﻿1
00:00:40,071 --> 00:00:42,838
هل تودين التحدث اليوم يا طفلتي
أم ستجلسين فقط؟

2
00:00:45,876 --> 00:00:49,344
.أعتقد أنني أريد التحدث

3
00:00:51,849 --> 00:00:53,616
هل الشيطان حقيقي؟

4
00:00:56,020 --> 00:00:57,783
هل سمعتيه يهمس لك؟

5
00:00:57,788 --> 00:00:59,922
...لأننا جميعًا -
.أعتقد أنني رأيته -

6
00:01:00,858 --> 00:01:03,155
حسنًا، الشيطان في كل مكان

7
00:01:03,160 --> 00:01:05,390
.يغرينا في كل منعطف

8
00:01:05,395 --> 00:01:07,159
لهذا وجد الإعتراف

9
00:01:07,164 --> 00:01:11,195
لكن سؤالي هو، ما الذي ارغمك 
الشيطان على فعله؟

10
00:01:11,200 --> 00:01:13,431
.هذا ليس عني

11
00:01:13,436 --> 00:01:16,768
...أعني، إنه كذلك، لكن

12
00:01:16,773 --> 00:01:19,771
.حسنًا، حدث شيء رهيب

13
00:01:25,615 --> 00:01:28,046
الرب ليس هنا على الأرض ليوقف الشيطان

14
00:01:28,051 --> 00:01:31,149
لذا... ألا يجب علينا ايقافه؟

15
00:01:31,154 --> 00:01:34,052
،لأنه إذا لم نفعل ذلك
.فسوف يتأذى المزيد من الناس

16
00:01:38,061 --> 00:01:40,427
.لست متأكدًا من أنني أفهم

17
00:01:43,133 --> 00:01:46,233
...إذا قتلت شيئًا شريرًا حقًا

18
00:01:48,738 --> 00:01:50,972
هل يمكن أن يُغفر لي؟

19
00:01:53,609 --> 00:01:54,972
قتلت شيئا؟

20
00:02:00,348 --> 00:02:01,745
ماذا فعلت؟

21
00:02:05,453 --> 00:02:07,551
ماذا فعلت؟

22
00:02:07,556 --> 00:02:09,953
.شاهدت (هنري) يموت

23
00:02:11,660 --> 00:02:13,423
.والآن سأشاهدك تموت

24
00:02:17,700 --> 00:02:20,831
يولاندا)؟)

25
00:02:28,777 --> 00:02:30,643
.الشيطان حقيقي

26
00:02:32,614 --> 00:02:34,778
"وهو في "بلو فالي

27
00:02:43,896 --> 00:02:51,396
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة السابعة - المدرسة الصيفية  الجزء السابع</u>

28
00:02:55,068 --> 00:02:58,066
<font color="#ff8080">الثالث من يوليو</font>

29
00:03:20,090 --> 00:03:22,090
<font color="#ff8080">ذا دينر</font>

30
00:03:22,095 --> 00:03:25,694
(لا!  العلامة.  هيا بنا يا (جيمي

31
00:03:25,699 --> 00:03:28,430
.هيا بسرعة

32
00:03:35,648 --> 00:03:36,648
<font color="#ff8080">مفقود
(ايزك بوين)</font>

33
00:03:46,720 --> 00:03:48,884
.(لقد مر أيام، يا (بات

34
00:03:48,889 --> 00:03:51,387
.أنا أعرف.  "اكليبسو" لم يقم بأي خطوة

35
00:03:51,392 --> 00:03:53,759
"لا، أقصد "الصولجان

36
00:03:55,128 --> 00:03:57,796
إنه يتحسن، لكنه
.لا يزال ضعيف جدًا

37
00:04:00,200 --> 00:04:04,399
"ربما يكون قد أذى"اكليبسو
.لكنه قام باذيه "الصوجان" أيضًا

38
00:04:07,373 --> 00:04:10,374
(لقد قتل (سيندي
.و(ايزك) أمامنا مباشرة

39
00:04:14,214 --> 00:04:16,080
.وربما "شايد" أيضًا

40
00:04:17,284 --> 00:04:19,347
.لا شيء في الأخبار منذ ذلك الحين

41
00:04:19,352 --> 00:04:21,549
.لا وفيات ولا حالات اختفاء

42
00:04:21,554 --> 00:04:24,219
لم يتم الإبلاغ عن أي شيء
 ولكن كيف نعرف حقًا؟

43
00:04:24,224 --> 00:04:27,989
"أعني... كان بإمكانه مغادرة "بلو فالي

44
00:04:27,994 --> 00:04:29,991
.لكن الطقس ازداد سوءًا

45
00:04:29,996 --> 00:04:32,096
إذًا لماذا لا يزال هنا؟

46
00:04:33,633 --> 00:04:37,101
لقد تحرر من الماس الأسود
 فماذا يريد الآن؟

47
00:04:38,538 --> 00:04:41,339
"ماذا يمكن أن تعني "بلو فالي
لشخص مثل "إكليبسو"؟

