1
00:00:01,585 --> 00:00:04,046
‫"تشارلي"، هلا رأيت من على الباب؟‬

2
00:00:11,220 --> 00:00:13,222
‫إنه الموت.‬

3
00:00:13,389 --> 00:00:14,890
‫مرحبا يا أمي.‬

4
00:00:17,518 --> 00:00:19,812
‫ترك بستانيك هذا في الممشى.‬

5
00:00:20,312 --> 00:00:23,733
‫لم يكن البستاني، بل فتاة تكن لي ضغينة.‬

6
00:00:27,570 --> 00:00:31,073
‫- إذن كيف كانت جنازة صديقتك؟‬
‫- مخيبة للآمال جدا.‬

7
00:00:31,532 --> 00:00:35,953
‫أجل، حسب خبرتي، لا شيء يقضي‬
‫على المرح مثل امرأة ميتة في صندوق.‬

8
00:00:37,246 --> 00:00:39,081
‫لا تكن سليط اللسان يا "تشارلي".‬

9
00:00:39,248 --> 00:00:41,125
‫- مرحبا يا "آلان".‬
‫- مرحبا يا أمي.‬

10
00:00:41,292 --> 00:00:42,918
‫تبدين رائعة.‬

11
00:00:43,085 --> 00:00:45,087
‫أجل، أتغذى على الحزن، أليس كذلك؟‬

12
00:00:45,254 --> 00:00:47,798
‫لو يموت المزيد من أصدقائي فحسب.‬

13
00:00:48,466 --> 00:00:50,760
‫أنا واثق أنه شعور متبادل.‬

14
00:00:51,761 --> 00:00:54,430
‫"تشارلي"، طالما أنت عندك، اسكب لي كأسا.‬

15
00:00:54,597 --> 00:00:56,599
‫لقد كانت فترة بعد ظهر كئيبة.‬

16
00:00:56,766 --> 00:00:58,768
‫أشكرك على نشرك هذه الكآبة.‬

17
00:00:59,185 --> 00:01:02,062
‫أيمكنكما أن تصدقا أن ٢‬
‫من أولاد "سنيثيا" الـ٣‬

18
00:01:02,229 --> 00:01:05,107
‫لم يأتيا إلى الجنازة حتى؟‬

19
00:01:05,274 --> 00:01:08,068
‫ومن حضر كان ثملا وألقى نكاتا بذيئة‬

20
00:01:08,235 --> 00:01:10,821
‫عن أمه طوال الجنازة.‬

21
00:01:11,322 --> 00:01:14,158
‫ألم تدوينها؟‬

22
00:01:16,160 --> 00:01:18,120
‫ولم يتوقف الأمر على الأولاد.‬

23
00:01:18,287 --> 00:01:22,708
‫كان الحضور ضئيلا ولم يكن هناك أي حزن.‬

24
00:01:22,875 --> 00:01:24,084
‫حسنا، هذا مفهوم، أليس كذلك؟‬

25
00:01:24,251 --> 00:01:25,628
‫قلت لا أحد أحب تلك المرأة.‬

26
00:01:25,795 --> 00:01:28,047
‫كانت امرأة كريهة وسليطة اللسان،‬
‫لكن تلك ليست حجة...‬

27
00:01:29,632 --> 00:01:32,468
‫لحسن الحظ، تمكنت‬
‫من استخدام خلفيتي المسرحية‬

28
00:01:32,635 --> 00:01:33,886
‫ومثلت البكاء جيدا.‬

29
00:01:35,137 --> 00:01:36,806
‫استخدمت ذكرى حساسة.‬

30
00:01:36,972 --> 00:01:41,018
‫تذكرت المرة التي لم أحصل فيها‬
‫على دور "بلانش دوبوا" في فيلم "ستريتكار".‬

31
00:01:41,852 --> 00:01:44,021
‫أنت صديقة جيدة يا أمي.‬

32
00:01:44,480 --> 00:01:47,858
‫أعلم ذلك. أنا سعيدة فقط‬
‫لمعرفتي أنه حين أموت‬

33
00:01:48,025 --> 00:01:50,861
‫لن تكون جنازتي مؤسفة كتلك.‬

34
00:01:53,906 --> 00:01:55,032
‫صحيح؟‬

35
00:01:55,199 --> 00:01:58,035
‫- طبعا.‬
‫- لا شك في ذلك. جنازة محترمة.‬

36
00:01:58,202 --> 00:02:00,037
‫حسنا، سأذهب وأغسل وجهي.‬

37
00:02:00,204 --> 00:02:02,873
‫حتى الدموع المزيفة يمكنها إفساد التبرج.‬

38
00:02:03,332 --> 00:02:05,209
‫بالحديث عن ذلك،‬
‫أيا من وضع الماكياج "سينثيا"‬

39
00:02:05,376 --> 00:02:07,044
‫يستحق الموت والدفن إلى جانبها.‬

40
00:02:07,211 --> 00:02:09,296
‫بدت كالمهرجين.‬

41
00:02:10,673 --> 00:02:12,216
‫ستذهب إلى جنازة أمي، أليس كذلك؟‬

42
00:02:13,676 --> 00:02:14,885
‫طبعا.‬

43
00:02:15,052 --> 00:02:18,597
‫بصفتي الابن الأكبر، فمن واجبي‬
‫أن أغرز الوتد في قلبها.‬

