1
00:00:00,209 --> 00:00:01,877
‫في الحلقات السابقة من البرنامج‬

2
00:00:02,044 --> 00:00:05,756
‫ثمة أخبار رائعة يا (آلان)، وافقت (بيرتا)‬
‫على أن تكون مدبرة منزلي المقيمة‬

3
00:00:05,923 --> 00:00:07,591
‫أجل، لقد أقنعني بذلك‬

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,302
‫أتساءل ما هو طعم عرقه‬

5
00:00:11,178 --> 00:00:12,555
‫حان وقت ذهابي‬

6
00:00:12,722 --> 00:00:16,016
‫مهلا، تعال، عانقني مودعا‬

7
00:00:17,852 --> 00:00:19,729
‫سآخذ غرفتك أيها النشيط‬

8
00:00:20,646 --> 00:00:22,898
‫لقد أنقذتني في الداخل‬
‫أنا مدين لك كثيرا‬

9
00:00:23,065 --> 00:00:25,526
‫إن كنت بحاجة إلى أي شيء‬
‫أو إن يمكنني مساعدتك بأي طريقة...‬

10
00:00:25,693 --> 00:00:29,071
‫حسنا، العيش في منزل أمي مزعج للغاية‬

11
00:00:29,238 --> 00:00:32,324
‫أتظن أنه بوسعي الإقامة هنا لبضعة أيام‬
‫حتى أجد منزلي الخاص؟‬

12
00:00:32,783 --> 00:00:33,617
‫أجل، لا مشكلة‬

13
00:00:38,038 --> 00:00:39,623
‫لقد عدت‬

14
00:00:41,333 --> 00:00:43,210
‫"والآن"‬

15
00:00:43,419 --> 00:00:46,297
‫"عندما يعود (آلان)‬
‫إلى المنزل مجددا، مرحى، مرحى!"‬

16
00:00:46,464 --> 00:00:48,841
‫"سنرحب به بحرارة عندها‬
‫مرحى، مرحى!"‬

17
00:00:50,259 --> 00:00:53,596
‫مرحبا يا غرفتي، هل افتقدتني؟‬

18
00:00:59,477 --> 00:01:00,478
‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟‬

19
00:01:00,770 --> 00:01:02,897
‫أنا أعيش هنا‬
‫ماذا تفعل أنت هنا بحق الجحيم؟‬

20
00:01:03,439 --> 00:01:04,815
‫قال (والدن) إنه يمكنني البقاء‬
‫لبضعة أيام‬

21
00:01:05,316 --> 00:01:09,737
‫أنت لا تبق في أي مكان لبضعة أيام‬
‫بالإضافة، هذه غرفتي أنا الآن‬

22
00:01:09,904 --> 00:01:12,490
‫- كانت غرفتي أولا‬
‫- (والدن)‬

23
00:01:13,157 --> 00:01:14,408
‫لم لا تأخذين غرفة (جايك)؟‬

24
00:01:14,784 --> 00:01:17,286
‫لم لا أنتزع ذراعك وأبرحك ضربا بها؟‬

25
00:01:18,037 --> 00:01:19,455
‫مرحبا، ماذا يحصل؟‬

26
00:01:19,789 --> 00:01:22,875
‫- هل قلت له إن بوسعه البقاء هنا؟‬
‫- أجل، لبضعة أيام فحسب‬

27
00:01:23,250 --> 00:01:29,006
‫حسنا، علي أن أشرح لك شيئا‬
‫هذا الرجل أشبه بداء الهربس التناسلي‬

28
00:01:30,174 --> 00:01:32,092
‫عندما تصاب به‬
‫تصاب به مدى الحياة‬

29
00:01:32,635 --> 00:01:34,553
‫ليس هذا عادلا كثيرا‬

30
00:01:34,804 --> 00:01:36,972
‫كم قلت لشقيقك إنك ستبقى هنا؟‬

31
00:01:38,224 --> 00:01:39,475
‫أتعرفين؟ سأنتقل إلى غرفة (جايك)‬

32
00:01:40,226 --> 00:01:41,977
‫فكرة جيدة، اذهب إلى غرفة (جايك)‬

33
00:01:43,896 --> 00:01:48,234
‫- مهلا، لم ندعوها غرفة (جايك)؟‬
‫- الهربس لديه ولد‬

34
00:01:51,695 --> 00:01:53,823
‫الهربس الصغير؟‬

35
00:01:54,657 --> 00:02:01,247
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

36
00:02:22,935 --> 00:02:25,271
‫مرحبا، ماذا تفعل؟‬

37
00:02:25,437 --> 00:02:29,525
‫أبني خلفية مترية عصبية لبرنامج اتصالات‬
‫في وسائل الإعلام الاجتماعية‬

38
00:02:29,692 --> 00:02:32,403
‫إن نجحت، فقد أحدث ثورة‬
‫في قطاع الترفيه عبر الإنترنت بأكمله‬