48
00:04:43,944 --> 00:04:47,778
،مهما كان السبب
.فأنا أعلم أنه ليس جيدًا

49
00:04:53,652 --> 00:04:57,320
"سنذهب إلى "بروك
.ونتصرف مثل جمعية خيرية

50
00:04:58,423 --> 00:05:01,155
جوردان مكنت)، رحمه الله)

51
00:05:01,160 --> 00:05:05,192
"أسس "ذا امريكان دريم
.ليضع بلو فالي أولاً

52
00:05:05,197 --> 00:05:10,202
بعض مصانع ماكينات الخياطة
.في "أوكفيل" ليست مشكلتنا

53
00:05:10,207 --> 00:05:14,234
.لا يمكننا جعل "بانكريبد" ينقذ الآخرين

54
00:05:14,239 --> 00:05:16,070
لكن هذا  177 شخصًا

55
00:05:16,075 --> 00:05:17,604
(سنجعلهم عاطلين عن العمل، يا (جانيت

56
00:05:17,609 --> 00:05:21,275
.وأشعر بهؤلاء الناس.  أنا حقا أشعر بهم

57
00:05:21,280 --> 00:05:24,411
لكن الطريق إلى الجحيم
.مرصوف بالنوايا الحسنة

58
00:05:24,416 --> 00:05:28,082
حسنًا، يجب أن تكون هناك
.طريقة يمكننا مساعدتهم بها

59
00:05:28,087 --> 00:05:30,617
ما هو عرضك يا (باربرا)؟

60
00:05:30,622 --> 00:05:34,021
.يمكننا تصفية مخزوننا الخلفي

61
00:05:34,026 --> 00:05:35,554
لن نجني المال

62
00:05:35,559 --> 00:05:37,526
لكننا سوف نوفر النقد

63
00:05:43,134 --> 00:05:46,235
(لم يكن (جوردان ماكنت
"ليتخلى عن "أوكفيل

64
00:05:52,343 --> 00:05:53,940
الذي يتفق مع (باربرا) ليرفع يده؟

65
00:06:05,056 --> 00:06:07,053
إنتهى الإجتماع

66
00:06:33,450 --> 00:06:35,447
.(إميلي)

67
00:06:45,462 --> 00:06:48,967
.(إميلي)

68
00:07:24,467 --> 00:07:27,767
<font color="#ff8080">دينر</font>

69
00:07:43,986 --> 00:07:45,549
.مرحبا عزيزتي

70
00:07:45,554 --> 00:07:47,553
.آسفة، لم أقصد إخافتك

71
00:07:50,091 --> 00:07:51,290
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

72
00:07:52,928 --> 00:07:54,528
.بالتأكيد

73
00:07:57,332 --> 00:07:59,633
.غرومبي جو) في قسمك مرة أخرى)

74
00:08:05,373 --> 00:08:07,140
.لكنني سأعتني به

75
00:08:08,109 --> 00:08:10,140
.لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك

76
00:08:10,145 --> 00:08:11,177
.شكرًا لك

77
00:08:18,353 --> 00:08:20,150
.لقد كنت أنتظر لفترة طويلة ليوم واحد

78
00:08:20,155 --> 00:08:22,285
.(حسنًا، يجب أن تنتظر دورك يا (جو

79
00:08:22,290 --> 00:08:23,921
إذا لم يكن هذا "ذا دينر" الوحيد في المدينة

80
00:08:23,925 --> 00:08:25,321
.لم أكن لأنتظر هنا على الإطلاق

81
00:08:25,326 --> 00:08:27,357
!أريد القهوة الان

82
00:08:31,099 --> 00:08:33,163
يا إلهي

83
00:08:33,168 --> 00:08:34,831
.اعتقدت أنك تمسك كوبك

84
00:08:34,836 --> 00:08:37,204
جو)، هل أنت بخير؟) -
.أنا آسفة.  أنا آسفة -

85
00:08:38,806 --> 00:08:42,372
.أنا آسفة.  لا أعلم ما الذي حدث

86
00:08:42,377 --> 00:08:43,973
.لقد كنت تعملي لوقت متأخر لأسابيع

87
00:08:43,978 --> 00:08:45,775
لأنني بحاجة إلى المال وأمي مريضة

88
00:08:45,780 --> 00:08:46,843
...وأنا بحاجة -
.عودي للمنزل -

89
00:08:46,848 --> 00:08:48,679
.لكني بحاجة للعمل -
.سوف أراك غدًا -

90
00:08:48,683 --> 00:08:52,215
.يا الله -
.جو)، أنا آسف لذلك) -

91
00:08:52,220 --> 00:08:53,751
.ارفعوا أيديكم -
.سأعتني بهذا -

92
00:08:53,755 --> 00:08:54,850
(ماريا)

