1
00:00:02,628 --> 00:00:04,380
‫راودني حلم رائع ليلة أمس.‬

2
00:00:04,714 --> 00:00:05,965
‫- حقا؟‬
‫- نعم.‬

3
00:00:06,173 --> 00:00:10,386
‫حلمت أنني سجنت في منزل مصنوع من الكعك‬
‫واضطررت لأكل الجدران لأخرج.‬

4
00:00:11,637 --> 00:00:16,726
‫هذا مثير للاهتمام. راودني حلم مشابه،‬
‫لكن بدون منزل أو كعك.‬

5
00:00:18,310 --> 00:00:19,353
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

6
00:00:19,520 --> 00:00:20,563
‫صباح الخير.‬

7
00:00:20,730 --> 00:00:23,065
‫إذا، كيف نام الجميع؟‬

8
00:00:25,693 --> 00:00:27,570
‫أنا والعم تشارلي راودتنا أحلام عن الأكل.‬

9
00:00:27,737 --> 00:00:30,281
‫حلمي كان فيه كعك أما حلمه‬
‫فكان فيه شيء قذر.‬

10
00:00:31,532 --> 00:00:33,075
‫إنه يخمن فحسب.‬

11
00:00:33,909 --> 00:00:35,244
‫تخمين جيد.‬

12
00:00:36,287 --> 00:00:38,497
‫ونعم يا "آلان"، نرى قرطك.‬

13
00:00:39,623 --> 00:00:40,624
‫إنه رائع، صحيح؟‬

14
00:00:40,833 --> 00:00:44,170
‫نعم، إن كنت ذاهبا إلى حفل‬
‫لفريق "وام!" مع "مولي رينغوالد".‬

15
00:00:46,714 --> 00:00:48,591
‫- أرى أنه رائع.‬
‫- شكرا لك يا "جيك".‬

16
00:00:48,799 --> 00:00:50,593
‫- أيمكنني ثقب أذني؟‬
‫- لا.‬

17
00:00:50,760 --> 00:00:54,138
‫- لم لا؟‬
‫- لا يمكنك الحفاظ على نظافة ثقوبك.‬

18
00:00:55,097 --> 00:00:56,515
‫وأنت صغير جدا.‬

19
00:00:56,682 --> 00:00:59,935
‫انتظر حتى تكبر وتيأس وتعيش في منزل أخيك.‬

20
00:01:00,394 --> 00:01:01,604
‫يمكنك السخرية مني كما تشاء،‬

21
00:01:01,771 --> 00:01:04,023
‫لكن هناك امرأة معينة تعتقد أنه مثير جدا.‬

22
00:01:04,190 --> 00:01:07,026
‫أولا، لست بحاجة لإذن لأسخر منك.‬

23
00:01:07,276 --> 00:01:11,322
‫لكن الأهم، هل سمحت‬
‫لامرأة بإقناعك بثقب أذنك؟‬

24
00:01:11,614 --> 00:01:14,742
‫في الواقع، لم تكن أذني أول ما أرادت ثقبه.‬

25
00:01:16,702 --> 00:01:18,078
‫ماذا يمكن ثقبه غير ذلك؟‬

26
00:01:20,790 --> 00:01:22,124
‫لا شيء.‬

27
00:01:22,750 --> 00:01:25,419
‫حسنا، لا تخبراني سأبحث عن الأمر في"غوغل".‬

28
00:01:26,170 --> 00:01:28,714
‫لا تقلق. لا يمكنه تهجئة كلمة ثقب.‬

29
00:01:29,673 --> 00:01:31,467
‫ولا حتى كلمة "غوغل".‬

30
00:01:32,510 --> 00:01:35,638
‫إذا من تلك التي أقنعتك بذلك؟‬

31
00:01:36,013 --> 00:01:39,225
‫شابة معها إبرة خياطة وحبة بطاطس.‬

32
00:01:39,600 --> 00:01:40,601
‫بطاطس؟‬

33
00:01:40,810 --> 00:01:43,687
‫أجل. وضعتها خلف شحمة أذني، كمسند تقريبا.‬

34
00:01:44,772 --> 00:01:46,315
‫إذا أنت أحمق.‬

35
00:01:46,982 --> 00:01:48,984
‫هذا آمن تماما. لقد عقمت الإبرة.‬

36
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
‫- كيف؟‬
‫- بالكحول.‬

37
00:01:53,906 --> 00:01:55,574
‫حسنا، خمر القهوة.‬

38
00:01:56,492 --> 00:01:59,328
‫أعتقد أنني أدين للحمقى باعتذار.‬

39
00:02:00,788 --> 00:02:02,998
‫أنت تعرف أن هذه هي أذن المثليين.‬

40
00:02:08,045 --> 00:02:09,255
‫ماذا؟‬

41
00:02:10,089 --> 00:02:12,842
‫تفصح الأذن اليسرى عن أنك متحرر‬
‫من عصر ملاهي الرقص‬

42
00:02:13,008 --> 00:02:15,344
‫أما اليمنى فتقول، "فلنرقص."‬

43
00:02:20,099 --> 00:02:21,350
‫لا، هذا غير ممكن.‬

44
00:02:21,517 --> 00:02:23,060
‫حسنا، لا تصدقني.‬

45
00:02:24,311 --> 00:02:27,439
‫انظروا من اعترف أخيرا بهويته.‬

46
00:02:48,544 --> 00:02:49,837
‫- "بيرتا"؟‬
‫- نعم؟‬

47
00:02:50,004 --> 00:02:53,007
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أرتب سريرك.‬

48
00:02:53,716 --> 00:02:55,301
‫حسنا، أود النوم.‬

49
00:02:55,885 --> 00:02:58,596
‫نم. يمكنك احتضاني،‬
‫لكن هذا أقصى ما يمكنك فعله.‬