44
00:02:20,266 --> 00:02:22,268
‫طبعا. لن يفعل "آلان" شيئا.‬

45
00:02:22,601 --> 00:02:26,689
‫حسنا، يمكنك قطع رأسها وعرضه على القرويين.‬

46
00:02:34,947 --> 00:02:36,115
‫ماذا تفعل؟‬

47
00:02:36,282 --> 00:02:38,617
‫أغادر قبل أن تخرج أمي من الحمام.‬

48
00:02:39,451 --> 00:02:43,205
‫- ظننت أننا سنصطحبها لتناول العشاء.‬
‫- لا يمكنني الاستماع إليها أكثر من ذلك.‬

49
00:02:43,372 --> 00:02:45,249
‫يزعجني استمرارها في الحديث‬

50
00:02:45,416 --> 00:02:47,501
‫عن جنازة صديقتها المؤسفة‬

51
00:02:47,668 --> 00:02:50,212
‫بينما نعرف كلانا أن جنازتها ستكون مماثلة‬

52
00:02:50,379 --> 00:02:53,382
‫لا أخالفك الرأي، لكن هناك خيار آخر‬
‫غير الهرب منها.‬

53
00:02:53,549 --> 00:02:57,219
‫أجل، لكن سيقبض علينا وستشي بي‬
‫لتحصل على عقوبة أقل.‬

54
00:02:57,386 --> 00:03:01,140
‫يمكننا إخبارها بالحقيقة.‬
‫أنها سيئة مثل صديقتها الراحلة‬

55
00:03:01,307 --> 00:03:03,100
‫وهكذا سيذكرها الناس.‬

56
00:03:06,478 --> 00:03:08,105
‫أأنت منتش؟‬

57
00:03:08,606 --> 00:03:11,984
‫ربما لو أدركت كيف يراها الناس،‬
‫قد تبذل مجهودا لتتغير.‬

58
00:03:12,151 --> 00:03:16,071
‫إن أدركت كيف يراها الناس،‬
‫فستأتي بأناس جدد.‬

59
00:03:16,238 --> 00:03:18,282
‫- "تشارلي"، أنا...‬
‫- ماذا سنقول يا "آلان"؟‬

60
00:03:18,449 --> 00:03:20,117
‫"مرحبا يا أمي، أنت جالبة تعاسة مجنونة‬

61
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
‫"والطريقة الوحيدة ليأتي الناس إلى جنازتك‬

62
00:03:22,119 --> 00:03:23,454
‫"هي إن حولها ابناك إلى‬

63
00:03:23,621 --> 00:03:25,664
‫"حفلة خمر من ٣ أيام مع راقصات تعر."‬

64
00:03:27,333 --> 00:03:29,585
‫حسنا، دعنا لا نبدأ بهذا.‬

65
00:03:29,835 --> 00:03:32,338
‫حسنا، دفنت "سينثيا"،‬

66
00:03:32,504 --> 00:03:34,548
‫تبرجي جاهز، أبدو رائعة باللون الأسود.‬

67
00:03:34,715 --> 00:03:36,634
‫لنذهب لتناول العشاء.‬

68
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
‫اتبعني فحسب.‬

69
00:03:40,971 --> 00:03:43,432
‫- أمي؟‬
‫- نعم يا عزيزي.‬

70
00:03:48,020 --> 00:03:52,024
‫يعتقد "آلان" أنك جالبة تعاسة مجنونة‬
‫ولن يحزن أحد في جنازتك أيضا.‬

71
00:03:54,944 --> 00:03:58,364
‫نحن نقول لك هذا لأننا نحبك.‬

72
00:03:58,530 --> 00:03:59,990
‫فهمت.‬

73
00:04:00,157 --> 00:04:05,287
‫اسمعي يا أمي، يجب أن تدركي‬
‫أنك لست مختلفة عن "سينثيا".‬

74
00:04:05,704 --> 00:04:07,957
‫أنا متأكدة من أنني مختلفة.‬

75
00:04:08,123 --> 00:04:11,877
‫بربك يا أمي. تنتقدين الجميع،‬
‫حتى أعز أصدقائك.‬

76
00:04:12,044 --> 00:04:14,922
‫تتلاعبين بالناس. أنت نرجسية جدا.‬

77
00:04:15,089 --> 00:04:18,300
‫- مهووسة بذاتك...‬
‫- هذا مبالغ فيه، أليس كذلك؟‬

78
00:04:19,051 --> 00:04:22,179
‫تتصيدين الأخطاء في كل شيء.‬

79
00:04:22,346 --> 00:04:26,016
‫وصدقا، لا أعرف أي شخص‬
‫يستمتع بقضاء الوقت معك،‬

80
00:04:26,183 --> 00:04:28,811
‫فما بالك بالبكاء في جنازتك.‬

81
00:04:29,937 --> 00:04:31,814
‫هذه وجهة نظر واحدة.‬

82
00:04:36,402 --> 00:04:39,405
‫"تشارلي"، لاحظت أنك لم تقل شيئا.‬

83
00:04:40,864 --> 00:04:43,909
‫في الواقع أنا من وصفك‬
‫بـ"جالبة التعاسة المجنونة".‬

84
00:04:46,537 --> 00:04:49,581
‫مجددا يا أمي، نقول لك هذا‬
‫لأننا نهتم لأمرك.‬

85
00:04:49,748 --> 00:04:51,917
‫أليس كذلك يا "تشارلي"؟ نهتم لأمرك.‬

86
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
‫ولم يفت الأوان لكي تتغيري‬

87
00:04:54,253 --> 00:04:57,548
‫وتصبحي الشخص الذي يفتقده الناس فعلا.‬

88
00:04:57,715 --> 00:04:59,466
‫حين تموتين.‬

89
00:05:01,885 --> 00:05:05,264
‫- لقد أعطيتماني الكثير لأفكر فيه.‬
‫- أجل، وبينما تفكرين في كلامنا‬