39
00:02:33,696 --> 00:02:34,864
‫المتري العصبي، رائع!‬

40
00:02:36,615 --> 00:02:38,367
‫أشتري كل ملابسي الداخلية عبر الإنترنت‬

41
00:02:40,744 --> 00:02:42,371
‫أضف إلى عربة التسوق‬

42
00:02:44,582 --> 00:02:46,667
‫لا، لا، لا‬
‫دعني أفتح الباب يا رئيس‬

43
00:02:49,211 --> 00:02:52,172
‫"أضف إلى عربة التسوق"‬
‫هذا رائع!‬

44
00:02:55,259 --> 00:02:56,051
‫ماذا تفعلان هنا؟‬

45
00:02:56,260 --> 00:02:59,305
‫إنها نهاية الأسبوع خاصتك‬
‫لتحظى بالوصاية على هذا‬

46
00:02:59,930 --> 00:03:00,723
‫مرحبا‬

47
00:03:01,640 --> 00:03:03,726
‫(جوديث)، قلت لك إنني ضيف هنا‬

48
00:03:03,893 --> 00:03:05,728
‫لا يمكنني أن أحضر ابني‬
‫بدون أن أسأل أولا‬

49
00:03:06,395 --> 00:03:07,897
‫اسأل إذا، إلى اللقاء‬

50
00:03:08,397 --> 00:03:10,065
‫(جوديث)، (جوديث)‬
‫انتظري، (جوديث)‬

51
00:03:10,274 --> 00:03:12,067
‫لم تطفىء السيارة يا أبي‬

52
00:03:13,193 --> 00:03:17,698
‫حسنا، لا تتحرك ولا تدخل المنزل‬
‫ابق مكانك فحسب‬

53
00:03:18,073 --> 00:03:19,533
‫لكن علي حقا أن...‬

54
00:03:21,535 --> 00:03:23,454
‫حسنا، كيف سأفعل هذا؟‬

55
00:03:24,371 --> 00:03:26,123
‫بالخداع!‬

56
00:03:27,583 --> 00:03:29,001
‫- (والدن)...‬
‫- ثمة أخبار جيدة‬

57
00:03:29,168 --> 00:03:31,253
‫وصلتني رسالة إلكترونية من (بريجيت) للتو‬
‫سنخرج لتناول العشاء الليلة‬

58
00:03:31,754 --> 00:03:34,673
‫تواعد صديقتك السابقة‬
‫إنها أخبار جيدة دائما‬

59
00:03:35,758 --> 00:03:38,886
‫بمناسبة الكلام عن العائلات المفككة‬
‫والأخبار الجيدة‬

60
00:03:39,428 --> 00:03:41,513
‫هل تذكر ابني (جايك)؟‬

61
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
‫أجل، الفتى اللطيف ذي الرأس الكبير؟‬

62
00:03:46,393 --> 00:03:49,480
‫- أجل، إنه يروق لي‬
‫- وأنت تروق له أيضا‬

63
00:03:49,647 --> 00:03:51,982
‫تروق له كثيرا لدرجة‬
‫أنه قرر المجيء وإلقاء التحية‬

64
00:03:53,943 --> 00:03:55,527
‫- أين هو؟‬
‫- إنه ينتظر في الخارج‬

65
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
‫قلت له إنه لا يمكنه المجيء‬
‫إلى منزل أحدهم بدون سابق إنذار‬

66
00:03:58,364 --> 00:04:00,699
‫لم لا؟ أنا أفعل ذلك طوال الوقت‬

67
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
‫أجل، لكنك بليونير وسيم‬
‫يسر الناس دائما عندما يرونك‬

68
00:04:03,869 --> 00:04:05,955
‫كما قلت له‬
‫إنه من المستحيل أن ينام هنا‬

69
00:04:06,789 --> 00:04:08,499
‫- لم لا؟‬
‫- ألا تمانع؟‬

70
00:04:08,666 --> 00:04:09,625
‫لم سأمانع؟‬

71
00:04:13,963 --> 00:04:15,214
‫مرحبا‬

72
00:04:16,256 --> 00:04:18,008
‫لا سبب، إنه فتى رائع‬

73
00:04:20,719 --> 00:04:23,973
‫حسنا، عليك أن تتذكر أن الأمر‬
‫ليس كالماضي، فأنا ضيف هنا‬

74
00:04:24,139 --> 00:04:27,309
‫تعني كالماضي عندما كنت ضيفا هنا؟‬

75
00:04:27,476 --> 00:04:28,852
‫لم أكن ضيفا‬

76
00:04:29,019 --> 00:04:31,271
‫صحيح، لأن الضيوف يغادرون في النهاية‬

77
00:04:32,189 --> 00:04:33,941
‫كان (تشارلي) شقيقي‬
‫وقد أحب وجودي هنا‬

78
00:04:34,108 --> 00:04:36,986
‫يا للهول! الإنكار‬
‫ليس مجرد نهر في جنوب (أميركا)‬