50
00:03:00,389 --> 00:03:03,517
‫- أأنت مريضة؟‬
‫- نعم.‬

51
00:03:03,809 --> 00:03:06,478
‫سئمت الاستيقاظ طوال الليل بسبب طفل صارخ‬

52
00:03:06,645 --> 00:03:10,524
‫بينما تبحث ابنتي على الساحل‬
‫عن والد ابنها التالي.‬

53
00:03:11,358 --> 00:03:12,776
‫هذا قاس.‬

54
00:03:13,152 --> 00:03:15,821
‫لا تدعي اهتمامك بحياتي يا "تشارلي".‬

55
00:03:16,572 --> 00:03:20,659
‫آسف، ما أن أرى امرأة في فراش،‬
‫أكذب بشكل عفوي.‬

56
00:03:22,369 --> 00:03:24,121
‫أغلق الباب في طريقك إلى الخارج.‬

57
00:03:25,080 --> 00:03:26,165
‫حسنا.‬

58
00:03:31,629 --> 00:03:34,924
‫لا. هذا سخيف.‬

59
00:03:35,174 --> 00:03:36,175
‫- "بيرتا"...‬
‫- اخرج.‬

60
00:03:36,342 --> 00:03:37,676
‫نوما هنيئا.‬

61
00:03:42,848 --> 00:03:44,141
‫مرحبا؟‬

62
00:03:46,352 --> 00:03:47,478
‫مرحبا؟‬

63
00:03:47,645 --> 00:03:51,482
‫مرحبا. لا، إنها حساسة بعض الشيء.‬

64
00:03:51,649 --> 00:03:53,567
‫أنا سعيد أنك اتصلت. لقد افتقدتك أيضا.‬

65
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
‫أجل، كانت ليلة أمس ممتعة.‬

66
00:03:57,196 --> 00:03:59,073
‫لن تصدق من تنام في فراشي.‬

67
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
‫مهلا لحظة.‬

68
00:04:00,908 --> 00:04:02,451
‫أنا لا أصدقك أبدا،‬

69
00:04:03,744 --> 00:04:05,496
‫لكن لدي مكالمة هاتفية الآن.‬

70
00:04:07,373 --> 00:04:08,791
‫اللعنة.‬

71
00:04:08,999 --> 00:04:10,626
‫أنصتي، ما رأيك في الليلة؟‬

72
00:04:10,960 --> 00:04:13,045
‫عظيم. المكان المعتاد؟‬

73
00:04:13,420 --> 00:04:14,630
‫سأراك حينها.‬

74
00:04:14,797 --> 00:04:16,215
‫حسنا. وداعا.‬

75
00:04:17,633 --> 00:04:19,218
‫"بيرتا" في فراشي.‬

76
00:04:20,219 --> 00:04:21,387
‫حقا؟‬

77
00:04:21,679 --> 00:04:23,639
‫ألا تستطيع أن تدفع لها مالا هذا الأسبوع؟‬

78
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
‫هناك بعض الأمور التي لا نمزح حيالها.‬

79
00:04:32,731 --> 00:04:36,110
‫حسنا، لم "بيرتا" في سريرك؟‬

80
00:04:36,568 --> 00:04:38,529
‫على ما يبدو، ابنتها تخرج للاحتفال كل ليلة‬

81
00:04:38,696 --> 00:04:40,239
‫و"بيرتا" عالقة مع الطفل.‬

82
00:04:41,532 --> 00:04:42,992
‫لا بد أن هذا قاس.‬

83
00:04:43,701 --> 00:04:46,078
‫لا تدعي الاهتمام بحياتها يا "آلان".‬

84
00:04:47,037 --> 00:04:49,790
‫آسف. أنصت، أيمكنك الاعتناء بـ"جيك" الليلة؟‬

85
00:04:49,957 --> 00:04:52,001
‫لماذا، أتريد رؤية إن كانت صديقتك الجديدة‬

86
00:04:52,167 --> 00:04:54,086
‫قادرة على إصابة أجزاء أخرى‬
‫من جسدك بالالتهاب؟‬

87
00:04:54,670 --> 00:04:57,464
‫إنها ليست ملتهبة. حدوث التهاب بسيط‬
‫هو أمر طبيعي تماما.‬

88
00:04:57,631 --> 00:05:00,175
‫أين قرأت هذا يا "آلان"، على البطاطس؟‬

89
00:05:04,555 --> 00:05:06,598
‫هل على الأقل ستخبرني من تكون هذه المرأة؟‬

90
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
‫أنت لا تعرفها.‬

91
00:05:09,143 --> 00:05:11,311
‫إذا أنا أعرفها.‬

92
00:05:12,563 --> 00:05:15,065
‫- لم أقل ذلك.‬
‫- لم تضطر لقول ذلك.‬

93
00:05:15,607 --> 00:05:18,819
‫لنر. من أعرفه قد ترغب في إبقائه سرا عني؟‬

94
00:05:18,986 --> 00:05:21,405
‫- أنت تضيع وقتك.‬
‫- إحدى زوجاتك السابقات؟‬

95
00:05:22,156 --> 00:05:24,074
‫"روز"؟ ابنة "بيرتا"؟‬

96
00:05:24,241 --> 00:05:26,326
‫ابنة "بيرتا"؟‬

97
00:05:29,747 --> 00:05:31,582
‫لا تكن سخيفا.‬

98
00:05:35,753 --> 00:05:37,796
‫هذا تكهن جامح.‬

99
00:05:44,094 --> 00:05:46,096
‫أنا مرهق. ألا يجب أن أنام؟‬

100
00:05:46,263 --> 00:05:47,848
‫اصمت ووزع الورق.‬

101
00:05:48,390 --> 00:05:50,684
‫انظر، سأعيد لك ما كسبت من مال.‬

102
00:05:50,851 --> 00:05:53,854
‫كسبك ليس نهائيا حتى نكف عن اللعب‬
‫والآن وزع الورق.‬