93
00:09:04,864 --> 00:09:06,895
.سأعتني بهذا

94
00:09:06,900 --> 00:09:09,631
(لا تقلق. يا (جيمي
.أحضري له بعض الثلج

95
00:09:09,636 --> 00:09:11,200
.طقم إسعافات أولية أو شيء من هذا القبيل

96
00:09:16,676 --> 00:09:19,240
كان ذلك مخيفا قليلا؟

97
00:09:19,245 --> 00:09:22,644
.لا بأس.  كان مجرد حادث

98
00:09:32,225 --> 00:09:33,958
.إنه توت أزرق

99
00:09:38,564 --> 00:09:39,831
.يم

100
00:10:14,490 --> 00:10:17,021
وأنت متأكدة من أنه لا يمكنك
 تحديد موقع "اكليبسو"؟

101
00:10:17,400 --> 00:10:19,864
أنا لا أعرف حتى كيف
(أتعقبه بعد الآن يا (كورت

102
00:10:19,869 --> 00:10:22,500
.الصيف ليس هو

103
00:10:22,505 --> 00:10:26,637
هناك سحب وعواصف تتحرك
."في جميع أنحاء "بلو فالي

104
00:10:26,642 --> 00:10:29,674
.الأشجار عارية في يوليو

105
00:10:29,679 --> 00:10:32,476
ماذا عن "تشاك" أو دكتور (ماكنيدر)؟

106
00:10:32,481 --> 00:10:34,645
هل قال أي شيء؟ -
.لا شيء -

107
00:10:34,650 --> 00:10:36,880
لقد كنت أحاول التواصل معه
لكني لا أعرف حتى كيف

108
00:10:36,885 --> 00:10:39,083
كانت النظارات الواقية
.مرتبطة به في المقام الأول

109
00:10:39,088 --> 00:10:41,752
،إذا كان الدكتور (ماكنيدر) على قيد الحياة

110
00:10:41,757 --> 00:10:43,957
يعتقد (بات) أن الصوت الذي سمعته
"كان من الممكن أن يكون "اكليبسو

111
00:10:45,495 --> 00:10:48,191
...بعد كل ما حدث

112
00:10:48,196 --> 00:10:50,160
.لست متأكدة ما هو حقيقي بعد الآن

113
00:10:50,165 --> 00:10:52,295
.وأنا كذلك

114
00:10:52,300 --> 00:10:55,968
.حسنًا، دعينا نستمر في البحث.  ابقي آمنة

115
00:10:57,372 --> 00:10:59,869
.حسنًا.  وأنت ايضا

116
00:11:09,117 --> 00:11:11,014
!كاميرون)، يا إلهي) -
.مرحبا -

117
00:11:13,688 --> 00:11:16,819
نعم، تحولت تلك المفاجأة
.إلى متعة أقل مما كنت أعتقد

118
00:11:16,824 --> 00:11:18,155
.أسف بشأن ذلك

119
00:11:18,160 --> 00:11:20,089
.لا أنا آسفة

120
00:11:20,094 --> 00:11:23,125
كيف الحال؟

121
00:11:23,130 --> 00:11:26,195
الاوضاع جيدة

122
00:11:26,200 --> 00:11:29,031
لقد اعتدنا أنا وأبي على نصب الزينة

123
00:11:29,036 --> 00:11:30,132
ليوم الرابع
.(من (يوليو

124
00:11:30,137 --> 00:11:32,137
.لم أكن أعرف ما إذا كنت تريدين المساعدة

125
00:11:33,702 --> 00:11:38,207
.نعم، بالتأكيد

126
00:11:38,212 --> 00:11:39,475
حسنًا

127
00:11:40,548 --> 00:11:43,546
التدريب يبدأ اليوم

128
00:11:46,557 --> 00:11:47,884
أبقى أمن، يا اخي

129
00:11:47,889 --> 00:11:49,652
.آسفة

130
00:11:49,657 --> 00:11:51,123
لا بأس

131
00:11:53,962 --> 00:11:57,762
كورتني)، إذا كان عليك)
.أن تذهبي، فلا بأس بذلك

132
00:12:00,400 --> 00:12:04,069
لا، أنا بالضبط حيث
.أحتاج إلى أن أكون الآن

133
00:12:06,573 --> 00:12:07,669
حسنًا

134
00:12:15,613 --> 00:12:17,813
"بيت ستوب"

135
00:12:17,818 --> 00:12:21,549
يا فتى، لقد قاموا بتحطمة حقًا؟

136
00:12:21,554 --> 00:12:23,819
.لا تقلق بشأن ذلك

137
00:12:23,824 --> 00:12:25,887
سوف نعيد هذا الروبت إلى وضعه؟

138
00:12:25,892 --> 00:12:28,190
الآن بعد أن أحضرتني على متن
قطار الروبوت العملاق

139
00:12:28,195 --> 00:12:29,557
.بعد أن كدت أن أموت

140
00:12:29,562 --> 00:12:31,626
من أين تريد أن تبدأ أولا؟

141
00:12:31,631 --> 00:12:33,027
القبضة؟  قاذف اللهب؟

142
00:12:33,032 --> 00:12:34,863
كانت لدي هذه الفكرة
القاتلة التي كنت أفكر فيها

143
00:12:34,867 --> 00:12:37,032
لإجراء تمرين حيث يمكننا
...وضعها على الجانب الأيسر و

