية
‫في النشرة الطبية وإما لم تفعل.

510
00:45:07,330 --> 00:45:08,956
‫في كلتا الحالتين...

511
00:45:12,877 --> 00:45:15,630
‫أنا رجل مسامح،

512
00:45:16,672 --> 00:45:19,842
‫تعلمت أن أكون كذلك.

513
00:45:21,761 --> 00:45:24,805
‫أجل، لا أظن أن بوسعي الصفح عن هذا.

514
00:45:27,224 --> 00:45:30,060
‫إنها حب حياتك.

515
00:45:30,144 --> 00:45:31,812
‫لا يهم.

516
00:45:33,356 --> 00:45:35,441
‫هذا ليس كافياً.

517
00:45:39,279 --> 00:45:43,115
‫ماذا تريد... يا "نابليون"؟

518
00:45:45,535 --> 00:45:49,372
‫ماذا تريد... أكثر من أي شيء؟

519
00:45:54,168 --> 00:45:56,546
‫أريد عودة ابني.

520
00:46:01,759 --> 00:46:06,597
‫لنفترض... أن بوسعي ترتيب هذا.

521
00:46:10,267 --> 00:46:15,189
‫لا أقول إن بوسعي إعادته حقاً،
‫وإنما أقول إن الواقع يحدده منظور المرء.

522
00:46:15,272 --> 00:46:17,650
‫الواقع يحدده منظور المرء؟

523
00:46:17,733 --> 00:46:19,860
‫ماذا يعني هذا حتى؟

524
00:46:26,367 --> 00:46:28,453
‫لقد قتلت ابني.

525
00:46:29,078 --> 00:46:33,499
‫- "هيذر".
‫- لا، لقد قتلته.

526
00:46:39,213 --> 00:46:44,969
‫وأنا أتحدث عن إعادته إليك.

527
00:46:45,052 --> 00:46:46,929
‫إنها هلوسة لعينة.

528
00:46:47,012 --> 00:46:51,141
‫يمكن استخدام عقاقير الهلوسة
‫لتحقيق واقع بديل.

529
00:46:51,225 --> 00:46:53,018
‫العلم هنا.

530
00:46:53,102 --> 00:46:57,398
‫وفي هذا الواقع البديل
‫يمكن أن يوجد "زاكري".

531
00:46:57,482 --> 00:47:01,276
‫لأن ما حدث اليوم كان مذهلاً.

532
00:47:01,361 --> 00:47:06,323
‫رأى ثلاثتكم "زاكري"،
‫وهذا يسمى "الهلوسة الذهانية المشتركة"،

533
00:47:06,407 --> 00:47:10,411
‫وهي نادرة وقوية جداً.

534
00:47:10,495 --> 00:47:14,164
‫عادة ما يكون هناك لاعب مهيمن
‫أو محفز رئيسي،

535
00:47:14,248 --> 00:47:16,834
‫ولقد كان هذا الشخص موجوداً،
‫لقد كانت "زوي".

536
00:47:16,917 --> 00:47:19,044
‫لا أفهم ما تقولينه.

537
00:47:19,336 --> 00:47:22,965
‫إن سمحت لي بإرشادك ومساعدتك،

538
00:47:24,800 --> 00:47:26,636
‫فسيمكنك رؤية "زاكري"،

539
00:47:26,719 --> 00:47:31,056
‫وسيمكنك التفاعل والتحدث معه.

540
00:47:31,140 --> 00:47:33,393
‫- عن طريق عقاقير الهلوسة؟
‫- أجل.

541
00:47:33,476 --> 00:47:36,729
‫- آسف، لكن هذا يبدو جنوناً.
‫- لكنه ليس جنوناً.

542
00:47:36,812 --> 00:47:40,983
‫إنه خطر إن لم يتم التحكم به بشكل صحيح،
‫لكنه ليس جنوناً.

543
00:47:41,066 --> 00:47:43,403
‫هذا هو سبب وجودنا هنا.

544
00:47:44,319 --> 00:47:46,864
‫هذا هو سبب اختيارك لنا.

545
00:47:47,657 --> 00:47:49,867
‫لأنني أريد مساعدتكم.

546
00:47:52,077 --> 00:47:54,580
‫لا أريد أن تشعرا بهذا الألم.

547
00:47:55,080 --> 00:47:57,583
‫فكرا في كل الأشخاص الذين يعيشون...

548
00:47:57,667 --> 00:48:03,881
‫بهذا الألم والحزن اللذين لا يحتملان،
‫فكرا فيهما.

549
00:48:03,964 --> 00:48:09,720
‫إن أفلح هذا الأمر
‫ففكرا فيما يمكننا عرضه عليهم.

550
00:48:09,804 --> 00:48:13,641
‫لأننا نستطيع أن نعرض عليهم
‫إعادة عيش صدمات الماضي،

551
00:48:13,724 --> 00:48:17,895
‫ونعرض عليهم فرصة تقبلها،

552
00:48:17,978 --> 00:48:20,648
‫ومشاركة هذا التقبل.