103
00:05:56,356 --> 00:05:58,817
‫- لم هو مستيقظ؟‬
‫- ليس الآن يا "آلان".‬

104
00:05:59,026 --> 00:06:00,319
‫سأراهن بكل ما لدي.‬

105
00:06:01,487 --> 00:06:03,489
‫- "جيك"، إلى سريرك.‬
‫- مهلا يا أبي.‬

106
00:06:03,655 --> 00:06:06,075
‫أراهن بالمثل. آصان.‬

107
00:06:06,408 --> 00:06:09,161
‫- ماذا لديك؟‬
‫- سمعت ما قاله والدك، اذهب إلى سريرك.‬

108
00:06:10,829 --> 00:06:12,790
‫لم نستفد شيئا من الليلة.‬

109
00:06:14,500 --> 00:06:16,502
‫أسمحت لفتى في الـ١٢‬
‫من عمره بغلبك في البوكر؟‬

110
00:06:16,919 --> 00:06:18,504
‫إنه في الـ١٢ والنصف.‬

111
00:06:20,506 --> 00:06:22,716
‫ما خطب أذنك أيها الطائر؟‬

112
00:06:23,175 --> 00:06:25,135
‫إنه مجرد التهاب بسيط، إنه أمر عادي.‬

113
00:06:26,261 --> 00:06:29,681
‫يجدر بك ثقب الأخرى أيضا،‬
‫لا تريد التحليق في دوائر.‬

114
00:06:30,849 --> 00:06:34,103
‫إنها بخير. أنصت، ثمة شيء‬
‫أريد إزالته عن صدري.‬

115
00:06:34,269 --> 00:06:37,606
‫إن لم تزر طبيبا عما قريب فستزيل شحمة أذنك.‬

116
00:06:37,773 --> 00:06:40,192
‫- هل ستنصت أم ماذا؟‬
‫- آسف. كلي آذان.‬

117
00:06:40,359 --> 00:06:42,069
‫لا، مهلا، هذا أنت.‬

118
00:06:42,945 --> 00:06:46,198
‫- انس الأمر.‬
‫- لا. تعال. تحدث إلي.‬

119
00:06:46,573 --> 00:06:49,159
‫- الأمر متعلق بالفتاة التي أواعدها.‬
‫- ابنة "بيرتا".‬

120
00:06:49,743 --> 00:06:50,953
‫كيف عرفت؟‬

121
00:06:52,538 --> 00:06:56,792
‫ابنك الغبي لا يظهر عليه شيء‬
‫أما أنت فظاهر على جبينك.‬

122
00:06:58,085 --> 00:06:59,294
‫حسنا.‬

123
00:06:59,670 --> 00:07:01,213
‫كنت سأنتظر وأفاجئك بها، لكن...‬

124
00:07:01,380 --> 00:07:03,173
‫ادخل في صلب الموضوع.‬

125
00:07:04,341 --> 00:07:07,344
‫أتذكر كيف كنت منجذبا قليلا‬
‫نحو "نايومي" حين كانت حبلى؟‬

126
00:07:07,511 --> 00:07:11,557
‫منجذبا قليلا؟ لقد كنت‬
‫مثل قرد يحاول مضاجعة بطيخة.‬

127
00:07:12,099 --> 00:07:15,227
‫- هل ستدعني أدلي بدلوي؟‬
‫- أنا فقط أصحح الحقائق.‬

128
00:07:15,435 --> 00:07:19,022
‫- أكمل.‬
‫- على أي حال، بعد أن أنجبت وليدها،‬

129
00:07:19,189 --> 00:07:22,734
‫ظللنا على تواصل وعرفتها أكثر هي وطفلها‬

130
00:07:22,901 --> 00:07:24,528
‫وبدأت أهتم لأمرهما.‬

131
00:07:24,736 --> 00:07:27,865
‫با صاح، لديك قلب بحجم أذنك الكبيرة.‬

132
00:07:30,075 --> 00:07:32,536
‫لكنك تقع في نفس الفخ الذي تقع فيه دائما.‬

133
00:07:32,703 --> 00:07:35,747
‫- وما هو؟‬
‫- أنت مريض برغبة الإنقاذ.‬

134
00:07:35,914 --> 00:07:39,418
‫مذ كنت طفلا صغيرا وأنت تجلب‬
‫من الشارع قططا ذات سيقان مكسورة.‬

135
00:07:39,585 --> 00:07:40,836
‫أجل، "تيبي"‬

136
00:07:42,171 --> 00:07:43,755
‫ووجدت ذلك الطائر االصغير المريض،‬

137
00:07:43,922 --> 00:07:46,175
‫وأطعمته بالقطارة‬
‫واعتنيت به حتى استعاد عافيته.‬

138
00:07:46,341 --> 00:07:47,759
‫حتى أكله "تيبي".‬

139
00:07:49,052 --> 00:07:50,971
‫وكذلك الحال مع النساء.‬

140
00:07:51,138 --> 00:07:54,558
‫دائما تسعى خلف تلك النساء المدمرات‬
‫محتاجات المساعدة.‬

141
00:07:55,225 --> 00:07:56,560
‫أنت محق.‬

142
00:07:56,727 --> 00:08:00,397
‫ربما في لاوعيي،‬
‫آمل أنني إن أنقذتهم فسيحبوني‬

143
00:08:00,564 --> 00:08:04,610
‫ربما. أو ربما بشكل لا واع‬
‫تدرك أن الطريقة الوحيدة لامرأة صحية عاطفيا‬