79
00:04:39,029 --> 00:04:40,489
‫- (أفريقيا)‬
‫- ماذا عنها؟‬

80
00:04:41,865 --> 00:04:44,076
‫لا تهتم، فقط أحسن التصرف‬
‫أثناء وجودك هنا‬

81
00:04:44,326 --> 00:04:46,036
‫حسنا، أيمكنني الحصول‬
‫على بعض الخصوصية الآن؟‬

82
00:04:46,245 --> 00:04:48,163
‫حسنا، هذا يوصلني‬
‫إلى أمر آخر في الواقع‬

83
00:04:48,497 --> 00:04:50,290
‫أترى؟ حصلت (بيرتا)‬
‫على غرفتي الآن، لذا...‬

84
00:04:50,457 --> 00:04:51,625
‫- لا‬
‫- بلى‬

85
00:04:52,001 --> 00:04:54,086
‫- هذا موقت فحسب‬
‫- لن أنام برفقة والدي‬

86
00:04:54,503 --> 00:04:56,005
‫عندما تذهب إلى الكلية‬
‫ستحظى برفيق في الغرفة‬

87
00:04:56,380 --> 00:04:57,423
‫أجل، لكنه لن يكون أنت‬

88
00:04:57,923 --> 00:04:59,717
‫هيا، سيكون مثل تلك المرة‬
‫حين ذهبنا للتخييم‬

89
00:05:00,217 --> 00:05:02,219
‫كنت في العاشرة‬
‫وكانت أسوأ نهاية أسبوع في حياتي‬

90
00:05:02,803 --> 00:05:06,140
‫لم أستمتع بها أيضا، لكنها ذكرى‬
‫بين أب وابنه سنتشاركها إلى الأبد‬

91
00:05:06,974 --> 00:05:08,434
‫ماذا سنفعل؟ هل سننام على السرير عينه؟‬

92
00:05:08,684 --> 00:05:10,269
‫لا، أخرجت الفراش الهوائي من المرأب‬

93
00:05:10,519 --> 00:05:11,562
‫- وأنت ستنام عليه‬
‫- لا‬

94
00:05:11,729 --> 00:05:13,063
‫- بلى‬
‫- لا‬

95
00:05:13,731 --> 00:05:15,274
‫حسنا، حسنا، انس الأمر‬

96
00:05:15,441 --> 00:05:17,818
‫سأوضب أمتعتنا‬
‫وسنعود إلى منزل جدتك‬

97
00:05:18,527 --> 00:05:19,945
‫حسنا‬

98
00:05:27,494 --> 00:05:29,038
‫حسنا‬

99
00:05:42,885 --> 00:05:46,263
‫حسنا، لا تأت باكيا إلي‬
‫عندما تفقدك صوابك‬

100
00:05:46,764 --> 00:05:48,223
‫لن أفعل‬

101
00:05:48,974 --> 00:05:51,810
‫وتذكر أنه في منزل جدتك، عليك التبول‬
‫وأنت جالس لئلا تنثر البقع‬

102
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
‫سأتدبر أمري‬
‫وأنت تتبول هكذا بأي حال‬

103
00:06:02,738 --> 00:06:04,740
‫- لست أخدعك يا (جايك)‬
‫- أنا أصدقك‬

104
00:06:07,409 --> 00:06:09,328
‫حسنا، سأنام‬
‫على الفراش الهوائي الغبي‬

105
00:06:11,497 --> 00:06:12,873
‫جيد‬

106
00:06:13,582 --> 00:06:16,251
‫- كنت سأخضع بعد ٣ ثوان أخرى‬
‫- اللعنة!‬

107
00:06:21,006 --> 00:06:24,093
‫إذا، إلى أين تريدين الذهاب‬
‫لتناول العشاء الليلة؟‬

108
00:06:27,012 --> 00:06:29,431
‫ماذا تعنين؟‬
‫أنت تختارين المطعم دائما‬

109
00:06:30,349 --> 00:06:33,185
‫حسنا، من قال إنه يفترض بالرجل‬
‫أن يختار المطعم؟‬

110
00:06:33,685 --> 00:06:35,729
‫حسنا، هذه قاعدة غبية‬

111
00:06:36,939 --> 00:06:38,357
‫أجل‬

112
00:06:38,524 --> 00:06:42,069
‫حسنا، أجل، سأختار مطعما‬

113
00:06:42,945 --> 00:06:44,071
‫حسنا، إلى اللقاء‬

114
00:06:44,947 --> 00:06:48,492
‫(جايك)، هل تعرف مطعما رومنسيا‬
‫يمكنني اصطحاب فتاة إليه لتناول العشاء؟‬