144
00:12:37,036 --> 00:12:40,468
.حسنًا، سنبدأ بالصواميل

145
00:12:43,042 --> 00:12:44,605
.هناك الكثير من الصواميل

146
00:12:44,610 --> 00:12:46,441
.مرحبًا بك في تدريب فرقة العدالة

147
00:12:46,446 --> 00:12:50,651
.الدرس 101، أهمية الصبر

148
00:12:51,451 --> 00:12:53,917
كيف قمت بإخراج
المتعة من هذا بالفعل؟

149
00:12:56,256 --> 00:12:58,786
هل فعلت ذلك، أم هم من فعلوا ذلك؟

150
00:13:12,772 --> 00:13:15,136
<font color="#ff8080">(يولاندا)</font>

151
00:13:15,141 --> 00:13:17,138
<font color="#ff8080">.أنا هنا</font>

152
00:13:40,834 --> 00:13:41,928
أنا حقًا بحاجة للتحدث

153
00:13:43,267 --> 00:13:45,631
.لا أعرف.  أنت الفنان

154
00:13:47,005 --> 00:13:49,468
.اعتقد أنه يبدو رائعا -
.أتفق معك -

155
00:13:54,813 --> 00:13:56,710
.ممتاز

156
00:14:02,320 --> 00:14:05,185
.العمل بروح الفريق الواحد -
.حسنا -

157
00:14:45,396 --> 00:14:48,026
.والدتك تريد المساعدة فقط

158
00:14:48,031 --> 00:14:51,163
لم أشارك أي شيء قلتيه لي

159
00:14:51,168 --> 00:14:53,031
...في السر (يولاندا)، لكن

160
00:14:53,036 --> 00:14:54,566
(كيف يمكنك جر الأب (توماس

161
00:14:54,571 --> 00:14:56,101
إلى مشاكلك الصغيرة بهذا الشكل؟

162
00:14:56,106 --> 00:14:57,836
.السيدة (مونتيز)، توقفي

163
00:14:57,841 --> 00:15:00,208
.ما تحتاجه (يولاندا) هو الحب والدعم

164
00:15:01,211 --> 00:15:03,511
لقد عانينا بما يكفي من
.تلك الاحكام العام الماضي

165
00:15:17,161 --> 00:15:18,693
...عزيزتي

166
00:15:24,401 --> 00:15:25,730
!(يولاندا)

167
00:15:42,610 --> 00:15:45,073
<font color="#ff8080">"ثانوية "بلو فالي</font>

168
00:15:46,947 --> 00:15:49,177
.أنا آسف

169
00:15:49,182 --> 00:15:53,387
الدرس كان هنا، كما اعتقد

170
00:15:54,154 --> 00:15:57,244
.لم أقم بالتدريس منذ فترة طويلة
.ما زلت صدئ بعض الشيء

171
00:15:57,249 --> 00:16:01,015
(حتى يعود السيد (ديزينجر
الذي قد يكون أطول

172
00:16:01,020 --> 00:16:03,195
...من المتوقع، كما أخشى

173
00:16:03,200 --> 00:16:05,130
.سأبذل قصارى جهدي

174
00:16:05,135 --> 00:16:08,633
حسنًا، هل تحدثتم يا رفاق
 عن "الأزتيك" حتى الآن؟

175
00:16:10,640 --> 00:16:12,370
حسنًا، لا "أزتيك"؟

176
00:16:12,375 --> 00:16:14,742
ماذا عن "الإنكا"؟

177
00:16:15,645 --> 00:16:17,575
.عظيم، عظيم، عظيم

178
00:16:17,580 --> 00:16:20,545
"لنرى. "الإنكيون

179
00:16:20,550 --> 00:16:22,347
كانت إمبراطورية "الإنكا" هي الأكبر
في أمريكا

180
00:16:22,352 --> 00:16:23,715
،ما قبل الكولومبية

181
00:16:23,720 --> 00:16:25,550
مع محاورهم السياسية والعسكرية

182
00:16:25,555 --> 00:16:27,352
...المتمركزة في مدينة كوسكو

183
00:16:33,062 --> 00:16:34,959
واستمرت حتى غزاها

184
00:16:34,964 --> 00:16:37,190
.الأسبان عام 1572

185
00:16:37,195 --> 00:16:42,200
الآن، من 1438 إلى 1533
،"تألفت "الإنكا

186
00:16:42,205 --> 00:16:44,536
جزء كبير من غرب أمريكا الجنوبية -
<font color="#ff8080">ارسلي لي صورة -</font>

187
00:16:44,541 --> 00:16:45,941
...تتمركز في جبال الأنديز

188
00:16:47,176 --> 00:16:49,507
واستخداموا الغزو والاستيعاب السلمي

189
00:16:49,512 --> 00:16:50,942
...لتوسيع إمبراطوريتهم

190
00:17:01,458 --> 00:17:03,087
(هنري)

191
00:17:08,097 --> 00:17:11,762
في جبال الأنديز يُدعى
...شافين دي هوانتار"، و"

192
00:17:20,276 --> 00:17:21,438
هنري)؟)

193
00:18:04,485 --> 00:18:05,951
!(هنري)