144
00:08:04,776 --> 00:08:08,155
‫وتعول نفسها لتختارك‬
‫هي في حملة صيد النفضلات.‬

145
00:08:09,281 --> 00:08:11,783
‫لكن هكذا نحيد عن الموضوع.‬

146
00:08:11,950 --> 00:08:14,870
‫أرجوك، أكمل قصة حبك.‬

147
00:08:15,037 --> 00:08:18,207
‫حسنا، أنا و"نايومي" نتواعد سرا‬
‫من دون علم "بيرتا"،‬

148
00:08:18,373 --> 00:08:20,626
‫وبدأت أشعر بالذنب حيال ذلك.‬

149
00:08:20,918 --> 00:08:21,960
‫أتريد نصيحتي؟‬

150
00:08:22,169 --> 00:08:25,756
‫عش بذنبك وزر طبيبا‬
‫قبل أن يتحول هذا الالتهاب إلى وحش.‬

151
00:08:26,757 --> 00:08:29,301
‫ألا تعتقد أن الشرف يحتم علي إخبار "بيرتا"؟‬

152
00:08:29,468 --> 00:08:31,511
‫طبعا، يمكنك اتباع الشرف.‬

153
00:08:31,845 --> 00:08:32,888
‫لكن دعني أذكرك‬

154
00:08:33,055 --> 00:08:36,141
‫بأن هذه امرأة ترفع الموقد بيد واحدة‬

155
00:08:36,308 --> 00:08:39,102
‫لتقتل فأرا بالأخرى.‬

156
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
‫كم كان شريفا ذلك الصغير؟‬

157
00:08:44,816 --> 00:08:48,695
‫حسنا، الآن أنت تتساخف.‬
‫محال أن تعتدي علي "بيرتا" جسديا.‬

158
00:08:48,904 --> 00:08:50,614
‫آمل أنك محق.‬

159
00:08:51,823 --> 00:08:54,201
‫لقد صرت أستمتع بحواراتنا القصيرة هذه.‬

160
00:08:59,581 --> 00:09:02,042
‫لم لا تعطيني فحسب ما تدين لي به؟‬

161
00:09:02,668 --> 00:09:04,503
‫أنا لا أدين لك بشيء حتى ننهي اللعب.‬

162
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
‫والآن ارم النرد.‬

163
00:09:10,676 --> 00:09:12,469
‫أنت فظيع.‬

164
00:09:14,179 --> 00:09:16,682
‫لن أحتاج إلى عمل إن انضممت للجيش.‬

165
00:09:16,848 --> 00:09:19,268
‫- لا يمكنك الانضمام إلى الجيش.‬
‫- لم لا؟‬

166
00:09:19,434 --> 00:09:22,437
‫لأنك وصلت بالفعل إلى أعلى درجات نضجك.‬

167
00:09:22,604 --> 00:09:24,856
‫أتذكر حملي الصغير، "نايومي"؟‬

168
00:09:25,857 --> 00:09:28,277
‫طبعا أذكرها. مرحبا.‬

169
00:09:28,860 --> 00:09:32,155
‫لديها مقابلة عمل بعد ظهر اليوم‬
‫سأعتني بالطفل.‬

170
00:09:32,531 --> 00:09:34,116
‫كيف ستعملين وتعتنين بالطفل في الوقت ذاته؟‬

171
00:09:34,283 --> 00:09:35,951
‫من قال إنني سأعمل؟‬

172
00:09:37,953 --> 00:09:40,122
‫انظر من جاء يا "آلان".‬

173
00:09:42,457 --> 00:09:44,418
‫- مرحبا.‬
‫- أهلا.‬

174
00:09:44,584 --> 00:09:47,379
‫- "نانسي"، صحيح؟‬
‫- "نايومي".‬

175
00:09:47,546 --> 00:09:49,214
‫"نايومي"، طبعا.‬

176
00:09:49,381 --> 00:09:51,675
‫- مضت فترة طويلة.‬
‫- أجل.‬

177
00:09:52,009 --> 00:09:55,429
‫- لا بد أن هذه طفلتك. أليست لطيفة؟‬
‫- شكرا لك.‬

178
00:09:55,846 --> 00:09:57,556
‫وها هي الجدة الفخورة.‬

179
00:09:58,056 --> 00:09:59,891
‫إنها مشرقة.‬

180
00:10:00,475 --> 00:10:03,729
‫بحق الزبد والمكسرات!‬

181
00:10:05,397 --> 00:10:07,566
‫أنا أيضا مصدوم.‬

182
00:10:09,067 --> 00:10:11,862
‫إذا أنت الأخرق الذي تواعده.‬

183
00:10:12,571 --> 00:10:14,573
‫"آلان"، كيف يسعك أن تفعل هذا؟‬

184
00:10:15,240 --> 00:10:17,534
‫لا، إنها غلطتي يا أمي. أراد "آلان" إخبارك.‬

185
00:10:17,701 --> 00:10:21,246
‫لا، إنها مسؤوليتي. إن كنت ستفعلين شيئا،‬

186
00:10:21,413 --> 00:10:22,414
‫فافعليه بي.‬

187
00:10:28,754 --> 00:10:30,130
‫أهلا بك في العائلة!‬

188
00:10:38,263 --> 00:10:40,849
‫استيقظ يا فتى.‬

189
00:10:42,684 --> 00:10:44,603
‫أعددت لك الإفطار.‬

190
00:10:45,354 --> 00:10:47,939
‫- حقا؟‬
‫- أتحتاج إلى التبول أولا؟‬

191
00:10:49,983 --> 00:10:51,526
‫لا، أنا بخير.‬

192
00:10:52,027 --> 00:10:53,987
‫جيد. أعددت لك كل ما تحب من أصناف.‬

193
00:10:54,154 --> 00:10:59,368
‫زلال بيض مخفوق ولحم الديك المجفف وخبز‬
‫الشوفان بلا زبد وقهوة خالية من الكافيين.‬