115
00:06:51,954 --> 00:06:52,830
‫ماذا عن (سوبلانتايشن)؟‬

116
00:06:55,791 --> 00:06:58,544
‫- أهو جيد؟‬
‫- هل تمازحني؟‬

117
00:06:58,710 --> 00:07:00,170
‫كل ما يمكنك تناوله‬
‫من السلطة والحساء والمعكرونة‬

118
00:07:00,671 --> 00:07:01,630
‫أنا موافق‬

119
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
‫- يا صديقي‬
‫- ماذا؟‬

120
00:07:06,593 --> 00:07:09,763
‫- هذه شطيرتي‬
‫- إنها شهية‬

121
00:07:15,561 --> 00:07:16,562
‫ما قصتك إذا؟‬

122
00:07:18,480 --> 00:07:20,816
‫- ماذا؟‬
‫- ما قصتك؟‬

123
00:07:22,025 --> 00:07:24,278
‫أنا في الـ١٧ من العمر‬
‫لا أعتقد أنني أملك قصة بعد‬

124
00:07:24,778 --> 00:07:28,824
‫هيا، الجميع لديهم قصة‬
‫قصتك هي أنه ليس لديك قصة‬

125
00:07:30,325 --> 00:07:33,328
‫رائع! رجل بلا قصة‬

126
00:07:35,414 --> 00:07:36,832
‫هل أنت طالب في السنة الأخيرة‬
‫من المدرسة الثانوية أو ما شابه؟‬

127
00:07:37,499 --> 00:07:41,044
‫حسنا، يفترض بي ذلك، لكن لديهم قاعدة غبية‬
‫تقضي بالنجاح في جميع الحصص‬

128
00:07:43,130 --> 00:07:45,174
‫أعتقد أن ٥ حصص من أصل ٧‬
‫يعتبر كثيرا، ألا تظن؟‬

129
00:07:46,008 --> 00:07:49,094
‫بالطبع، في الصف الثامن‬
‫رسبت في كل الحصص‬

130
00:07:49,511 --> 00:07:51,013
‫- حقا؟‬
‫- أجل‬

131
00:07:51,180 --> 00:07:53,390
‫أخضعتني أمي للتقييم‬

132
00:07:53,557 --> 00:07:55,851
‫تبين أنني كنت أشعر بالضجر‬
‫لأنني ذكي جدا بالنسبة إلى جميع الصفوف‬

133
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
‫ربما هذه هي مشكلتي‬

134
00:08:02,608 --> 00:08:04,276
‫أنا فائق الذكاء‬

135
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
‫أنا آسف، لكن أعتقد‬
‫أنه علينا وضع بعض الحدود‬

136
00:08:11,825 --> 00:08:13,785
‫لا تجعل الضرب قصتك‬

137
00:08:25,214 --> 00:08:27,966
‫- أبي؟‬
‫- مهلا‬

138
00:08:31,845 --> 00:08:33,305
‫ألم يكن لديك منفاخ للدراجة؟‬

139
00:08:33,972 --> 00:08:36,058
‫أجل وكنت أملك غرفتي الخاصة أيضا‬

140
00:08:37,434 --> 00:08:38,727
‫ماذا تريد يا (جايك)؟‬

141
00:08:38,977 --> 00:08:42,147
‫حسنا، هل تعرف كيف أنك تقلق‬
‫لأنني أنال علامات سيئة في الثانوية‬

142
00:08:42,314 --> 00:08:45,359
‫ولن أتمكن من دخول الكلية‬
‫ثم أجد عملا لأعيل نفسي؟‬

143
00:08:46,068 --> 00:08:48,570
‫هذا يلخص الأمر، أجل‬

144
00:08:49,029 --> 00:08:52,491
‫حسنا، تبين أنني أنال علامات سيئة‬
‫لأنني فائق الذكاء‬

145
00:08:58,038 --> 00:08:59,164
‫فائق الذكاء؟‬

146
00:08:59,706 --> 00:09:03,752
‫أجل، لذا سأنسى أمر الكلية‬
‫وأترك الثانوية وأنشىء عملي الخاص‬

147
00:09:04,753 --> 00:09:06,922
‫مهلا، مهلا‬

148
00:09:07,089 --> 00:09:08,924
‫أنت فائق الذكاء؟‬

149
00:09:09,258 --> 00:09:11,260
‫أجل، هذا أمر مشترك بيننا، (والدن) وأنا‬

150
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
‫هذا أمر مشترك بيننا أنا و(والدن)‬

151
00:09:15,472 --> 00:09:18,475
‫لا أقصد الإهانة يا أبي‬
‫لكنني لا أعتقد أنك بهذا الذكاء‬

152
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
‫إذا، أنت تقول‬
‫إنك تريد ترك الثانوية؟‬

153
00:09:24,481 --> 00:09:28,110
‫لم لا؟ هل كنت تعرف أن (والدن) جنى‬
‫أول مليون له قبل أن يبلغ الـ١٩؟‬