90
00:05:05,431 --> 00:05:07,891
‫تذكري نيتنا من ذلك الكلام.‬

91
00:05:08,684 --> 00:05:10,853
‫لن أنساها.‬

92
00:05:12,855 --> 00:05:13,939
‫جيد.‬

93
00:05:14,106 --> 00:05:16,567
‫أنصتا، أعتقد أنني سأرفض دعوتكما‬
‫للعشاء الليلة.‬

94
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
‫جيد.‬

95
00:05:22,489 --> 00:05:23,532
‫الوداع أيها الفتيان.‬

96
00:05:24,116 --> 00:05:26,118
‫- إلى اللقاء.‬
‫- وداعا.‬

97
00:05:31,790 --> 00:05:33,459
‫- حسنا.‬
‫- حسنا؟‬

98
00:05:34,918 --> 00:05:37,129
‫ما الحسن؟ ماذا رأيت ويبدو حسنا؟‬

99
00:05:37,629 --> 00:05:39,465
‫حسنا، تهربنا من العشاء.‬

100
00:05:39,631 --> 00:05:41,133
‫أجل، لكن بأي ثمن؟‬

101
00:05:41,675 --> 00:05:46,055
‫طبعا، هي مفطورة الفؤاد الآن،‬
‫لكن سيلتئم جرحها بمرور الوقت‬

102
00:05:46,221 --> 00:05:50,059
‫فسترى أن هذه فرصة للنضج والتغيير.‬

103
00:05:50,225 --> 00:05:51,935
‫أتؤمن فعلا بما تقول؟‬

104
00:05:53,187 --> 00:05:55,397
‫أنا مضطر يا "تشارلي".‬

105
00:05:56,523 --> 00:05:58,442
‫أنا مضطر.‬

106
00:06:02,529 --> 00:06:04,490
‫شطيرة رائعة يا أبي.‬

107
00:06:04,656 --> 00:06:06,366
‫المربى وزبدة الفول السوداني رائعة.‬

108
00:06:08,494 --> 00:06:11,663
‫- عفوا؟‬
‫- إنه يشاهد برنامج "إم تي في كريبس".‬

109
00:06:14,083 --> 00:06:15,584
‫الفتى مثل الإسفنجة.‬

110
00:06:15,751 --> 00:06:18,128
‫طبعا يا صديقي.‬

111
00:06:18,295 --> 00:06:20,047
‫يا من ترك آثار براز في بنطاله.‬

112
00:06:22,007 --> 00:06:24,927
‫إليك شيء آخر نسيته في بنطالك.‬

113
00:06:26,303 --> 00:06:28,889
‫- صحيح. كان يفترض أن أرسل هذه.‬
‫- ما هذه؟‬

114
00:06:29,264 --> 00:06:31,558
‫إنها بطاقة عيد ميلاد أعطتني أمي إياها‬
‫لأهديها لجدتي.‬

115
00:06:32,351 --> 00:06:35,187
‫رباه! اليوم هو عيد ميلاد أمي.‬

116
00:06:35,354 --> 00:06:37,523
‫أنسيت عيد ميلاد أمنا؟‬

117
00:06:38,148 --> 00:06:39,191
‫وهل تذكرته أنت؟‬

118
00:06:39,358 --> 00:06:42,361
‫لا أحد يتوقع مني أن أتذكر شيئا.‬

119
00:06:42,861 --> 00:06:45,155
‫- متى كانت آخر مرة تحدثت إليها فيها؟‬
‫- لا أعرف.‬

120
00:06:45,322 --> 00:06:48,033
‫ربما حين أخبرناها انها شخص فظيع‬
‫مكروه من الناس.‬

121
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
‫أجل. كان يوما ممتعا.‬

122
00:06:51,203 --> 00:06:55,165
‫- أعتقد أنه يمكنني توفيرها للعام المقبل.‬
‫- لا. أعطها لها شخصيا.‬

123
00:06:55,332 --> 00:06:57,626
‫سنخرج ونشتري لها هدية وسنقدمها لها.‬

124
00:06:57,793 --> 00:07:00,003
‫"آلان"، لم تتحدث إلينا منذ أسابيع.‬

125
00:07:00,170 --> 00:07:03,006
‫ألا تعتقد أن مهاداتنا لها‬
‫قد تهدد هذا الوضع؟‬

126
00:07:03,173 --> 00:07:05,300
‫علينا الذهاب. إن لم نذهب،‬
‫فلن ينتهي هذا الوضع أبدا.‬

127
00:07:05,467 --> 00:07:06,760
‫هذا صحيح.‬

128
00:07:08,053 --> 00:07:09,888
‫أحسنت يا فتى البراز.‬

129
00:07:12,224 --> 00:07:14,268
‫انظروا إلى هذه الأغراض اللامعة.‬

130
00:07:16,228 --> 00:07:17,855
‫"جيك"، لن أكرر كلامي.‬

131
00:07:18,021 --> 00:07:21,150
‫أنت فتى أبيض نقي. تصرف كواحد.‬

132
00:07:21,316 --> 00:07:22,651
‫حسنا.‬

133
00:07:22,818 --> 00:07:23,902
‫هذا رائع.‬

134
00:07:27,114 --> 00:07:28,448
‫إنه يقول "أمي".‬

135
00:07:29,074 --> 00:07:30,117
‫"تشارلي"، تصرف بجدية.‬

136
00:07:30,284 --> 00:07:32,161
‫"جيك"، إن أردت المساعدة فعلا،‬
‫فحاول العثور على شيء‬