194
00:10:59,618 --> 00:11:00,744
‫حسنا، شكرا لك.‬

195
00:11:01,036 --> 00:11:04,247
‫أنت تأكل كعجوز في الـ٩٠ من عمره‬
‫مصاب بسرطان المعدة، لكنني لن أنتقدك.‬

196
00:11:07,042 --> 00:11:10,545
‫إذا، ماذا خططت لفعله مع ابنتي اليوم؟‬

197
00:11:10,712 --> 00:11:12,839
‫ربما تمشية رومانسية على الشاطئ؟‬

198
00:11:13,006 --> 00:11:15,467
‫نزهة مريحة؟ يمكنني أن أعد لكما الغداء.‬

199
00:11:15,926 --> 00:11:18,053
‫- "بيرتا"، أنا لا...‬
‫- أو ما رأيك في هذا‬

200
00:11:18,220 --> 00:11:19,304
‫سأعتني بالطفلة،‬

201
00:11:19,471 --> 00:11:22,349
‫ويمكنكما ممارسة الجنس ظهرا.‬

202
00:11:24,059 --> 00:11:27,270
‫حسنا، رغم أن هذا يبدو ممتعا،‬

203
00:11:27,437 --> 00:11:30,023
‫فلم أكن أخطط لرؤية "نايومي" اليوم.‬

204
00:11:30,190 --> 00:11:34,236
‫لم لا؟ ما الخطب؟‬
‫أرجوك لا تقل إن هناك خطبا.‬

205
00:11:34,403 --> 00:11:36,863
‫أعني، أنت لست عظيما، لكنك أفضل شخص قابلته.‬

206
00:11:38,532 --> 00:11:42,327
‫لا يوجد خطب.‬
‫لكن علي الذهاب إلى العمل اليوم.‬

207
00:11:43,870 --> 00:11:45,247
‫صحيح. كم أنا سخيفة.‬

208
00:11:45,872 --> 00:11:48,417
‫لم تواعد "نايومي" أحدا يعمل من قبل.‬

209
00:11:49,960 --> 00:11:52,129
‫على الأقل عمل شرعي وفي مكتب.‬

210
00:11:53,296 --> 00:11:54,673
‫أفهمك.‬

211
00:11:54,840 --> 00:11:56,591
‫حسنا، أعلمني إن احتجت إلى شيء.‬

212
00:11:56,758 --> 00:11:59,010
‫- سأفعل.‬
‫- أتريدني أن أكوي أو أشتري لك شيئا؟‬

213
00:11:59,177 --> 00:12:01,054
‫يمكنني أن أفتح لك أذنك.‬

214
00:12:01,805 --> 00:12:03,056
‫لا، شكرا لك.‬

215
00:12:03,432 --> 00:12:06,852
‫أفهم عملي. لقد قضيت صيفا‬
‫أخصي الخراف في "مونتانا".‬

216
00:12:09,271 --> 00:12:12,274
‫سأتذكر ذلك، لكنني أعتقد أنه لا توجد مشكلة.‬

217
00:12:12,566 --> 00:12:13,942
‫حسنا.‬

218
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
‫لقد أسعدت امرأة عجوزا يا "آلان".‬

219
00:12:19,406 --> 00:12:20,949
‫أنا‬

220
00:12:21,116 --> 00:12:22,284
‫سعيد.‬

221
00:12:24,786 --> 00:12:25,829
‫وداعا.‬

222
00:12:26,705 --> 00:12:28,081
‫وداعا.‬

223
00:12:31,877 --> 00:12:33,920
‫لقد قضي أمري.‬

224
00:12:35,505 --> 00:12:36,673
‫"تشارلي"؟‬

225
00:12:36,840 --> 00:12:38,049
‫أنا في الحمام يا "آلان".‬

226
00:12:40,135 --> 00:12:42,471
‫لدي مشكلة حساسة.‬

227
00:12:42,637 --> 00:12:44,931
‫المضادات الحيوية في درج المزين.‬

228
00:12:46,141 --> 00:12:48,685
‫لا، إنها "بيرتا"‬
‫إنها لطيفة معي بشكل مبالغ فيه.‬

229
00:12:48,852 --> 00:12:52,105
‫أخشى ما قد يحدث إن انفصلت عن ابنتها.‬

230
00:12:52,314 --> 00:12:54,649
‫لا يمكنك الانفصال عن ابنتها.‬

231
00:12:54,816 --> 00:12:57,486
‫ماذا تعني بذلك؟‬

232
00:12:57,652 --> 00:12:59,905
‫أعتقد أنه يمكنك ذلك، لكن...‬

233
00:13:02,449 --> 00:13:03,783
‫إذا ماذا أفعل؟‬

234
00:13:03,950 --> 00:13:06,369
‫أتزوج "نايومي" لأسعد "بيرتا"؟‬

235
00:13:06,536 --> 00:13:10,582
‫لست مضطرا للزواج منها،‬
‫دع العلاقة تأخذ مجراها الطبيعي.‬

236
00:13:10,749 --> 00:13:11,833
‫مجراها الطبيعي؟‬

237
00:13:12,542 --> 00:13:17,172
‫فكر في الأمر يا "آلان"‬
‫أي امرأة بعد فترة ما من الوقت، ستكرهك.‬

238
00:13:20,008 --> 00:13:22,052
‫يا إلهي! أنت محق.‬

239
00:13:22,594 --> 00:13:25,555
‫إذا علي أن أظل مرتبطا‬
‫بـ"نايومي" حتى تكرهني.‬