194
00:18:30,244 --> 00:18:31,840
هنري)؟)

195
00:18:34,781 --> 00:18:38,447
هنري)، كيف؟)

196
00:18:38,452 --> 00:18:40,352
.أنت لم تسامحيني أبدا

197
00:18:42,456 --> 00:18:45,321
.أنا في وضع سيء بسبب ذلك

198
00:18:45,326 --> 00:18:46,754
 بسببك

199
00:18:49,963 --> 00:18:51,628
.أنا احترق

200
00:18:57,236 --> 00:19:01,841
.لا، (هنري).  أنا أسامحك

201
00:19:03,042 --> 00:19:06,907
أبي لن يغفر لك ابدًا

202
00:19:12,718 --> 00:19:13,815
.ها أنت ذا

203
00:19:18,291 --> 00:19:19,823
!ابقى بعيدا

204
00:19:21,193 --> 00:19:22,593
.لا استطيع

205
00:19:24,396 --> 00:19:27,661
...أنا معك

206
00:19:27,666 --> 00:19:29,229
.مدى الحياة

207
00:19:29,234 --> 00:19:30,297
!لا

208
00:19:30,302 --> 00:19:32,566
.(يولاندا)

209
00:19:32,571 --> 00:19:34,635
يولاندا)، هل أنت بخير؟)

210
00:19:47,445 --> 00:19:49,112
ماذا حدث؟

211
00:19:53,351 --> 00:19:55,619
(إنها ليست مجرد أصوات، يا (كورت

212
00:19:57,089 --> 00:19:58,788
.أرى "براين ويف" الآن

213
00:20:00,291 --> 00:20:02,322
(و(هنري

214
00:20:02,327 --> 00:20:05,659
."يجب أن يكون السبب "اكليبسو

215
00:20:05,664 --> 00:20:08,996
كان هذا يحدث قبل
."وقت طويل من "اكليبسو

216
00:20:09,001 --> 00:20:12,535
.مهلا -
.هذا عقابي -

217
00:20:13,739 --> 00:20:15,936
.لماذا؟  لا

218
00:20:15,941 --> 00:20:18,008
لحماية نفسك؟

219
00:20:22,014 --> 00:20:24,811
.فقط انسي ذلك -
.يولاند)، لا) -

220
00:20:24,816 --> 00:20:27,780
.من فضلك تحدثي معي.  أنا هنا من أجلك

221
00:20:27,785 --> 00:20:30,315
.أنت لا تفهمي على أي حال

222
00:20:30,320 --> 00:20:32,988
لم تضطري أبدًا إلى
.اتخاذ قرار مثلما فعلت

223
00:20:34,258 --> 00:20:37,623
(لنتحدث إلى (ريك) و(بيث -
.لا -

224
00:20:37,628 --> 00:20:41,029
تعتقدين أنه يجب عليك مواجهة
.هذا بمفردك، لكنك ليس عليك ذلك

225
00:20:42,166 --> 00:20:43,896
إنهم يحبونك بقدر ما أحبك

226
00:20:43,901 --> 00:20:46,899
.ودعينا نخبرهم بما حدث

227
00:20:46,904 --> 00:20:48,537
.سوف يفهمون

228
00:20:50,107 --> 00:20:53,308
وماذا لو لم يفعلوا؟ -
.سيفعلون -

229
00:20:55,846 --> 00:21:00,051
.وبعد ذلك يمكننا مواجهة هذا كفريق واحد

230
00:21:17,000 --> 00:21:18,462
بحلول الوقت الذي انتهي فيه من هذا

231
00:21:18,467 --> 00:21:19,731
"لن يكون "اكليبسو
.الذي سيقتلنا

232
00:21:19,735 --> 00:21:21,132
.ستكون الشيخوخة

233
00:21:21,137 --> 00:21:23,235
،حسنًا، المشكلة هي أنَّ
،في معظم الأحيان هذه الوظيفة

234
00:21:23,239 --> 00:21:25,270
،تتعلق بالعمل مرتين بجد

235
00:21:25,275 --> 00:21:26,637
في المهام الشاقة

236
00:21:26,642 --> 00:21:29,174
 فقط تأكد من أن كل شيء جاهز

237
00:21:29,179 --> 00:21:31,743
عند الحاجة إليه، حسناً؟

238
00:21:31,748 --> 00:21:34,879
"وحتى يتم العثور على "اكليبسو
علينا الاستعداد

239
00:21:34,884 --> 00:21:36,981
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي يمكننا القيام به