154
00:09:28,443 --> 00:09:30,279
‫كم صفرا هناك في المليون يا (جايك)؟‬

155
00:09:31,238 --> 00:09:33,365
‫"م.ل.ي.و.ن"، واحد‬

156
00:09:36,201 --> 00:09:37,703
‫واحد.‬

157
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
‫حسنا، حسنا يا (جايك)‬
‫أصغ إلي بانتباه‬

158
00:09:42,791 --> 00:09:44,501
‫لن تترك الثانوية‬

159
00:09:44,918 --> 00:09:48,297
‫- لكن...‬
‫- لا، لست عبقريا ولست اسثتنائيا‬

160
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
‫رائع، أبي لا يعتقد أنني مميز‬

161
00:09:54,970 --> 00:09:59,057
‫على العكس‬
‫والدك يعتقد أنك مميز للغاية‬

162
00:10:02,185 --> 00:10:04,313
‫بالطبع، أنا الغبي الذي ينام على الأرض‬

163
00:10:17,159 --> 00:10:18,327
‫ادخل‬

164
00:10:19,036 --> 00:10:20,662
‫- هل لديك دقيقة؟‬
‫- بالطبع‬

165
00:10:22,122 --> 00:10:24,666
‫أرتدي ملابسي من أجل‬
‫تناول العشاء برفقة (بريجيت)‬

166
00:10:24,833 --> 00:10:25,667
‫كيف أبدو؟‬

167
00:10:25,834 --> 00:10:27,586
‫يجب أن يظهر وجهك‬
‫على المال المخصص للشاذين، اسمع...‬

168
00:10:32,174 --> 00:10:35,594
‫هل قلت شيئا لابني عن ترك‬
‫المدرسة الثانوية وإنشاء عمل؟‬

169
00:10:36,261 --> 00:10:38,013
‫أجل، قلت له إن هذا ما فعلته أنا‬

170
00:10:38,889 --> 00:10:40,640
‫ما رأيك بأن أعتمر قبعة؟‬

171
00:10:41,308 --> 00:10:43,685
‫السبب الوحيد لاعتمار قبعة في موعد‬
‫هو تخبئة بقعة صلعاء‬

172
00:10:47,397 --> 00:10:48,398
‫لموعدك التالي‬

173
00:10:52,361 --> 00:10:53,695
‫شكرا‬

174
00:10:53,862 --> 00:10:56,448
‫- إذا، هل تركت الثانوية حقا؟‬
‫- لا‬

175
00:10:56,948 --> 00:10:59,826
‫بل تخطيت الثانوية‬
‫وتركت معهد (ماستشوستس) للتقنية‬

176
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
‫حسنا، أرأيت؟ ثمة سوء تفاهم‬

177
00:11:01,703 --> 00:11:04,664
‫يواجه (جايك) صعوبة في تهجئة‬
‫"معهد (ماساتشوستس) للتقنية"‬

178
00:11:05,123 --> 00:11:07,292
‫حسنا إذا، يجب ألا يترك المدرسة حقا‬

179
00:11:08,335 --> 00:11:11,213
‫انظر إلى هذا‬
‫جواربي تلائم حذائي الرياضي‬

180
00:11:12,255 --> 00:11:13,715
‫لكن حذائيك الرياضيين‬
‫لا يلائمان بعضهما بعضا‬

181
00:11:18,387 --> 00:11:21,556
‫- كانت (بريجيت) تختار كل ملابسي‬
‫- أرى لماذا تفتقدها‬

182
00:11:22,349 --> 00:11:25,268
‫- حسنا، شكرا على توضيح مسألة (جايك)‬
‫- أجل، لا مشكلة‬

183
00:11:25,727 --> 00:11:29,731
‫وفي المستقبل، تذكر أن الأولاد أمثاله‬
‫يبحثون عن مثال أعلى‬

184
00:11:30,232 --> 00:11:32,109
‫- لذا عليك أن تتصرف بحذر حولهم‬
‫- أجل، بالطبع‬

185
00:11:32,484 --> 00:11:34,152
‫رغم أنه في الحقيقة‬

186
00:11:34,319 --> 00:11:37,739
‫ما لم يرك فاقدا الوعي في بركة من القىء‬
‫مع فتاة هوى ذات وشوم‬

187
00:11:37,906 --> 00:11:39,991
‫فستشكل تحسنا في قسم الأمثلة العليا‬

188
00:11:41,243 --> 00:11:42,869
‫- (آلان)؟‬
‫- نعم؟‬

189
00:11:43,578 --> 00:11:45,247
‫لديك خبرة كبيرة مع النساء، صحيح؟‬

190
00:11:51,294 --> 00:11:53,964
‫كبيرة؟ لا أعرف‬

191
00:11:54,131 --> 00:11:59,970
‫حسنا، حظيت بالقليل من الخبرة‬
‫رقصت قليلا وأقمت علاقات‬