240
00:13:25,722 --> 00:13:27,182
‫كم قد يستغرق ذلك من وقت؟‬

241
00:13:28,517 --> 00:13:31,520
‫اللعنة يا "تشارلي"، قم من السرير.‬

242
00:13:32,395 --> 00:13:34,314
‫مرحبا أيها الذكي.‬

243
00:13:35,357 --> 00:13:38,276
‫- مرحبا.‬
‫- أعددت لك غداء تأخذه معك إلى العمل.‬

244
00:13:38,527 --> 00:13:40,070
‫- حقا؟‬
‫- نعم.‬

245
00:13:40,278 --> 00:13:42,489
‫كما وضعت لك علبة من فيتامين د.‬

246
00:13:42,656 --> 00:13:45,200
‫لتساعدك في مجاراة "نايومي" في السرير.‬

247
00:13:47,202 --> 00:13:49,538
‫- شكرا.‬
‫- تعالي، أعطني بعض السكر.‬

248
00:13:56,586 --> 00:13:58,547
‫لقد قضي أمرك.‬

249
00:14:02,425 --> 00:14:03,426
‫تفضلي.‬

250
00:14:03,593 --> 00:14:06,221
‫شوكلاتة ساخنة للأم المرضعة.‬

251
00:14:06,429 --> 00:14:07,764
‫شكرا لك.‬

252
00:14:08,056 --> 00:14:10,892
‫أرى أن "بريتني بام"‬
‫تتناول كوب قهوة ثدي كبير.‬

253
00:14:11,059 --> 00:14:14,479
‫أجل، وهي تعض القشة.‬

254
00:14:15,897 --> 00:14:17,899
‫أنصت، ألديك أية خطط لليلة السبت؟‬

255
00:14:18,066 --> 00:14:19,276
‫لا أعتقد ذلك. لماذا؟‬

256
00:14:19,442 --> 00:14:22,737
‫تريدنا أمي أن نتناول‬
‫عشاء عائليا في منزلها.‬

257
00:14:23,446 --> 00:14:25,407
‫عائلي؟ عائلة من؟‬

258
00:14:25,907 --> 00:14:29,202
‫أنا وأنت و"جيك" و"تشارلي" وأمي وأمك.‬

259
00:14:30,745 --> 00:14:32,622
‫يبدو ذلك ممتعا.‬

260
00:14:32,789 --> 00:14:34,040
‫- أليس كذلك؟‬
‫- أجل.‬

261
00:14:34,207 --> 00:14:36,251
‫لسوء الحظ أنا مشغول هذا السبت.‬

262
00:14:36,459 --> 00:14:38,461
‫- لكنك قلت لتوك...‬
‫- أخطأت النطق.‬

263
00:14:39,254 --> 00:14:42,424
‫فهمت. أنا لست جيدة كفاية لمقابلة أمك.‬

264
00:14:42,591 --> 00:14:46,052
‫لا. أنا فقط قلق على الطفلة.‬

265
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
‫لماذا؟‬

266
00:14:48,179 --> 00:14:49,681
‫يا ويلي!‬

267
00:14:50,140 --> 00:14:52,517
‫كنت آمل ألا أقول لك هذا‬

268
00:14:52,684 --> 00:14:55,312
‫لكن أمي‬

269
00:14:55,478 --> 00:14:58,023
‫تتغذى على أرواح الصغار.‬

270
00:14:59,274 --> 00:15:01,776
‫- حسنا، انس الأمر.‬
‫- بربك يا "نايومي".‬

271
00:15:01,985 --> 00:15:05,280
‫ألا تعتقدين أن بهذا العشاء العائلي‬
‫نتعجل الأمور؟‬

272
00:15:05,447 --> 00:15:07,949
‫"نتعجل"؟ لم تكن مكترثا للعجلة‬
‫في أول موعد لنا.‬

273
00:15:08,116 --> 00:15:10,493
‫حين خلعت صدريتي الحاملة.‬

274
00:15:10,910 --> 00:15:13,830
‫دفاعا عن موقفي،‬
‫فأنا لم أعرف بأمر وجود الأشرطة.‬

275
00:15:14,497 --> 00:15:16,166
‫ظننتك مختلفا.‬

276
00:15:16,416 --> 00:15:19,169
‫أنا مختلف. اسألي أي شخص‬
‫سيقولون لك إن "آلان" مختلف.‬

277
00:15:19,377 --> 00:15:23,298
‫لا، أنت لست كذلك. أنت مثل البقية.‬

278
00:15:23,465 --> 00:15:26,468
‫مغازلة وجنس ثم هرب.‬

279
00:15:27,135 --> 00:15:29,596
‫- "نايومي"، لم أقصد...‬
‫- لم أعد تلك الفتاة.‬

280
00:15:29,846 --> 00:15:32,932
‫أنا أم الآن وأطالب أن أعامل باحترام.‬

281
00:15:33,099 --> 00:15:35,644
‫عزيزتي، اهدأي. أنا أحترمك.‬

282
00:15:35,810 --> 00:15:38,355
‫اعتقدت فقط أن العشاء‬
‫هو أمر سابق لأوانه فحسب.‬

283
00:15:38,521 --> 00:15:42,150
‫سابق لأوانه؟ لم تكن قلقا لسبق الأمور‬
‫لأوانها في موعدنا الاول‬

284
00:15:42,317 --> 00:15:44,402
‫حين أفسدت سترة جيدة جدا.‬

285
00:15:44,653 --> 00:15:47,864
‫أتعرفين ماذا؟ لا بأس بالسبت‬
‫والعشاء فكرة رائعة. سنحضر.‬

