1
00:00:00,084 --> 00:00:02,044
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,211 --> 00:00:05,506
‫لا أريد الطلاق، لم نتطلق؟‬

3
00:00:05,673 --> 00:00:08,718
‫لأنني نضجت وأنت ما زلت الرجل نفسه‬
‫الذي كنت عليه في التاسعة عشرة‬

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,220
‫كلا، هذا غير صحيح‬
‫لدي مال أكثر بكثير الآن‬

5
00:00:11,387 --> 00:00:13,431
‫لا يتعلق الأمر بما لديك‬
‫بل بمن أنت‬

6
00:00:15,099 --> 00:00:16,851
‫أنا الشخص نفسه إلى حد كبير‬

7
00:00:18,018 --> 00:00:18,894
‫أخبار عظيمة يا (آلن)‬

8
00:00:19,353 --> 00:00:21,772
‫وافقت (بيرتا)‬
‫على أن تكون مدبرة منزلي المقيمة‬

9
00:00:22,189 --> 00:00:23,649
‫أجل، أقنعني بذلك‬

10
00:00:24,150 --> 00:00:26,402
‫"أتساءل عن مذاق عرقه"‬

11
00:00:27,069 --> 00:00:29,780
‫- حان وقت ذهابي‬
‫- مهلا‬

12
00:00:30,030 --> 00:00:32,116
‫تعال إلى هنا‬
‫عانقني عناقا وداعيا‬

13
00:00:33,909 --> 00:00:35,953
‫سآخذ غرفتك يا (زيبي)‬

14
00:00:36,787 --> 00:00:39,081
‫أنقذتني هناك، أدين لك بالكثير‬

15
00:00:39,248 --> 00:00:41,459
‫إن كنت تحتاج إلى أي شيء‬
‫أو إن كنت أستطيع مساعدتك في شيء‬

16
00:00:42,877 --> 00:00:45,087
‫إن العيش في منزل أمي غير مريح إطلاقا‬

17
00:00:45,254 --> 00:00:48,382
‫هل تظن أنني أستطيع الإقامة هنا‬
‫لبضعة أيام إلى أن أجد مكانا لي؟‬

18
00:00:48,924 --> 00:00:49,759
‫لا مشكلة‬

19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
‫لقد عدت‬

20
00:00:56,766 --> 00:00:58,184
‫مرحبا يا غرفتي‬

21
00:00:59,351 --> 00:01:00,895
‫هل اشتقت إلي؟‬

22
00:01:03,439 --> 00:01:05,483
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أعيش هنا‬

23
00:01:05,649 --> 00:01:06,942
‫ماذا تفعل أنت هنا؟‬

24
00:01:07,193 --> 00:01:09,445
‫- حصلت (بيرتا) على غرفتي الآن لذا...‬
‫- كلا‬

25
00:01:09,612 --> 00:01:10,738
‫- بلى‬
‫- كلا‬

26
00:01:10,946 --> 00:01:13,324
‫- إن ذلك مؤقت فحسب‬
‫- لن أنام مع والدي‬

27
00:01:13,866 --> 00:01:15,951
‫- ماذا سنفعل؟ ننام على السرير نفسه؟‬
‫- كلا‬

28
00:01:16,118 --> 00:01:17,453
‫سأجلب الفراش الهوائي من المرأب‬

29
00:01:17,620 --> 00:01:18,662
‫- والذي ستنام عليه أنت‬
‫- كلا‬

30
00:01:18,829 --> 00:01:20,122
‫- بلى، بلى‬
‫- كلا‬

31
00:01:27,922 --> 00:01:28,923
‫"رجال"‬

32
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
‫"والآن..."‬

33
00:01:31,592 --> 00:01:34,136
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

34
00:01:34,303 --> 00:01:36,514
‫- أين كنت؟‬
‫- أسير على الشاطىء لتعزيز قوتي‬

35
00:01:37,473 --> 00:01:38,974
‫صدقني يا (زيب)‬

36
00:01:39,141 --> 00:01:42,394
‫يمكنني أن أرى لما لم يستطع شقيقك‬
‫إخراجك من هذا المنزل مهما بذل من جهد‬

37
00:01:43,604 --> 00:01:46,816
‫إن (ماليبو) هو أفضل مكان‬
‫لتستيقظ فيه في الصباح‬