192
00:12:01,012 --> 00:12:02,764
‫واستمتعت الليلة في مناسبات عدة‬

193
00:12:04,808 --> 00:12:06,935
‫لماذا تسأل؟‬

194
00:12:07,185 --> 00:12:09,771
‫ماذا يمكنني أن أفعل‬
‫لأقنع (بريجيت) بعودتي؟‬

195
00:12:14,192 --> 00:12:16,111
‫(والدن)، (والدن)، (والدن)، (والدن)‬

196
00:12:17,737 --> 00:12:20,907
‫- تعال واجلس‬
‫- حقا؟ علي الجلوس؟‬

197
00:12:31,251 --> 00:12:37,257
‫قلب المرأة مكان عميق وغامض‬
‫ويكاد بلوغه يكون مستحيلا‬

198
00:12:37,466 --> 00:12:38,967
‫مثل بقعة (جي)‬

199
00:12:41,052 --> 00:12:44,306
‫رغم أننا نعرف على الأقل‬
‫أن القلب موجود في الواقع‬

200
00:12:44,639 --> 00:12:45,849
‫حسنا، أهذا كل شيء؟‬
‫أيمكنني الوقوف الآن؟‬

201
00:12:46,016 --> 00:12:47,434
‫لا، مهلا، مهلا‬

202
00:12:47,684 --> 00:12:53,064
‫عندما يقفل القلب نفسه أمام رجل‬
‫وبحسب خبرتي، فهو يفعل حتما...‬

203
00:12:53,356 --> 00:12:57,152
‫الطريقة الوحيدة لإعادة فتحه‬
‫هي ترك الوقت يمر‬

204
00:12:57,319 --> 00:13:01,323
‫بهذه الطريقة، تتمكن المرأة من التفكير‬
‫في مقدار افتقادها لرجلها‬

205
00:13:02,449 --> 00:13:04,659
‫- وهل نجح هذا معك؟‬
‫- أجل‬

206
00:13:06,578 --> 00:13:11,333
‫ثمة عدد كبير من النساء في الخارج يفكرن‬
‫حاليا في مقدار افتقادهن (آلان هاربر)‬

207
00:13:12,876 --> 00:13:14,419
‫حظا سعيدا‬

208
00:13:16,630 --> 00:13:18,673
‫كان علي أن أسأل الفتى‬

209
00:13:21,176 --> 00:13:23,720
‫- هذا لا يصدق‬
‫- لا يروق لك‬

210
00:13:24,054 --> 00:13:28,225
‫لا، لا، أنا ألوم نفسي‬
‫وثقت بك لتقوم بحجز بسيط للعشاء‬

211
00:13:28,683 --> 00:13:30,393
‫لا تلقي اللوم علي، بل على (جايك)‬

212
00:13:31,102 --> 00:13:34,064
‫- من هو (جايك)؟‬
‫- إنه فتى ما بدون قصة‬

213
00:13:35,857 --> 00:13:39,027
‫بالإضافة، هل يهم أين نتناول الطعام‬
‫ما دمنا مع بعضنا بعضا؟‬

214
00:13:41,821 --> 00:13:43,532
‫علي التبول‬

215
00:13:44,491 --> 00:13:45,867
‫حسنا، هنيئا‬

216
00:13:47,369 --> 00:13:49,704
‫علي التبول‬

217
00:13:50,705 --> 00:13:52,207
‫لا تتحركي‬

218
00:13:56,836 --> 00:13:58,713
‫مرحبا‬

219
00:14:00,423 --> 00:14:01,508
‫إنها ظريفة‬

220
00:14:01,841 --> 00:14:04,678
‫أتعرفين؟ لم يفت الأوان‬
‫ما زال بوسعنا إنجاب طفل‬

221
00:14:04,970 --> 00:14:07,097
‫لدينا طفل بالفعل، أنا أنظر إليه‬

222
00:14:07,931 --> 00:14:09,683
‫هيا، ليس هذا عادلا‬

223
00:14:10,559 --> 00:14:12,435
‫حساء ساخن، حساء ساخن‬

224
00:14:15,313 --> 00:14:16,690
‫شكرا‬

225
00:14:16,856 --> 00:14:20,026
‫اسمع يا (والدن)، وافقت‬
‫على تناول العشاء برفقتك لأنني أهتم لأمرك‬

226
00:14:20,193 --> 00:14:21,903
‫- لكنني...‬
‫- هل سنتعاشر لاحقا؟‬

227
00:14:22,779 --> 00:14:24,614
‫دعني أنهي كلامي، لكن لا‬

228
00:14:27,242 --> 00:14:30,704
‫رغم كوني أهتم لأمرك‬
‫إلا أن هذا الزواج قد انتهى‬

229
00:14:31,413 --> 00:14:34,207
‫لا أريد الحصول على الطلاق‬
‫لماذا سنحصل على الطلاق؟‬