240
00:21:36,986 --> 00:21:42,652
اليسار فضفاض، اليمين خفيف حسناً؟

241
00:21:42,657 --> 00:21:45,522
لماذا لا تفعل ذلك فقط؟ -
.لا، أردت أن تتعلم -

242
00:21:45,527 --> 00:21:49,532
هذا رائع، اتفقنا؟
وضع الشمع، ازالة الشمع

243
00:21:50,532 --> 00:21:52,365
علينا وضع شمع على هذا شيء أيضا؟

244
00:21:53,635 --> 00:21:56,934
حسنًا، قم بتوصيل بعض
.الأجزاء لحجرة التحكم

245
00:21:56,939 --> 00:21:58,335
.سأكون في المقدمة

246
00:21:58,340 --> 00:22:01,605
.استمر فيما تفعله، يا صاح
أنت تبلي جيدًا

247
00:22:01,610 --> 00:22:03,309
.حافظ على ذلك

248
00:23:15,282 --> 00:23:17,048
الماسة

249
00:23:19,952 --> 00:23:21,285
أبي؟

250
00:24:01,092 --> 00:24:03,122
.رائع

251
00:24:22,180 --> 00:24:24,013
ابتعد، ابتعد

252
00:24:29,587 --> 00:24:31,050
(مايك)، (مايك)

253
00:24:31,055 --> 00:24:33,652
.مايك)، لا بأس.  لا بأس)

254
00:24:35,426 --> 00:24:38,691
ما الأمر؟ -
.كان هناك علقات -

255
00:24:38,696 --> 00:24:40,259
.كان هناك علقات

256
00:24:40,264 --> 00:24:45,069
.كانت هناك علقات على ذراعي

257
00:24:49,007 --> 00:24:50,672
.لا بأس

258
00:24:56,147 --> 00:24:59,645
.لا تلمس هؤلاء... أبدا

259
00:24:59,650 --> 00:25:00,883
حسنًا؟

260
00:25:02,685 --> 00:25:04,386
لماذا مازلت تملكهم؟

261
00:25:07,357 --> 00:25:10,625
كان الماس هو نقطة ضعف
إكليبسو" الوحيدة من قبل"

262
00:25:14,031 --> 00:25:15,931
.وآمل أن لازال نقطة ضعفه

263
00:25:21,104 --> 00:25:25,509
فلماذا نجتمع هنا؟  وأين (بات)؟

264
00:25:26,043 --> 00:25:27,775
(يصلح "سترايب"  مع (مايك

265
00:25:29,112 --> 00:25:31,410
.حسنًا

266
00:25:31,415 --> 00:25:34,146
.يمكنه أن يدوس على "إكليبسو" مثل الحشرة

267
00:25:34,151 --> 00:25:36,450
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
"القيام بذلك يا "كورت

268
00:25:38,321 --> 00:25:40,784
القيام بماذا؟

269
00:25:40,789 --> 00:25:42,222
ما الذي يجري؟

270
00:25:53,769 --> 00:25:55,235
...أنا

271
00:25:57,239 --> 00:25:58,905
."لقد قتلت "براين ويف

272
00:26:02,611 --> 00:26:04,078
ماذا؟

273
00:26:05,348 --> 00:26:07,711
اعتقدت أنه مات عندما
.انهارت الأنفاق عليه

274
00:26:07,716 --> 00:26:10,613
،أعلم أننا قلنا ذلك
...ونحن آسفون، لكن

275
00:26:10,618 --> 00:26:12,618
(براين ويف" جعل من نفسه يبدو مثل (هنري"

276
00:26:14,122 --> 00:26:17,454
.كان يتحدث معي.  كان يعتذر

277
00:26:17,459 --> 00:26:20,893
.لكني عرفت أنه ليس هو

278
00:26:24,532 --> 00:26:26,199
...لذا استخدمت مخلبي

279
00:26:28,936 --> 00:26:30,436
...لقد استخدمت مخالبي و

280
00:26:32,707 --> 00:26:34,374
.شاهدته يموت

281
00:26:41,449 --> 00:26:42,482
...حسنًا

282
00:26:45,019 --> 00:26:47,917
،كنت سأقتل "براين ويف" أيضا

283
00:26:47,922 --> 00:26:49,889
.إذا أتيحت لي الفرصة

284
00:26:54,461 --> 00:26:56,829
إذًا لماذا لم تقتل "سليمان جراندي"؟

285
00:26:59,767 --> 00:27:01,497
.كانت ساعتي قد انتهت

286
00:27:01,502 --> 00:27:03,235
حقًا؟

287
00:27:05,506 --> 00:27:09,508
أم أنك تركت (جراندي) يذهب
لأنك لم تستطع فعل ذلك؟

288
00:27:11,305 --> 00:27:12,969
لأنك افضل مني؟

289
00:27:12,974 --> 00:27:17,179
يولاندا)، لقد فعلت ما كان عليك القيام به)

290
00:27:17,184 --> 00:27:19,047
.لفريقنا

291
00:27:19,052 --> 00:27:20,552
صحيح، يا (بيث)؟

292
00:27:25,725 --> 00:27:26,891
بيث)؟)

293
00:27:31,765 --> 00:27:33,464
.لا اعرف

294
00:27:35,369 --> 00:27:36,669
.أنا آسفة

295
00:27:41,207 --> 00:27:42,639
.حسنا، أنا أعرف

296
00:27:44,377 --> 00:27:48,176
لا أحد منكم قادر
.على فعل ما فعلته

297
00:27:48,181 --> 00:27:50,411
"أعرف ما سيحدث عندما نجد "إكليبسو

298
00:27:50,416 --> 00:27:52,713
.علينا قتله

299
00:27:52,718 --> 00:27:54,182
إذًا من سيفعل ذلك؟

300
00:27:54,187 --> 00:27:56,220
أنت يا (ريك)؟

301
00:27:58,491 --> 00:28:00,124
أنت؟

302
00:28:01,494 --> 00:28:02,693
كورت)؟)