137
00:07:32,327 --> 00:07:34,830
‫- يناسب جدتك.‬
‫- مثل ماذا؟‬

138
00:07:35,247 --> 00:07:38,709
‫تحقق إن كان لديهم دب يمزق سمكة سلمون.‬

139
00:07:42,087 --> 00:07:44,423
‫مرحبا. أأساعدكما في إيجاد شيء ما؟‬

140
00:07:44,590 --> 00:07:47,384
‫نعم. نبحث عن هدية لعيد ميلاد أمنا.‬

141
00:07:47,551 --> 00:07:49,344
‫كم هذا لطيف! متى هو عيد ميلادها؟‬

142
00:07:49,970 --> 00:07:51,555
‫اليوم.‬

143
00:07:51,722 --> 00:07:53,265
‫لقد نسي.‬

144
00:07:53,432 --> 00:07:56,268
‫حسنا، أخبراني بشيء عنها. ماذا تحب؟‬

145
00:07:56,435 --> 00:07:57,978
‫إيذاء الناس.‬

146
00:07:58,729 --> 00:07:59,771
‫"تشارلي"...‬

147
00:07:59,938 --> 00:08:01,273
‫يصعب الإجابة عن هذا السؤال‬

148
00:08:01,440 --> 00:08:03,775
‫لأن علاقتنا متوترة إلى حد ما.‬

149
00:08:03,942 --> 00:08:07,905
‫إذن تريدان هدية تقربكم من بضعكم؟‬

150
00:08:08,447 --> 00:08:10,616
‫- لا.‬
‫- لا.‬

151
00:08:11,700 --> 00:08:13,952
‫نريد شيئا كقضاء واجب،‬

152
00:08:14,119 --> 00:08:17,414
‫تفضلي، عيد ميلاد سعيد، ابتعدي عنا.‬

153
00:08:17,748 --> 00:08:19,875
‫لكن بشكل لطيف.‬

154
00:08:20,667 --> 00:08:23,378
‫فهمت. وما هو المبلغ المتوفر؟‬

155
00:08:24,838 --> 00:08:27,132
‫ليس القليل لكي لا تشتكي وليس بالكثير‬

156
00:08:27,299 --> 00:08:28,592
‫كي لا يعود عليها بفائدة كبيرة حين تعيدها.‬

157
00:08:28,759 --> 00:08:29,885
‫بالضبط.‬

158
00:08:30,969 --> 00:08:33,805
‫هل فكرتما في عطر لطيف؟‬

159
00:08:34,431 --> 00:08:35,557
‫أتعرفان رائحتها المفضلة؟‬

160
00:08:35,724 --> 00:08:37,142
‫- أنا لا أعرفها.‬
‫- أنا أعرفها.‬

161
00:08:37,309 --> 00:08:38,602
‫- حقا؟‬
‫- نعم.‬

162
00:08:38,769 --> 00:08:40,604
‫ألديكم عطر "شانيل" الشيطاني؟‬

163
00:08:42,648 --> 00:08:47,194
‫أعتقد أنني سأترككما لتلقيا نظرة أطول.‬

164
00:08:47,361 --> 00:08:49,154
‫وسأعود إليكما، ربما.‬

165
00:08:50,656 --> 00:08:52,074
‫خبر عظيم.‬

166
00:08:52,574 --> 00:08:54,034
‫عليه حسم.‬

167
00:08:58,163 --> 00:09:00,165
‫تذكرا، هذا ليس بإنقاذ للموقف.‬

168
00:09:00,332 --> 00:09:02,167
‫هكذا كانت خطتنا منذ البداية.‬

169
00:09:02,501 --> 00:09:04,670
‫أعرف كيف أكذب يا أبي.‬

170
00:09:05,295 --> 00:09:07,172
‫نحن لا نكذب. إننا نراعي مشاعرها.‬

171
00:09:07,339 --> 00:09:08,507
‫بالكذب.‬

172
00:09:11,343 --> 00:09:12,886
‫عيد ميلاد سعيد.‬

173
00:09:13,262 --> 00:09:15,430
‫يا لها من مفاجأة.‬

174
00:09:15,597 --> 00:09:17,724
‫لطالما كانت هذه خطتنا.‬

175
00:09:19,184 --> 00:09:20,852
‫لا أعرف ماذا أقول.‬

176
00:09:21,019 --> 00:09:23,272
‫بعد حديثنا الأخير، افترضت أنه...‬

177
00:09:23,438 --> 00:09:24,481
‫بربك يا أمي.‬

178
00:09:24,648 --> 00:09:28,694
‫مهما يكن، تظلين أمنا.‬
‫أليس كذلك يا "تشارلي"؟ تظلين أمنا.‬

179
00:09:29,736 --> 00:09:31,280
‫أعطها الهدية يا "جيك".‬

180
00:09:31,446 --> 00:09:33,198
‫- عيد ميلاد سعيد.‬
‫- شكرا لك.‬

181
00:09:33,365 --> 00:09:35,659
‫- إنها ثقيلة.‬
‫- إنه مجرد وعاء.‬

182
00:09:35,826 --> 00:09:37,953
‫أردت أن أجلب لك دبا يأكل سمكة.‬

183
00:09:39,288 --> 00:09:42,124
‫لكننا اشترينا لها وعاء كريستاليا لطيفا‬
‫بدلا من ذلك.‬

184
00:09:43,875 --> 00:09:47,004
‫- إذن أيمكننا الدخول؟‬
‫- في الواقع أقيم حفلة صغيرة.‬