38
00:01:47,483 --> 00:01:48,984
‫يسرني أنك تستمتعين بغرفتي‬

39
00:01:50,486 --> 00:01:53,948
‫(آلن)، أقول هذا بحب‬
‫لم تكن غرفتك قط‬

40
00:01:56,367 --> 00:01:59,328
‫صباح الخير‬
‫هل فاتتني نزهة تعزيز القوة؟‬

41
00:01:59,829 --> 00:02:02,456
‫حاولت احتضانك لتستيقظ‬
‫لكنك لم تكن مهتما‬

42
00:02:04,667 --> 00:02:07,002
‫إذا يا (آلن)‬
‫كيف يجري البحث عن منزل؟‬

43
00:02:07,169 --> 00:02:09,255
‫ما زلت أبحث‬
‫ليس هناك منازل كثيرة متوفرة‬

44
00:02:09,421 --> 00:02:11,590
‫ربما هذا لأنك تبحث في قسم الرياضة‬

45
00:02:14,009 --> 00:02:16,387
‫لا تقلق‬
‫يمكنك البقاء هنا قدر ما تشاء‬

46
00:02:18,305 --> 00:02:20,599
‫بضعة أيام أخرى فقط‬
‫ربما أسبوع كحد أقصى‬

47
00:02:23,519 --> 00:02:25,646
‫اسمع يا (والدن)‬
‫بما أنني هنا...‬

48
00:02:25,813 --> 00:02:28,357
‫كنت أتساءل عن رأيك‬
‫في استقبالي لضيف لتمضية الليل‬

49
00:02:31,861 --> 00:02:33,320
‫ظننت أنك الضيف الذي يمضي الليلة هنا‬

50
00:02:35,614 --> 00:02:37,867
‫لا يتفوق على فطنتك إلا كرمك‬

51
00:02:38,951 --> 00:02:43,205
‫في الواقع، أتناول العشاء الليلة‬
‫مع امرأة كنت أقيم علاقة معها‬

52
00:02:43,372 --> 00:02:45,207
‫ولا أعرف كيف ستجري الأمور‬

53
00:02:45,374 --> 00:02:49,211
‫لكن إن جرت على ما يرام‬
‫أود أن أجلبها إلى هنا وتعرف...‬

54
00:02:49,962 --> 00:02:51,505
‫ونتصالح‬

55
00:02:53,048 --> 00:02:57,219
‫- هل هي بلا منزل أيضا؟‬
‫- كلا، كلا لكن لديها ابن مراهق‬

56
00:02:57,386 --> 00:03:00,514
‫ولست متحمسا لأن يسمعنا، تعرف...‬

57
00:03:01,390 --> 00:03:02,766
‫نتصالح‬

58
00:03:03,809 --> 00:03:08,147
‫- لكن لا مشكلة إن سمعتكما أنا؟‬
‫- لا تقلق، سنكون هادئين‬

59
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
‫وسريعين‬

60
00:03:11,025 --> 00:03:13,027
‫هذا صحيح‬
‫لهذا السبب تسميني (زيبي)‬

61
00:03:14,236 --> 00:03:15,779
‫أظن أنه لا بأس بذلك‬

62
00:03:15,946 --> 00:03:20,743
‫- أتمنى بالتأكيد أن أتصالح مع (بريدجيت)‬
‫- أعطها بعض الوقت‬

63
00:03:20,910 --> 00:03:22,536
‫احتاجت (لينزي) إلى أشهر لتسامحني‬

64
00:03:23,120 --> 00:03:24,038
‫عن أي شيء كان عليها مسامحتك؟‬

65
00:03:25,706 --> 00:03:29,543
‫أنا... نعتها بالسافلة‬
‫لأنني ظننت أنها تضاجع شقيقي‬

66
00:03:29,710 --> 00:03:32,254
‫وحرقت منها عرضا‬

67
00:03:33,756 --> 00:03:35,424
‫ليس بذلك الترتيب‬

68
00:03:35,966 --> 00:03:37,384
‫بأي حال، شكرا جزيلا‬

69
00:03:39,595 --> 00:03:43,641
‫- سيرحل في وقت ما، صحيح؟‬
‫- أنت ظريف جدا‬

70
00:03:46,268 --> 00:03:49,605
‫"رجال، رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫حقيقيون، رجال، رجال"‬

71
00:03:49,772 --> 00:03:52,900
‫"رجال، رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫حقيقيون، رجال، رجال"‬