230
00:14:34,791 --> 00:14:37,711
‫لأنني نضجت وأنت ما زلت الرجل عينه‬
‫الذي كنت عليه بعمر الـ١٩‬

231
00:14:38,086 --> 00:14:39,879
‫لا، ليس هذا صحيحا‬
‫فأنا أملك المزيد من المال الآن‬

232
00:14:40,130 --> 00:14:42,090
‫- المال ليس ما أتكلم عنه‬
‫- لدي محامون‬

233
00:14:42,257 --> 00:14:44,593
‫ومحاسبون ومؤسستي الخيرية الخاصة‬

234
00:14:45,010 --> 00:14:46,928
‫لا يتعلق الأمر بما تملكه‬
‫بل بشخصيتك‬

235
00:14:48,763 --> 00:14:50,390
‫حسنا، ما زلت الرجل عينه تقريبا‬

236
00:14:51,057 --> 00:14:53,476
‫ما أريده وما أحتاج إليه‬
‫هو شريك في الحياة‬

237
00:14:53,685 --> 00:14:56,813
‫رجل بالغ وناضج ويتحلى بالمسؤولية‬

238
00:14:57,105 --> 00:14:59,316
‫- ولا تعتقدين أنني كذلك؟‬
‫- لا، لا أفعل‬

239
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
‫- ولا تعتقدين أنه بوسعي التغير؟‬
‫- لا‬

240
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
‫- لكن ماذا إن تمكنت من ذلك؟‬
‫- لكنك لا تستطيع‬

241
00:15:05,697 --> 00:15:07,282
‫- بلى‬
‫- تناول عشاءك فحسب‬

242
00:15:11,786 --> 00:15:16,249
‫- هذا مريع‬
‫- أعرف، لكن علينا كلانا أن نتقبله‬

243
00:15:19,252 --> 00:15:21,671
‫- كيف هو منزل الشاطىء خاصتك؟‬
‫- إنه جيد‬

244
00:15:24,090 --> 00:15:26,593
‫- لكنني أشتاق إليك‬
‫- أنا أشتاق إليك أحيانا أيضا‬

245
00:15:26,843 --> 00:15:27,677
‫حقا؟‬

246
00:15:28,011 --> 00:15:31,806
‫(والدن)، بقينا معا طوال ١٥ عاما‬
‫هذه المشاعر لا تختفي ببساطة‬

247
00:15:36,728 --> 00:15:38,146
‫ابقي هادئة‬

248
00:15:40,065 --> 00:15:43,735
‫- أما زلت تكنين لي المشاعر حقا؟‬
‫- بالطبع‬

249
00:15:47,656 --> 00:15:49,491
‫الفتيات الكبيرات لا يرمين الطعام‬

250
00:15:52,410 --> 00:15:55,747
‫ثقي بي، يمكنني أن أتغير، حقا‬

251
00:15:58,541 --> 00:16:00,168
‫- حسنا، هذا يكفي! كلي الخس‬
‫- (والدن)!‬

252
00:16:00,418 --> 00:16:01,920
‫ماذا؟ هي بدأت ذلك‬

253
00:16:02,128 --> 00:16:04,381
‫لا معكرونة، قلت لا معكرونة‬

254
00:16:07,676 --> 00:16:09,094
‫لقد بدأت الحرب!‬

255
00:16:10,095 --> 00:16:13,932
‫وهناك بعض... ها هو! ها هو!‬

256
00:16:18,853 --> 00:16:20,146
‫(بيرتا)، هلا تفتحين الباب‬

257
00:16:20,355 --> 00:16:22,148
‫انتهى دوام عملي أيها النشيط‬

258
00:16:22,982 --> 00:16:25,694
‫- أي دوام عمل؟ أنت تقيمين هنا‬
‫- وأنا أعيش‬

259
00:16:32,575 --> 00:16:35,036
‫تعرف أنك أخذت الشقيق الخاطىء، صحيح؟‬

260
00:16:37,622 --> 00:16:40,083
‫- (جوديث)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- قلت لـ(جايك) إن بوسعه ترك المدرسة؟‬

261
00:16:40,375 --> 00:16:42,293
‫- لم أفعل‬
‫- حسنا إذا، من أين خطرت له الفكرة؟‬

262
00:16:42,544 --> 00:16:46,089
‫(والدن)، أخبره أنه عندما ترك المدرسة‬
‫جنى مئات ملايين الدولارات‬

263
00:16:46,381 --> 00:16:47,590
‫والآن، يعتقد (جايك)‬
‫أن بوسعه فعل هذا أيضا‬

264
00:16:47,924 --> 00:16:50,635
‫رائع! وأنا ظننت أن شقيقك‬
‫كان له تأثير رهيب عليه‬

265
00:16:50,927 --> 00:16:54,723
‫لا تتكلمي بالسوء عن الأموات‬
‫لكنك محقة، كان إنسانا رهيبا‬