286
00:15:48,031 --> 00:15:50,033
‫طبعا ستحضر.‬

287
00:15:50,533 --> 00:15:54,037
‫ماذا؟ ألم تروا من قبل امرأة تصرخ بثدي عار؟‬

288
00:15:59,250 --> 00:16:01,795
‫هذا مذل.‬

289
00:16:02,545 --> 00:16:05,548
‫- أمي.‬
‫- يمكن تقبل الجنس مع الخدم يا "آلان"‬

290
00:16:05,715 --> 00:16:07,717
‫لكن تناول العشاء معهم أمر مختلف تماما.‬

291
00:16:09,094 --> 00:16:11,513
‫- "جيك"، هل تسمع الأغاني؟‬
‫- لا.‬

292
00:16:11,680 --> 00:16:12,972
‫حسنا، ابدأ بذلك‬

293
00:16:14,974 --> 00:16:16,935
‫"نايومي" ليست من الخدم.‬

294
00:16:17,185 --> 00:16:20,897
‫عفوا. إنها ابنة الخادمة المنحرفة.‬

295
00:16:22,023 --> 00:16:24,401
‫كنت لأتوقع تصرفا كهذا من "تشارلي".‬

296
00:16:24,567 --> 00:16:26,569
‫قد يمارس الجنس مع شطيرة جبن حتى.‬

297
00:16:27,320 --> 00:16:29,656
‫- شكرا لك يا أمي.‬
‫- على الرحب يا عزيزي.‬

298
00:16:30,448 --> 00:16:33,159
‫وما خطب أذنك، حبا بالله؟‬

299
00:16:33,326 --> 00:16:34,703
‫لا بأس.‬

300
00:16:34,869 --> 00:16:36,996
‫إنها تبدو مثل ثمرة طماطم صغيرة.‬

301
00:16:37,956 --> 00:16:40,667
‫تعتقد خليلته أنها مثيرة.‬

302
00:16:41,668 --> 00:16:44,003
‫حسنا، لا تقلق. أعتقد أنك لن تكون الوحيد‬

303
00:16:44,170 --> 00:16:46,631
‫الجالس على الطاولة اليوم مع التهاب شديد.‬

304
00:16:46,923 --> 00:16:49,050
‫إنه ليس التهابا.‬

305
00:16:49,342 --> 00:16:51,052
‫إنها تنبض يا "آلان".‬

306
00:16:52,387 --> 00:16:54,681
‫انظري يا أمي،‬
‫لا حاجة بك لاستحقار "نايومي".‬

307
00:16:54,848 --> 00:16:58,393
‫هي وأمها شخصان صالحان وتعملان بجد ونقيتان.‬

308
00:16:58,685 --> 00:17:00,478
‫اعذرني.‬

309
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
‫ليس صائبا أن نذهب إلى منزلهم خاويي الأيدي.‬

310
00:17:04,649 --> 00:17:09,404
‫ربما نتوقف لنجلب لهم صندوق خمر‬
‫أو الجبن المعلب.‬

311
00:17:10,447 --> 00:17:12,449
‫أمي، مزاجك رائق الليلة.‬

312
00:17:12,615 --> 00:17:15,243
‫إنها أدويتي الجديدة‬
‫تعطي ناتجا رائعا مع الخمر.‬

313
00:17:16,286 --> 00:17:18,747
‫كانت هذه فكرة سيئة.‬

314
00:17:19,664 --> 00:17:22,751
‫"تشارلي"، ألم تخبره أن هذه‬
‫هي الأذن المثلية؟‬

315
00:17:34,554 --> 00:17:36,097
‫هذه أطباق رائعة.‬

316
00:17:36,264 --> 00:17:39,225
‫أهديت "تشارلي" نفس التصميم في عيد ميلاده.‬

317
00:17:39,392 --> 00:17:40,810
‫أجل، لقد أعطاني إياها.‬

318
00:17:41,644 --> 00:17:43,897
‫العام المقبل، يريد مقلاة شواء.‬

319
00:17:45,940 --> 00:17:47,859
‫هل وهبت أطباقي؟‬

320
00:17:48,151 --> 00:17:51,196
‫في الحقيقة يا أمي، أنا من أعطاك إياها.‬

321
00:17:52,280 --> 00:17:53,782
‫إذا يا "بيرتا".‬

322
00:17:54,073 --> 00:17:55,992
‫منزل رائع. متى سنقوم بجولة فيه؟‬

323
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
‫- هل ذهبت إلى السجن بعد؟‬
‫- نعم.‬

324
00:17:58,870 --> 00:18:00,371
‫إذا فقد قمت بالجولة.‬

325
00:18:01,414 --> 00:18:02,415
‫حسنا.‬

326
00:18:04,959 --> 00:18:06,294
‫أريد أن أشرب نخبا.‬

327
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
‫جيد، إنه سبب للشرب.‬

328
00:18:08,963 --> 00:18:10,799
‫نخب "نايومي" و"آلان".‬

329
00:18:10,965 --> 00:18:13,134
‫حمدا لله أنهما وجدا بعضهما.‬

330
00:18:13,301 --> 00:18:15,970
‫لأنه لنواجه الحقيقة،‬
‫كلاهما يستنفدان خياراتهما.‬

331
00:18:16,137 --> 00:18:17,597
‫- في صحتكم.‬
‫- مهلا.‬

332
00:18:17,764 --> 00:18:20,934
‫أريد أن أضيف شيئا للنخب.‬

333
00:18:21,100 --> 00:18:23,269
‫جملة تابعة، إن جاز التعبير.‬

334
00:18:23,645 --> 00:18:26,981
‫بينما أنا و"نايومي" نستمتع بصحبة بعضنا،‬

335
00:18:27,148 --> 00:18:30,527
‫فنحن نتقدم ببطء وحذر.‬

336
00:18:30,735 --> 00:18:32,320
‫إلا حين نمارس الجنس.‬

337
00:18:33,822 --> 00:18:36,699
‫كل في وقته يا "نايومي".‬

338
00:18:37,283 --> 00:18:40,495
‫آمل أن تمضي وقتا أطول‬
‫وتسدد في المكان الصحيح.‬