72
00:03:53,067 --> 00:03:56,195
‫"رجال، رجال‬
‫رجال، رجال، رجال حقيقيون"‬

73
00:03:58,072 --> 00:04:01,241
‫"رجال، رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫حقيقيون، رجال، رجال"‬

74
00:04:01,408 --> 00:04:05,079
‫"رجال، رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫حقيقيون، رجال، رجال"‬

75
00:04:05,245 --> 00:04:06,121
‫"رجال"‬

76
00:04:11,710 --> 00:04:13,796
‫"رجال"‬

77
00:04:13,963 --> 00:04:15,756
‫شعرت بالأسف شديد‬
‫حين سمعت بما حصل لشقيقك‬

78
00:04:15,923 --> 00:04:17,132
‫أجل، أجل، إن ذلك مؤسف جدا‬

79
00:04:17,383 --> 00:04:21,553
‫- وقع أمام قطار؟‬
‫- وقع، دفع، قفز‬

80
00:04:22,638 --> 00:04:25,182
‫مهما كان الفعل، كانت النتيجة‬
‫النهائية "صلصة (تشارلي)"‬

81
00:04:27,476 --> 00:04:29,520
‫- هذا رهيب‬
‫- أجل‬

82
00:04:29,687 --> 00:04:31,563
‫واضطررنا إلى بيع المنزل في (ماليبو)‬

83
00:04:31,981 --> 00:04:34,024
‫- أين تعيش إذا؟‬
‫- في المنزل في (ماليبو)‬

84
00:04:34,566 --> 00:04:37,319
‫- مهلا، ماذا؟‬
‫- إنها قصة مضحكة في الواقع‬

85
00:04:37,486 --> 00:04:40,155
‫إن الرجل الذي اشتراه‬
‫خبير إنترنت ثري جدا‬

86
00:04:40,322 --> 00:04:43,033
‫ويمر في مرحلة طلاق صعبة‬
‫ويشعر بالوحدة ويحتاج إلى صديق‬

87
00:04:43,200 --> 00:04:45,035
‫لذا طلب مني البقاء لبعض الوقت‬

88
00:04:48,080 --> 00:04:51,166
‫- ما الجزء المضحك؟‬
‫- يظن فعلا أنني سأرحل يوما ما‬

89
00:04:52,793 --> 00:04:54,753
‫كيف تجري أمورك؟ كيف حال (إلدريدج)؟‬

90
00:04:55,379 --> 00:04:59,341
‫- دعنا لا نفسد الأمسية بالحديث عن ولدينا‬
‫- موافق‬

91
00:05:01,593 --> 00:05:04,013
‫- اشتقت إليك‬
‫- وأنا أيضا‬

92
00:05:04,179 --> 00:05:06,348
‫هل يمكنك مسامحتي يوما‬
‫لأنني كنت غبيا جدا؟‬

93
00:05:06,515 --> 00:05:09,393
‫دعنا لا نفسد الأمسية بالحديث‬
‫عن مدى غبائك‬

94
00:05:09,935 --> 00:05:11,353
‫فكرة جيدة‬

95
00:05:12,563 --> 00:05:16,191
‫لم أضاجع أحدا منذ انفصالنا‬
‫ماذا عنك؟‬

96
00:05:20,863 --> 00:05:23,198
‫هل تعرفين أمرا؟‬
‫دعينا لا نفسد الأمر بالكلام‬

97
00:05:25,117 --> 00:05:26,785
‫"رجال"‬

98
00:05:28,954 --> 00:05:30,372
‫سأفتح‬

99
00:05:35,210 --> 00:05:39,048
‫- مرحبا أيتها الصغيرة‬
‫- مرحبا أيها الكبير‬

100
00:05:39,214 --> 00:05:41,091
‫- هل جلبت كل شيء؟‬
‫- أجل بالطبع‬

101
00:05:41,258 --> 00:05:46,055
‫جعة ودلو سيقان دجاج‬
‫و٩ أصابع سحرية‬

102
00:05:47,890 --> 00:05:49,266
‫لنذهب‬

103
00:05:50,142 --> 00:05:51,018
‫(بيرتا)؟‬

104
00:05:52,436 --> 00:05:54,188
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ماذا يبدو لك؟‬

105
00:05:54,354 --> 00:05:58,442
‫سأثمل وأتناول بعض الدجاج‬
‫وأضاجع هذا الرجل‬

106
00:06:02,905 --> 00:06:07,242
‫لدي عشرة أصابع ومليار دولار‬
‫ويحصل هذا الرجل على إثارة أكثر مني‬