266
00:16:55,807 --> 00:16:57,225
‫من على...‬

267
00:16:58,268 --> 00:17:00,645
‫عد إلى هنا أيها الشاب‬

268
00:17:01,771 --> 00:17:04,607
‫- لن يعود، أليس كذلك؟‬
‫- ما كنت لأفعل‬

269
00:17:06,735 --> 00:17:09,571
‫- مرحبا‬
‫- (والدن)، أريد التكلم معك‬

270
00:17:09,821 --> 00:17:11,322
‫(والدن)، أنت تذكر (جوديث)، إلى اللقاء‬

271
00:17:14,325 --> 00:17:17,245
‫- أنت زوجة (آلان) السابقة، صحيح؟‬
‫- أجل ووالدة (جايك)‬

272
00:17:17,495 --> 00:17:20,081
‫- وعلينا أنا وأنت أن نناقش...‬
‫- تناولت العشاء للتو مع زوجتي السابقة‬

273
00:17:20,248 --> 00:17:21,541
‫حسنا، هذا لطيف، بأي حال...‬

274
00:17:21,791 --> 00:17:23,126
‫ليست زوجتي السابقة بعد‬
‫لكنها ستصبح كذلك‬

275
00:17:23,752 --> 00:17:25,670
‫- أنا آسفة‬
‫- إنها تكرهني‬

276
00:17:26,212 --> 00:17:27,338
‫لكنني ما زلت مغرما بها‬

277
00:17:28,423 --> 00:17:30,008
‫حسنا، أنا واثقة‬
‫من أنك ستجد امرأة أخرى‬

278
00:17:31,593 --> 00:17:34,929
‫منذ كنا مراهقين، كانت الوحيدة‬

279
00:17:35,430 --> 00:17:38,224
‫- كنتما حبيبين في الثانوية؟‬
‫- أجل‬

280
00:17:42,479 --> 00:17:44,022
‫هذا رومنسي للغاية‬

281
00:17:49,527 --> 00:17:54,866
‫- وقد أخفقت مجددا الليلة‬
‫- هيا الآن، سيكون الأمر بخير‬

282
00:17:55,116 --> 00:17:57,952
‫لا، لن يكون بخير أبدا‬

283
00:17:58,828 --> 00:18:03,666
‫- إنها رفيقة روحي‬
‫- أيها الرجل اللطيف المسكين‬

284
00:18:05,752 --> 00:18:09,464
‫تفوح منك رائحة صلصة (رانش)‬
‫ومعكرونة (ألفريدو)‬

285
00:18:10,507 --> 00:18:15,303
‫- هل سبق أن أحببت أحدا هكذا؟‬
‫- لا‬

286
00:18:16,137 --> 00:18:17,806
‫لا تفعلي، لأن هذا يؤلم كثيرا‬

287
00:18:18,473 --> 00:18:21,810
‫- ليت باستطاعتي أن أفعل شيئا ما‬
‫- مثل ماذا؟‬

288
00:18:34,906 --> 00:18:37,492
‫أجل، سأترك الثانوية بالتأكيد‬

289
00:18:42,038 --> 00:18:45,041
‫للمرة الأخيرة يا (جايك)‬
‫لن تترك المدرسة الثانوية‬

290
00:18:45,208 --> 00:18:47,418
‫ماذا إن أقنعت أمي بأن تسمح لي بذلك؟‬

291
00:18:48,336 --> 00:18:51,965
‫بالطبع، إن وافقت والدتك‬
‫فستحظى بموافقتي‬

292
00:18:53,550 --> 00:18:55,051
‫رائع‬

293
00:18:55,718 --> 00:18:58,513
‫وبالإضافة إلى ذلك، سأشتري لك سيارة‬

294
00:18:59,681 --> 00:19:03,893
‫- لا، لا، بل سفينة فضائية!‬
‫- السيارة جيدة‬

295
00:19:04,644 --> 00:19:06,688
‫- طابت ليلتك يا (جايك)‬
‫- طابت ليلتك يا أبي‬

296
00:19:10,525 --> 00:19:13,486
‫- كان هذا الفراش الهوائي‬
‫- حسنا‬

297
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
‫كان هذا أنا‬

298
00:19:24,330 --> 00:19:30,253
‫يا للهول! ماذا دهاك الليلة؟‬
‫أعني بالإضافة إلي‬

299
00:19:32,338 --> 00:19:34,924
‫- لا تتكلم‬
‫- حسنا‬

300
00:19:39,095 --> 00:19:41,306
‫ما رأيك بأن تنمي لحية؟‬

301
00:19:42,557 --> 00:19:44,267
‫ألن تخدش وجهك؟‬

302
00:19:45,560 --> 00:19:47,353
‫بلى‬

303
00:19:51,482 --> 00:19:53,484
‫ترجمة: دنيا شعيب‬