303
00:28:05,431 --> 00:28:07,561
.لا

304
00:28:07,566 --> 00:28:09,399
.وأنا لا أريدكم أن تفعلوا ذلك

305
00:28:10,903 --> 00:28:14,401
لا أريدكم أن تتعايشوا
...مع هذا الذنب

306
00:28:14,406 --> 00:28:17,471
لتعلموا أنكم ستكونون
.دائمًا قتلة في عين الله

307
00:28:21,580 --> 00:28:23,179
.لذا هذا يعني أنها على عاتقي

308
00:28:24,650 --> 00:28:28,816
.سأضطر لقتل "إكليبسو" لإنقاذكم

309
00:28:41,500 --> 00:28:44,367
.يجب أن أكون عضو فرقة العدالة القاتل

310
00:28:49,141 --> 00:28:51,508
!يولاندا)، انتظري من فضلك)

311
00:28:55,113 --> 00:28:57,280
.أنا آسفة

312
00:29:33,461 --> 00:29:35,361
هل أنت بخير يا طفلتي؟

313
00:29:59,220 --> 00:30:01,253
.لقد قتلت شخصا ما

314
00:30:16,803 --> 00:30:18,603
الأب (توماس)؟

315
00:30:30,016 --> 00:30:32,883
.اخبربني فيما أنت مذنبة أيضا

316
00:30:34,121 --> 00:30:35,550
.لا

317
00:30:35,555 --> 00:30:39,554
<font color="#ff8080">...وفاة ابني</font>

318
00:30:39,559 --> 00:30:43,764
<font color="#ff8080">.هنري)، كان هذا بسببك أيضًا)</font>

319
00:31:00,379 --> 00:31:03,611
<font color="#ff8080">سأعترف، لقد قللت من تقديرك</font>

320
00:31:03,616 --> 00:31:05,446
<font color="#ff8080">،في الوقت الحالي</font>

321
00:31:05,451 --> 00:31:08,249
<font color="#ff8080">.لكنك قللت من تقديري أيضًا</font>

322
00:31:14,059 --> 00:31:15,756
<font color="#ff8080">...حتى الان تقللي من تقديري</font>

323
00:31:20,231 --> 00:31:21,894
<font color="#ff8080">.لا يمكنك الهروب</font>

324
00:31:27,605 --> 00:31:30,336
<font color="#ff8080">بينما مات جسدي</font>

325
00:31:30,341 --> 00:31:34,346
<font color="#ff8080">،وكنت تشمتين وأنت تقفين فوقي</font>

326
00:31:35,112 --> 00:31:37,777
<font color="#ff8080">.لقد أرسلت عقلي إلى عقلك</font>

327
00:31:39,617 --> 00:31:41,984
<font color="#ff8080">.أنا جزء منك الآن</font>

328
00:31:43,120 --> 00:31:46,955
<font color="#ff8080">.(أعرف كم تكرهي نفسك يا (يولاندا</font>

329
00:31:47,859 --> 00:31:49,389
<font color="#ff8080">لقد كنت أغرق</font>

330
00:31:49,394 --> 00:31:51,623
<font color="#ff8080">.في كره الذات لعدة أشهر</font>

331
00:31:51,628 --> 00:31:54,994
<font color="#ff8080">،عقلك ضعيف بسبب ذلك</font>

332
00:31:54,999 --> 00:31:59,804
<font color="#ff8080">.ولهذا سأكون مسيطرًا قريبًا</font>

333
00:32:01,538 --> 00:32:04,069
<font color="#ff8080">...سيكون جسمك لي لاستخدمه</font>

334
00:32:06,210 --> 00:32:11,615
<font color="#ff8080">"وسيعيش "براين ويف
.مرة أخرى... من خلالك</font>

335
00:32:19,556 --> 00:32:23,761
<font color="#ff8080">.لقد اتخذت الكثير من الخيارات السيئة</font>

336
00:32:23,766 --> 00:32:27,225
<font color="#ff8080">إنه يجعل السيطرة على
.عقلك سهل للغاية</font>

337
00:32:28,631 --> 00:32:29,760
يولاندا)؟)

338
00:32:29,765 --> 00:32:31,296
يولاندا)؟)

339
00:32:35,511 --> 00:32:38,275
!(كورت)

340
00:32:43,847 --> 00:32:45,810
!(كورت)

341
00:33:14,442 --> 00:33:17,610
!لا

342
00:33:19,314 --> 00:33:21,114
!(هنري)

343
00:33:25,019 --> 00:33:27,517
.سوف تحترقي معي

344
00:33:29,457 --> 00:33:31,688
.أنا آسفة

345
00:33:33,862 --> 00:33:35,492
!لا

346
00:33:35,497 --> 00:33:37,527
(يولاندا)