107
00:06:14,416 --> 00:06:18,420
‫- "ماذا الآن يا (والدن)؟"‬
‫- لا شيء، أردت إلقاء التحية فحسب‬

108
00:06:19,463 --> 00:06:21,757
‫"عزيزي، اسمعني، سنتطلق"‬

109
00:06:21,924 --> 00:06:24,009
‫"عليك إنشاء بعض الصداقات‬
‫والحصول على حياة"‬

110
00:06:24,176 --> 00:06:27,429
‫لا أريد أصدقاء ولا أريد حياة‬
‫أريدك أنت فحسب‬

111
00:06:28,222 --> 00:06:31,391
‫ماذا تفعلين بأي حال؟‬
‫لم يرتدي هؤلاء الأشخاص أقنعة؟‬

112
00:06:31,558 --> 00:06:34,978
‫"أنا في حفل خيري‬
‫للأشخاص بلا وجوه"‬

113
00:06:37,064 --> 00:06:39,650
‫- هل أنت في حفل مضاجعة جماعية؟‬
‫- "مضاجعة جماعية؟"‬

114
00:06:39,900 --> 00:06:42,569
‫"لا تكن سخيفا أي حفل‬
‫خيري يحتوي على مضاجعة جماعية؟"‬

115
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
‫"وداعا"‬

116
00:06:46,657 --> 00:06:50,619
‫إن الرجل الحقيقي‬
‫كان ليقضي حاجته قبل المجيء‬

117
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
‫مرحبا!‬

118
00:07:04,967 --> 00:07:06,969
‫آسف، لم أعلم أنك ما زلت مستيقظا‬

119
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
‫لا بد أنك (والدن)، أنا (لينزي)‬

120
00:07:10,305 --> 00:07:12,641
‫- مرحبا‬
‫- حسنا، تعرفتما على بعضكما‬

121
00:07:12,808 --> 00:07:16,687
‫- حان الوقت لنقصد الغرفة‬
‫- لا تكن فظا يا (آلن)‬

122
00:07:16,979 --> 00:07:20,983
‫- فهمت أنك تمر في مرحلة طلاق صعبة‬
‫- أجل، صعبة بالنسبة إلي‬

123
00:07:21,150 --> 00:07:24,444
‫إنها تتخطاه مع أناس عراة بلا وجوه‬

124
00:07:25,445 --> 00:07:27,656
‫هل حاولتما معالجة الأمور؟‬
‫وحضور جلسات علاج؟‬

125
00:07:27,823 --> 00:07:30,159
‫- عرضت ذلك لكنها ليست مهتمة‬
‫- هذا كل ما يمكنك فعله‬

126
00:07:30,325 --> 00:07:31,827
‫تقديم الاقتراح، (لينزي)؟‬

127
00:07:32,661 --> 00:07:38,000
‫مهلا، إذا ماذا؟ تجلس هنا‬
‫وتشعر بالأسف على نفسك؟‬

128
00:07:38,292 --> 00:07:41,336
‫كلا، أحيانا أستلقي‬
‫وأحيانا أضم نفسي وكأنني كرة‬

129
00:07:42,379 --> 00:07:44,173
‫هل ترين؟ إنه بخير‬

130
00:07:45,591 --> 00:07:46,425
‫اسمعني‬

131
00:07:47,676 --> 00:07:49,511
‫التقينا للتو ونحن لا نعرف بعضنا‬

132
00:07:49,678 --> 00:07:51,513
‫لكن من الواضح‬
‫أن ثمة أمورا كثيرة لمصلحتك‬

133
00:07:51,847 --> 00:07:54,516
‫أنت طويل ووسيم وناجح جدا‬

134
00:07:54,683 --> 00:07:58,729
‫- صدقني، تقبل النساء بأقل بكثير من ذلك‬
‫- وشكرا للرب على ذلك‬

135
00:08:00,689 --> 00:08:04,818
‫عليك الخروج والعثور على شخص‬
‫يقدر كل ما لديك لتقدمه‬

136
00:08:05,319 --> 00:08:09,198
‫- لا أريد أحدا آخر‬
‫- هذا لأنك لم تجد ذلك الشخص المميز‬