339
00:18:42,539 --> 00:18:44,999
‫رباه، اقتلني الآن.‬

340
00:18:45,500 --> 00:18:46,543
‫- "جيك"؟‬
‫- أغاني؟‬

341
00:18:46,709 --> 00:18:48,002
‫أحسنت.‬

342
00:18:48,545 --> 00:18:50,672
‫عفوا.‬

343
00:18:51,130 --> 00:18:54,509
‫أريد قول بضع كلمات قبل أن ننهي طعامنا‬

344
00:18:54,676 --> 00:18:56,344
‫ونبدأ الرقص.‬

345
00:18:57,720 --> 00:19:01,015
‫"آلان"، أنت ابني وأنا أحبك.‬

346
00:19:02,684 --> 00:19:04,811
‫لكنني أقطع علاقتي بك.‬

347
00:19:06,062 --> 00:19:08,064
‫- ماذا؟‬
‫- لم يعد بوسعي تحمل هذا.‬

348
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
‫يجب أن أطلقك.‬

349
00:19:11,025 --> 00:19:13,778
‫أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟‬
‫ألديك بنات أخريات يا "بيرتا"؟‬

350
00:19:15,738 --> 00:19:17,365
‫"نايومي"؟ أأنت بالداخل؟‬

351
00:19:17,699 --> 00:19:20,368
‫- "هيكتور"؟‬
‫- غادر. لا أحد في المنزل.‬

352
00:19:20,535 --> 00:19:21,619
‫أمي.‬

353
00:19:21,911 --> 00:19:26,040
‫إن خطا ذلك الفاشل خطوة واحدة‬
‫داخل هذا المنزل، فسأحضر مسدس المسامير.‬

354
00:19:26,624 --> 00:19:29,794
‫رائع، سنظهر في أحد حلقات برنامج "كوبس".‬

355
00:19:32,088 --> 00:19:34,591
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- جئت لأرى ابنتي.‬

356
00:19:34,883 --> 00:19:35,925
‫- أتلك هي؟‬
‫- وما همك؟‬

357
00:19:36,092 --> 00:19:37,802
‫- لقد هربت.‬
‫- أنا لم أهرب.‬

358
00:19:38,344 --> 00:19:40,138
‫لم أتمكن من عبور الحدود.‬

359
00:19:40,305 --> 00:19:43,182
‫إنهم متشددون بسبب أولئك العرب الملاعين.‬

360
00:19:43,349 --> 00:19:44,559
‫لماذا لم تتصل بي؟‬

361
00:19:44,726 --> 00:19:47,478
‫لقد اتصلت. ألم تسلمك أمك رسائلي؟‬

362
00:19:49,063 --> 00:19:50,440
‫إنه خطئي.‬

363
00:19:51,983 --> 00:19:55,486
‫- "هيكتور"، لقد اشتقت إليك.‬
‫- وأنا أيضا.‬

364
00:19:57,488 --> 00:19:59,240
‫- "آلان".‬
‫- نعم؟‬

365
00:19:59,699 --> 00:20:02,869
‫لقد أخذت علاقتك مجراها الطبيعي.‬

366
00:20:03,411 --> 00:20:05,622
‫إنها لا تكرهني بعد. إنها...‬

367
00:20:07,707 --> 00:20:09,834
‫نخب "هيكتور" و"نايومي".‬

368
00:20:10,919 --> 00:20:13,796
‫- فليدم حبهما للأبد.‬
‫- في صحتكم.‬

369
00:20:14,422 --> 00:20:15,924
‫ما خطب أذنك؟‬

370
00:20:16,674 --> 00:20:18,051
‫أنا مثلي الجنس.‬

371
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
‫"بيرتا"؟‬

372
00:20:37,236 --> 00:20:39,822
‫لا تزعجني يا "تشارلي". مررت بليلة عصيبة.‬

373
00:20:41,532 --> 00:20:44,160
‫إن كنت مرهقة لهذه الدرجة،‬
‫فلم لا تبقين في منزلك؟‬

374
00:20:44,327 --> 00:20:45,495
‫أتمزح؟‬

375
00:20:45,703 --> 00:20:49,040
‫لقد دعا "هيكتور" عائلته بأكملها‬
‫لترى الطفلة.‬

376
00:20:49,248 --> 00:20:51,626
‫وكأن بيتي تحول إلى "المكسيك".‬

377
00:20:52,752 --> 00:20:55,505
‫حسنا، ولا أنا نمت أيضا.‬

378
00:20:55,838 --> 00:20:57,382
‫في طريقنا إلى المنزل، انفجرت أذن "آلان"‬

379
00:20:57,548 --> 00:20:59,717
‫واضطررنا لأخذه إلى غرفة الطوارئ.‬

380
00:21:00,343 --> 00:21:03,554
‫- أهو بخير؟‬
‫- أجل، تمكنوا من إنقاذ شحمة أذنه‬

381
00:21:03,721 --> 00:21:07,850
‫لكنني لا أعتقد أن أحدا سيسميها‬
‫الأذن الشاذة بعد الآن.‬

382
00:21:10,520 --> 00:21:12,855
‫حسنا، أحلاما سعيدة.‬

383
00:21:14,857 --> 00:21:16,317
‫لك أيضا.‬

384
00:21:24,325 --> 00:21:26,327
‫عمر رمزي ترجمة‬