185
00:09:47,504 --> 00:09:49,464
‫- حفلة؟‬
‫- ولم تدعينا؟‬

186
00:09:49,840 --> 00:09:52,592
‫"تشارلز"، إن كان الشخص لن يحزن في جنازتي،‬

187
00:09:52,759 --> 00:09:55,220
‫فطبعا لا أريده أن يحضر حفلة عيد ميلادي.‬

188
00:09:56,513 --> 00:09:58,390
‫حسنا، إذن من هنا؟‬

189
00:09:59,349 --> 00:10:02,769
‫أشخاص يحبونني. أشخاص يهتمون لأمري‬
‫ويقبلونني على طبيعتي.‬

190
00:10:04,313 --> 00:10:05,731
‫يجب أن أرى هذا.‬

191
00:10:06,857 --> 00:10:08,692
‫تفضلوا بالدخول.‬

192
00:10:11,069 --> 00:10:12,404
‫مرحبا.‬

193
00:10:13,572 --> 00:10:14,656
‫أهلا.‬

194
00:10:14,823 --> 00:10:20,704
‫"تشارلي"، "آلان"، "جيك". أريكم أن تقابلوا‬
‫"روجر" و"فيليب" وابنهما "تشانغبو".‬

195
00:10:20,871 --> 00:10:22,664
‫هؤلاء ابناي وحفيدي.‬

196
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
‫- مرحبا.‬
‫- سعدنا برؤيتكم.‬

197
00:10:24,541 --> 00:10:26,793
‫أمكم رائعة جدا.‬

198
00:10:26,960 --> 00:10:30,630
‫- إنها الأم المحبة التي لم أحصل عليها.‬
‫- إنها رائعة.‬

199
00:10:30,797 --> 00:10:32,424
‫نحن عائلة واحدة كبيرة سعيدة.‬

200
00:10:36,345 --> 00:10:38,055
‫اللعنة!‬

201
00:10:38,221 --> 00:10:39,931
‫لقد أحضرت أشخاصا جددا.‬

202
00:10:44,269 --> 00:10:45,562
‫من هؤلاء الرفاق؟‬

203
00:10:46,063 --> 00:10:47,564
‫أمتفاجئ أن لدي أصدقاء؟‬

204
00:10:47,731 --> 00:10:49,900
‫أمتفاجئة من كوني متفاجئ؟‬

205
00:10:50,067 --> 00:10:52,903
‫يعمل "روجر" في مكتبي العقاري،‬
‫ويصفف "فيليب" شعري.‬

206
00:10:53,070 --> 00:10:55,739
‫وقد عرفتهما على بعضهما.‬
‫أوليسا ثنائيا رائعا؟‬

207
00:10:56,239 --> 00:10:57,282
‫أعتقد ذلك.‬

208
00:10:57,449 --> 00:10:58,784
‫وتبنيا‬

209
00:10:59,534 --> 00:11:00,619
‫"تشانغ كينغ"؟‬

210
00:11:02,079 --> 00:11:04,623
‫"تشانغبو". نعم، من الصين.‬

211
00:11:04,790 --> 00:11:08,543
‫طبعا، ساعدتهما قليلا‬
‫في حل التعقيدات البيروقراطية.‬

212
00:11:08,710 --> 00:11:10,962
‫- رشوت أحدهم؟‬
‫- لا تكن سخيفا.‬

213
00:11:11,129 --> 00:11:12,798
‫ضاجعت شيوعيا فحسب.‬

214
00:11:14,883 --> 00:11:17,803
‫- أهذا كبد الإوز؟‬
‫- إنه سمان بالهندباء.‬

215
00:11:17,969 --> 00:11:20,555
‫- وصفة "فيليب" الخاصة.‬
‫- عليك أن تعطيني إياها.‬

216
00:11:20,722 --> 00:11:23,308
‫حسنا، سأقايضك. وصفتي مقابل أمك.‬

217
00:11:23,475 --> 00:11:25,310
‫تم.‬

218
00:11:25,477 --> 00:11:29,314
‫أنتما محظوظان جدا.‬
‫أمي عاهرة على كرسي متحرك.‬

219
00:11:29,481 --> 00:11:32,567
‫- أمك؟ ماذا عن أمي؟‬
‫- حسنا، أمك عاهرة أيضا.‬

220
00:11:32,734 --> 00:11:34,069
‫شكرا لك.‬

221
00:11:35,445 --> 00:11:37,614
‫إذن ألديك "بلايستيشن" أو "إكس بوكس"؟‬

222
00:11:38,615 --> 00:11:40,409
‫لدي تشيلو.‬

223
00:11:40,784 --> 00:11:45,122
‫- ماذا تلعب على هذا؟‬
‫- "بيتهوفن"، "برامز"، "باخ"، "شاستوكفيتش".‬

224
00:11:45,288 --> 00:11:47,124
‫إذن، ألا تلعب "غراند ثيفت أوتو"؟‬

225
00:11:59,261 --> 00:12:01,304
‫هذه هدية رائعة.‬

226
00:12:12,649 --> 00:12:16,194
‫يا أولادي. شكرا لكم.‬

227
00:12:16,361 --> 00:12:19,531
‫- تمني أمنية.‬
‫- لماذا؟ أنتم هنا.‬

228
00:12:19,698 --> 00:12:21,158
‫لقد تحققت أمنيتي.‬

229
00:12:25,036 --> 00:12:27,289
‫من يتمنى مثليان وفتى صيني؟‬

230
00:12:29,791 --> 00:12:34,004
‫والآن يا "إيفي"، لدينا هدية خاصة لك.‬

231
00:12:34,880 --> 00:12:37,507
‫ما هي برأيك، دب يأكل دبا؟‬

232
00:12:39,009 --> 00:12:41,511
‫سيعزف لك "تشانغبو" معزوفة على التشيلو.‬

233
00:12:41,678 --> 00:12:43,722
‫ألفها بنفسه على شرفك.‬

234
00:12:43,889 --> 00:12:45,515
‫كم هذا رائع!‬

235
00:12:49,561 --> 00:12:51,354
‫أأعطيها البطاقة الآن؟‬

236
00:12:51,521 --> 00:12:53,648
‫انس أمر البطاقة يا "جيك".‬

237
00:12:55,025 --> 00:12:57,569
‫سيعزف الفتى "شامبو" مقطوعة.‬

238
00:13:07,537 --> 00:13:10,665
‫لا تزعج نفسك.‬
‫أراهنك أنه لا يستطيع تجشؤ الأبجدية.‬