553
00:48:24,068 --> 00:48:29,156
‫مع سبب حزنهم، كما يمثل "زاكزي" لكما.

554
00:48:30,700 --> 00:48:33,243
‫لا، ما زلت أرى أنه جنون.

555
00:48:36,706 --> 00:48:41,586
‫"هيذر"، أعرف الألم، أعرفه.

556
00:48:42,545 --> 00:48:45,047
‫لكنني أعرف الشفاء أيضاً.

557
00:48:45,130 --> 00:48:50,427
‫سلمي نفسك إليّ، وتحت رعايتي وتحكمي،

558
00:48:50,511 --> 00:48:54,098
‫سأحاول إعادة ابنك إليك.

559
00:49:14,994 --> 00:49:17,412
‫وجدت مكاني المفضل.

560
00:49:17,497 --> 00:49:20,750
‫هذا يعني أن كلتينا
‫راودتها فكرة مبتكرة جامحة.

561
00:49:20,833 --> 00:49:22,376
‫أجل.

562
00:49:26,255 --> 00:49:29,759
‫- يوم جنوني، صحيح؟
‫- غريب بالتأكيد.

563
00:49:29,842 --> 00:49:31,260
‫أجل.

564
00:49:33,012 --> 00:49:34,639
‫كيف حالك؟

565
00:49:35,139 --> 00:49:40,520
‫- كما تعرفين.
‫- أعرف بالفعل.

566
00:49:46,984 --> 00:49:51,071
‫أعتقد أننا متشابهتان قليلاً.

567
00:49:52,072 --> 00:49:53,282
‫أجل.

568
00:49:53,365 --> 00:49:57,995
‫الرؤية التي رأيت فيها رجلك الضئيل،

569
00:50:00,623 --> 00:50:02,958
‫كما قالت "ماشا"،

570
00:50:03,042 --> 00:50:07,171
‫القلب يتألم، لكن عقولنا...

571
00:50:07,254 --> 00:50:12,677
‫تعرضت إلى الخداع.

572
00:50:15,179 --> 00:50:21,644
‫ليس هذا يعني أنهما توقفا
‫عن كن المشاعر لنا،

573
00:50:21,727 --> 00:50:27,316
‫أو أنهما لم يكنا لنا الكثير من المشاعر
‫من البداية.

574
00:50:27,399 --> 00:50:33,197
‫بل كيف جعلانا نشعر تجاه أنفسنا.

575
00:50:34,448 --> 00:50:36,784
‫هل لاحظت...

576
00:50:38,077 --> 00:50:43,749
‫أن الآخرين بدؤوا يشعرون بتحسن
‫بطريقتهم الخاصة؟

577
00:50:43,833 --> 00:50:49,213
‫أعتقد أنني أتحسن نوعاً لكن بقدر قليل.

578
00:50:53,884 --> 00:50:58,180
‫أنا فقط أخشى...

579
00:50:58,263 --> 00:51:01,684
‫أن حالتك تزداد سوءاً كما يبدو.

580
00:51:05,938 --> 00:51:09,149
‫ستجرب ثانية مع آل "ماركوني".

581
00:51:09,609 --> 00:51:13,112
‫- ما أدراك؟
‫- سمعتهم يتحدثون عن الأمر.

582
00:51:14,321 --> 00:51:18,283
‫أصيبت "هيذر" بنوبة ذهان كاملة تواً.

583
00:51:18,367 --> 00:51:21,912
‫إنهما ليسا في حالة تسمح لهما
‫باتخاذ قرار كهذا.

584
00:51:21,996 --> 00:51:26,458
‫بعيداً عن المخاطرة القانونية
‫رأيت ما حدث آخر مرة، لن يفلح الأمر.

585
00:51:26,541 --> 00:51:30,587
‫- قد يفلح، كاد أن يفلح المرة الفائتة.
‫- لكنه لم يفلح.

586
00:51:31,756 --> 00:51:34,466
‫ما زال آل "كونولي" يتربصون بـ"ماشا"،
‫وما زالوا يهددونها.

587
00:51:34,549 --> 00:51:38,553
‫- لسنا متأكدين من أنهم من يهددونها.
‫- من يهددها إذن؟

588
00:51:43,600 --> 00:51:48,438
‫- إنها مخاطرة كبيرة.
‫- إنها المخاطرة التي نتخذها.

589
00:51:48,522 --> 00:51:53,152
‫أؤمن بما نبنيه هنا،
‫وأنت كنت تؤمنين به في الماضي أيضاً.

590
00:51:53,694 --> 00:51:56,989
‫البروتوكول العلاجي شفاك
‫وسيفعل الشيء نفسه مع آل "ماركوني".

591
00:51:57,072 --> 00:52:03,829
‫هذا ليس تأملاً واعياً أو يوغا
‫أو جرعات دقيقة حتى، لا آبه.

592
00:52:04,872 --> 00:52:08,876
‫لا أريد أن أتورط في هذا
‫ولا أريد لك التورط في هذا أيضاً.

593
00:52:10,502 --> 00:52:12,629
‫علينا الرحيل عن هنا.