347
00:33:37,532 --> 00:33:40,530
!(يولاندا)

348
00:33:40,535 --> 00:33:42,164
!(يولاندا)

349
00:33:52,046 --> 00:33:53,579
ماذا حدث؟

350
00:33:58,952 --> 00:34:03,457
.مهما كان الأمر، ستكون الامور على ما يرام

351
00:34:06,527 --> 00:34:08,192
.لن تكون الأمور على ما يرام

352
00:34:10,497 --> 00:34:12,564
.لن تكون الأمور على ما يرام ابدًا

353
00:34:15,502 --> 00:34:17,836
.لم أرغب في أي شيء من أي أحد

354
00:34:19,239 --> 00:34:22,607
أردت فقط أن أترك وحدي
.لكن لا يمكنك فعل ذلك

355
00:34:24,578 --> 00:34:26,909
ماذا؟

356
00:34:26,914 --> 00:34:28,379
(أخبريني يا (كورتني

357
00:34:29,450 --> 00:34:31,115
لماذا قمت بفعلها؟

358
00:34:33,385 --> 00:34:35,385
لماذا أخترتيني؟

359
00:34:38,624 --> 00:34:41,459
."لم يكن من المفترض أن أكون "وايلد كات

360
00:34:42,929 --> 00:34:45,793
!لم يكن من المفترض أن أؤذي أحداً

361
00:34:45,798 --> 00:34:47,361
...يولاندا)، أنا)

362
00:35:00,780 --> 00:35:03,213
.أنا لن أرتدي هذا الزي مرة أخرى

363
00:35:06,184 --> 00:35:07,781
.أنا استقيل

364
00:36:07,092 --> 00:36:08,622
كورتني)؟)

365
00:36:08,627 --> 00:36:12,358
.السيدة (مونتيز)، مرحبا

366
00:36:12,363 --> 00:36:15,395
هل (يولاندا) هناك؟

367
00:36:15,400 --> 00:36:16,933
.لا تريد التحدث معك

368
00:36:20,773 --> 00:36:23,595
هل هي بخير؟

369
00:36:23,600 --> 00:36:26,297
.تأثيرك هو الذي أفسد ابنتي

370
00:36:26,302 --> 00:36:29,332
.أنا أعلم أنه كذلك.  توقفي عن الاتصال

371
00:36:36,144 --> 00:36:37,811
هل هي متأكدة؟

372
00:36:40,482 --> 00:36:42,415
.حسنًا، كانت تبلي بلاء جيدًا هنا

373
00:36:43,952 --> 00:36:45,749
.نحن نحبها

374
00:36:52,227 --> 00:36:55,391
من فضلك أخبرها أنه سيكون 
لديها وظيفة تنتظرها

375
00:36:55,396 --> 00:36:57,263
.إذا غيرت رأيها

376
00:36:59,634 --> 00:37:00,699
أهلا؟

377
00:37:02,402 --> 00:37:04,266
السيدة (مونتيز)؟

378
00:37:22,222 --> 00:37:23,922
هل (يولاندا) ردت؟

379
00:37:27,028 --> 00:37:29,662
أنا آسفة لأنني لم أخبركم يا رفاق
"بشأن "براين ويف

380
00:37:35,402 --> 00:37:39,067
أعلم أننا قلنا لا أسرار، لكني لم أشعر

381
00:37:39,072 --> 00:37:40,905
.أنه كان يخصني لاتحدث عنه

382
00:37:43,343 --> 00:37:47,379
.والآن أعتقد أن هذا كان خطأ

383
00:37:52,852 --> 00:37:56,017
أنا متأكدة من أنها لم يكن
لديها خيار، أليس كذلك؟

384
00:37:56,022 --> 00:37:57,889
.أتمنى لو كنت أعرف كيف أساعدها

385
00:37:59,293 --> 00:38:01,226
...هل كان هذا "براين ويف" أم

386
00:38:03,162 --> 00:38:05,162
هل كان "اكليبسو"؟

387
00:38:06,066 --> 00:38:09,466
أم إنه فقط في رأسها؟

388
00:38:12,104 --> 00:38:14,137
"لم أقصد قتل "أيسكل

389
00:38:16,175 --> 00:38:17,208
.نعم

390
00:38:19,011 --> 00:38:20,541
كنت أقود، وانظر

391
00:38:20,546 --> 00:38:21,578
.وهو كما تعلمون

392
00:38:23,949 --> 00:38:26,714
.لقد كانت حادثة، حقًا

393
00:38:26,719 --> 00:38:28,952
.نعم، لقد كانت حادثة

394
00:38:30,923 --> 00:38:32,256
.نعلم

395
00:38:34,227 --> 00:38:36,190
.لا بأس

396
00:38:36,195 --> 00:38:38,459
أمي، ماذا عن "ذا شايد"؟

397
00:38:38,464 --> 00:38:40,794
قلت أنك رأيتيه، أليس كذلك؟

398
00:38:40,799 --> 00:38:41,895
.لا اعرف

399
00:38:41,900 --> 00:38:44,997
.لا أعرف ماذا رأيت