239
00:13:14,878 --> 00:13:18,715
‫حسنا، كانت تلك‬
‫أحد أغرب الأمسيات التي قضيتها.‬

240
00:13:18,882 --> 00:13:21,760
‫- كانت غريبة جدا.‬
‫- وجدتها رائعة.‬

241
00:13:25,388 --> 00:13:27,057
‫تعرف ماذا حدث، أليس كذلك؟‬

242
00:13:27,224 --> 00:13:29,935
‫- لقد تم استبدالنا.‬
‫- لا بأس لدي بذلك.‬

243
00:13:30,393 --> 00:13:33,855
‫طالما لديها هذان الساحران،‬
‫فلن نضطر للتعامل معها بعد الآن.‬

244
00:13:34,022 --> 00:13:37,192
‫لا بأس لدي بذلك أيضا.‬
‫لا أصدق أنها تمكنت من خداعهما‬

245
00:13:37,359 --> 00:13:40,779
‫- ليعتقدا أنها طيبة.‬
‫- حسنا، نعرف أنها ليست كذلك.‬

246
00:13:40,946 --> 00:13:43,365
‫- صحيح.‬
‫- أحسنت يا أختاه.‬

247
00:13:44,741 --> 00:13:48,245
‫اهدأ قليلا يا سيد "سبونج بوب"‬
‫صاحب السراويل الشاذة.‬

248
00:13:51,206 --> 00:13:54,459
‫ألا تعتقد أنه ربما كنا مخطئين بشأن أمي؟‬

249
00:13:55,085 --> 00:13:57,712
‫- ماذا؟‬
‫- ما أعنيه هو أن "روجر" و"فيليب"‬

250
00:13:57,879 --> 00:13:59,923
‫يريان فيها شيئا لا نراه.‬

251
00:14:00,090 --> 00:14:01,883
‫من يعرفها أفضل؟ نحن أم هما؟‬

252
00:14:02,050 --> 00:14:03,426
‫نحن. لا جدال في ذلك.‬

253
00:14:03,593 --> 00:14:05,595
‫لكن ربما هناك جزء منها نفتقده.‬

254
00:14:05,762 --> 00:14:08,181
‫"آلان"، ثمة جزء منها تفتقده هي.‬

255
00:14:08,348 --> 00:14:09,975
‫إنه يدعى الروح.‬

256
00:14:10,141 --> 00:14:11,268
‫أصبت.‬

257
00:14:22,946 --> 00:14:24,364
‫مرحبا يا أمي، كيف حالك؟‬

258
00:14:24,531 --> 00:14:26,866
‫"تشارلي"، يا لها من مفاجأة.‬

259
00:14:27,033 --> 00:14:30,745
‫كنت أتصل بك لأقول لك عيد ميلاد سعيد‬
‫وأشكرك على ليلة أمس.‬

260
00:14:30,912 --> 00:14:34,374
‫سعدت بمقابلة "فيليب" و"روجر"‬

261
00:14:34,541 --> 00:14:35,959
‫و"شانغهاي".‬

262
00:14:36,751 --> 00:14:38,086
‫"تشانغبو".‬

263
00:14:38,253 --> 00:14:40,922
‫وأشكركما على الوعاء الكريستالي اللطيف.‬

264
00:14:41,089 --> 00:14:42,465
‫جيد، أأعجبك؟‬

265
00:14:42,632 --> 00:14:44,259
‫أعجبني؟ لقد أحببته.‬

266
00:14:44,551 --> 00:14:46,595
‫ها أنا أتأمله الآن.‬

267
00:14:47,887 --> 00:14:48,972
‫عظيم.‬

268
00:14:49,139 --> 00:14:51,641
‫- أنصت يا عزيزي، علي الذهاب.‬
‫- لا، انتظري يا أمي.‬

269
00:14:52,142 --> 00:14:55,228
‫أريد أن أنهي الضغينة بيننا‬
‫لما قلته قبل عدة أسابيع.‬

270
00:14:55,395 --> 00:14:56,813
‫ماذا تقصد؟‬

271
00:14:56,980 --> 00:15:00,150
‫لا مشكلة لدي مع شخصك.‬

272
00:15:00,317 --> 00:15:04,321
‫كونك بحاجة للتغير، تلك هي أفكار "آلان".‬

273
00:15:05,655 --> 00:15:07,741
‫- عرفت ذلك.‬
‫- أجل.‬

274
00:15:07,907 --> 00:15:09,993
‫اجل، ما يعجبني بأمر علاقتنا هو‬

275
00:15:10,160 --> 00:15:13,079
‫أنك لا تحاولين تغييري‬
‫ولا أنا أحاول تغييرك.‬

276
00:15:13,246 --> 00:15:16,833
‫نتقبل بعضنا على حالنا،‬
‫وأنه لا يمكننا أن نتغير.‬

277
00:15:17,000 --> 00:15:18,335
‫هذا لطيف جدا.‬

278
00:15:18,501 --> 00:15:22,505
‫حسنا، تفضلي، كعك البيض، وصفتي الخاصة...‬

279
00:15:23,840 --> 00:15:26,384
‫- أتريدين شيئا آخر؟‬
‫- لا، لا أعتقد ذلك.‬

280
00:15:27,260 --> 00:15:29,721
‫- أحبك.‬
‫- وأنا أيضا. وداعا.‬

281
00:15:31,139 --> 00:15:33,224
‫- من كان المتصل؟‬
‫- لا أحد مهم.‬

282
00:15:34,601 --> 00:15:37,979
‫قلت إن هناك شيء مهم تريد إخباري به؟‬

283
00:15:38,313 --> 00:15:41,149
‫أجل، كنت أفكر في...‬

284
00:15:41,691 --> 00:15:43,526
‫الكثير من الليمون في الصلصة الهولندية.‬

285
00:15:43,693 --> 00:15:44,944
‫آسف.‬

286
00:15:45,528 --> 00:15:47,280
‫يجب أن تسأل "فيليب" عن وصفته.‬

287
00:15:48,448 --> 00:15:49,616
‫سأفعل.‬

288
00:15:49,783 --> 00:15:52,535
‫كما يجب عليك أن تسأله عمن يصفف له شعره.‬

289
00:15:53,161 --> 00:15:55,372
‫لا يجب أن تكون مثليا ليكون مظهرك حسنا.‬

290
00:15:58,166 --> 00:15:59,876
‫سأسأله.‬

291
00:16:00,043 --> 00:16:02,879
‫على أي حال، أردت أن أوضح لك بعض الأمور.‬

292
00:16:03,380 --> 00:16:05,215
‫حقا؟ مثل ماذا؟‬

293
00:16:06,216 --> 00:16:11,054
‫تلك الأمور التي قيلت قبل أسابيع.‬

294
00:16:11,888 --> 00:16:14,391
‫أريدك فقط أن تعرفي‬

295
00:16:14,557 --> 00:16:16,309
‫أنها كانت فكرة "تشارلي".‬

296
00:16:16,893 --> 00:16:18,395
‫عرفت ذلك.‬

297
00:16:19,312 --> 00:16:21,564
‫أجل، جاريته فحسب لأنه‬

298
00:16:21,731 --> 00:16:23,733
‫أخي الأكبر‬

299
00:16:23,900 --> 00:16:25,360
‫وربما كان ثملا.‬

300
00:16:26,236 --> 00:16:29,072
‫حسنا، أنا سعيدة لأن أحد أبنائي يهتم بي.‬

301
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
‫أنا أهتم فعلا. أحبك يا أمي.‬

302
00:16:32,701 --> 00:16:33,743
‫كذلك أنا.‬

303
00:16:34,244 --> 00:16:36,746
‫الآن، غادر. سيأتي "فيليب" و"روجر"‬
‫إلى هنا في أية لحظة.‬

304
00:16:38,665 --> 00:16:40,417
‫حسنا.‬

305
00:16:41,668 --> 00:16:44,421
‫انظري، ها هما.‬

306
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
‫"فيليب" و"روجر" و"تشانغبو".‬

307
00:16:48,925 --> 00:16:51,761
‫لا صور لي أو لـ"جيك".‬

308
00:16:52,429 --> 00:16:56,516
‫عزيزي، طلبت منك صورة لائقة لسنوات.‬

309
00:16:56,683 --> 00:16:58,768
‫كل ما حصلت عليه هو صورة "جيك" المدرسية‬

310
00:16:58,935 --> 00:17:01,229
‫وهو يلعق قميصه.‬

311
00:17:01,396 --> 00:17:04,065
‫أجل. قدموا المعكرونة في يوم التصوير.‬

312
00:17:05,400 --> 00:17:07,610
‫أتعرفين ماذا ينبغي أن نفعل؟‬

313
00:17:07,777 --> 00:17:10,572
‫ينبغي أن نجتمع معا ونلتقط صورة عائلية.‬

314
00:17:10,739 --> 00:17:12,782
‫- يبدو ذلك رائعا.‬
‫- عظيم. سأرتب الأمر.‬

315
00:17:12,949 --> 00:17:15,869
‫- عظيم.‬
‫- حسنا. وداعا.‬

316
00:17:16,286 --> 00:17:17,495
‫إلى اللقاء.‬

317
00:17:19,706 --> 00:17:21,750
‫أقلت لك إنني أحبك يا أمي؟‬

318
00:17:22,459 --> 00:17:24,794
‫نعم، لكنني لا أسأم من سماعها أبدا.‬

319
00:17:24,961 --> 00:17:27,630
‫حسنا، في هذه الحالة، أحبك يا أمي.‬

320
00:17:33,470 --> 00:17:36,931
‫كان علي أن أقلع عن الشراب أثناء حملي.‬

321
00:17:52,906 --> 00:17:54,866
‫- مرحبا؟‬
‫- مرحبا.‬

322
00:18:01,831 --> 00:18:03,500
‫- "آلان"؟‬
‫- نعم؟‬

323
00:18:04,834 --> 00:18:08,213
‫لاحظت أن هناك مصورا في غرفة المعيشة.‬

324
00:18:08,379 --> 00:18:11,007
‫أجل، سنلتقط صورة عائلية.‬

325
00:18:12,008 --> 00:18:13,843
‫صورة عائلية.‬

326
00:18:14,969 --> 00:18:18,848
‫أمن الوقاحة مني أن أشير‬
‫إلى المشكلة الواضحة في هذه الخطة؟‬

327
00:18:19,015 --> 00:18:21,434
‫- لم أعتقد أنك ستهتم.‬
‫- أنا غير مهتم.‬

328
00:18:23,144 --> 00:18:26,648
‫إذن ستتصور أنت والسيد "حك وشم"؟‬

329
00:18:26,815 --> 00:18:30,235
‫إن لم تشتم الملصق فلن تعرف رائحته.‬

330
00:18:34,030 --> 00:18:37,033
‫في الواقع، هي صورة لي مع "جيك" وأمي.‬

331
00:18:38,493 --> 00:18:40,578
‫أمي؟ من؟‬

332
00:18:41,830 --> 00:18:44,999
‫قالت إنه ليس لديها أية صور جيدة لنا.‬

333
00:18:45,667 --> 00:18:47,252
‫مهلا لحظة، متى تحدثت لأمي؟‬

334
00:18:49,546 --> 00:18:51,214
‫لقد اتصلت بي.‬

335
00:18:51,714 --> 00:18:54,384
‫كنت تتملقها من ورائي، أليس كذلك؟‬

336
00:18:55,051 --> 00:18:59,055
‫"تشارلي"، لا فكرة لديك كم هذا جنوني.‬

337
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
‫ما أعرفه هو أنه بعد كل ما حدث‬

338
00:19:02,976 --> 00:19:05,645
‫ما كنت لأتحدث إليها دون إخبارك أولا.‬

339
00:19:05,812 --> 00:19:09,232
‫- حقا؟‬
‫- من تظنني؟‬

340
00:19:09,399 --> 00:19:11,025
‫أفضل قطع ذراعي‬

341
00:19:11,192 --> 00:19:14,654
‫على أن أمسك بالهاتف وأخدع أخي.‬

342
00:19:14,821 --> 00:19:16,531
‫وأنا أيضا.‬

343
00:19:16,698 --> 00:19:20,451
‫لهذا أضحي بنفسي لأجلنا.‬

344
00:19:22,912 --> 00:19:24,205
‫حسنا، شكرا.‬

345
00:19:24,664 --> 00:19:26,666
‫لست في حاجة إلى شكري.‬

346
00:19:26,916 --> 00:19:28,084
‫أنا أخوك.‬

347
00:19:29,919 --> 00:19:31,379
‫وصلت أمي.‬

348
00:19:32,922 --> 00:19:35,258
‫فلننه هذا سريعا.‬

349
00:19:35,425 --> 00:19:37,218
‫مهلا لحظة، انتظر.‬

350
00:19:37,927 --> 00:19:39,095
‫دعني أغير ملابسي.‬

351
00:19:39,262 --> 00:19:41,681
‫- أتريد أن تلتقط صورة معنا؟‬
‫- لا.‬

352
00:19:41,848 --> 00:19:43,099
‫أتمزح؟‬

353
00:19:43,266 --> 00:19:45,894
‫لكن ليس من العدل أن تفعل هذا وحدك.‬

354
00:19:47,478 --> 00:19:49,022
‫حسنا، شكرا.‬

355
00:19:49,689 --> 00:19:52,525
‫لست في حاجة إلى شكري. أنا أخوك.‬

356
00:19:55,862 --> 00:19:57,447
‫- مرحبا يا أمي.‬
‫- مرحبا يا عزيزي.‬

357
00:19:57,614 --> 00:19:59,949
‫- أمي، كيف حالك؟ تسعدني رؤيتك.‬
‫- مرحبا يا "تشارلي".‬

358
00:20:01,075 --> 00:20:03,202
‫يا له من منزل رائع.‬

359
00:20:03,369 --> 00:20:06,289
‫- جميل.‬
‫- أمي؟‬

360
00:20:06,456 --> 00:20:09,626
‫قلت إنك تريد صورة عائلية. إنهم من العائلة.‬

361
00:20:11,961 --> 00:20:14,047
‫حسنا، سأعود إلى سريري.‬

362
00:20:14,213 --> 00:20:16,049
‫مهلا يا "تشارلي"، ماذا عن الصورة؟‬

363
00:20:16,215 --> 00:20:18,551
‫خذ صورة للمحفظة.‬

364
00:20:18,718 --> 00:20:20,845
‫يعجبني ما ترتديه.‬

365
00:20:44,869 --> 00:20:46,037
‫- أيعجبك هذا؟‬
‫- نعم.‬

366
00:20:46,204 --> 00:20:48,915
‫لكن ماذا كان كل ذلك الهراء في البداية؟‬

367
00:20:49,082 --> 00:20:51,376
‫توطئة من تأليفي.‬

368
00:20:51,542 --> 00:20:54,295
‫حسنا، لا أقصد أية إهانة،‬
‫لكن أغنية "دخان على الماء"‬

369
00:20:54,462 --> 00:20:56,381
‫لا تبدأ ببراز على الماء.‬

370
00:20:57,423 --> 00:20:58,549
‫أعتذر.‬

371
00:20:58,716 --> 00:21:02,595
‫حسنا، لنعزف من البداية. ١، ٢، ٣، ٤.‬

372
00:21:11,479 --> 00:21:13,439
‫كان موعد اللعب فكرة جيدة.‬

373
00:21:13,606 --> 00:21:16,401
‫أجل، لنر كيف تتقبل الجدة ابنها البار‬

374
00:21:16,567 --> 00:21:18,861
‫بعد أن يمتص خبرات إسفنجتنا.‬

375
00:21:51,894 --> 00:21:52,854
‫ترجمة عمر رمزي‬