137
00:08:09,364 --> 00:08:13,035
‫صدقني، في مكان ما هناك‬
‫ثمة فتاة مثالية لك‬

138
00:08:13,285 --> 00:08:16,496
‫من يعرف؟ قد تكون جالسة أمامك‬

139
00:08:19,041 --> 00:08:21,668
‫- أود أن أصدق ذلك‬
‫- وأنا أيضا‬

140
00:08:23,420 --> 00:08:27,299
‫هل تعرف؟ (لينزي) على حق‬
‫عليك الخروج وإيجاد الفتاة المناسبة لك‬

141
00:08:27,466 --> 00:08:30,677
‫- في الواقع، عليك البدء على الفور‬
‫- الآن؟‬

142
00:08:30,844 --> 00:08:34,306
‫- كلا، كنت سأضم نفسي كالكرة‬
‫- هيا‬

143
00:08:34,473 --> 00:08:38,894
‫ثمة عالم عظيم كبير واسع هناك مليء‬
‫بالأشخاص الوسيمين والمثيرين والمسليين‬

144
00:08:39,228 --> 00:08:42,147
‫أين سأجدهم؟ في حانة؟‬
‫لن أذهب إلى حانة‬

145
00:08:42,314 --> 00:08:44,983
‫إن كنت تبحث عن العسل‬
‫فعليك الذهاب إلى حيث النحل‬

146
00:08:46,568 --> 00:08:48,612
‫انس الأمر‬
‫لن أذهب إلى حانة‬

147
00:08:49,238 --> 00:08:50,113
‫أيها الفطن‬

148
00:08:52,407 --> 00:08:54,201
‫أين تحتفظ بالغاطس؟‬

149
00:08:57,079 --> 00:08:58,288
‫سأذهب إلى حانة‬

150
00:09:04,920 --> 00:09:06,713
‫"رجال"‬

151
00:09:09,341 --> 00:09:11,176
‫هيا يا (سيلفر)‬

152
00:09:12,261 --> 00:09:14,263
‫- لم أؤذك، صحيح؟‬
‫- بعض الشيء‬

153
00:09:14,429 --> 00:09:16,181
‫لكنني بحاجة إلى الخصية الواحدة فقط‬

154
00:09:20,769 --> 00:09:25,607
‫- يا إلهي، بدوت فعلا كامرأة مختلفة‬
‫- بدوت كرجل مختلف‬

155
00:09:27,276 --> 00:09:30,279
‫- (آلن)؟‬
‫- بالحديث عن الطارق‬

156
00:09:30,821 --> 00:09:34,825
‫- مرحبا، هل أقاطعكما؟‬
‫- كلا، ادخل‬

157
00:09:36,034 --> 00:09:38,370
‫أردت أن أخبرك فحسب‬
‫أنني عثرت عليها‬

158
00:09:39,037 --> 00:09:41,415
‫- عثرت على من؟‬
‫- الفتاة المناسبة‬

159
00:09:41,957 --> 00:09:43,041
‫حقا؟‬

160
00:09:43,458 --> 00:09:46,420
‫في حانة عند... الثانية عشرة والنصف‬
‫ليلة أربعاء؟‬

161
00:09:48,130 --> 00:09:49,965
‫هل هي مربوطة برسن؟‬

162
00:09:55,512 --> 00:09:57,639
‫"رجال"‬

163
00:10:07,274 --> 00:10:09,401
‫أليست تلك الفتاة‬
‫التي كادت تتزوج شقيقك؟‬

164
00:10:09,568 --> 00:10:11,069
‫أجل‬

165
00:10:11,737 --> 00:10:14,948
‫- ألم تدخل السجن لكونها محتالة؟‬
‫- أجل‬

166
00:10:15,949 --> 00:10:19,536
‫ألا تشعر أنها صدفة مذهلة‬
‫أن تلتقي ببساطة بـ(والدن)؟‬

167
00:10:20,120 --> 00:10:21,455
‫كلا‬

168
00:10:21,788 --> 00:10:23,498
‫عليك أن تحذره‬
‫قبل أن يغرق كثيرا‬

169
00:10:23,790 --> 00:10:26,543
‫"يا إلهي، يا له من شعور جميل!"‬

170
00:10:27,252 --> 00:10:28,962
‫يبدو أنه غارق جدا أصلا‬

171
00:10:33,342 --> 00:10:36,303
‫- من فتاي الجائع؟‬
‫- أنا‬

172
00:10:37,721 --> 00:10:40,932
‫- من فتاي المشاغب؟‬
‫- أنا‬

173
00:10:42,017 --> 00:10:45,645
‫- مؤخرة من ستصفع بعد الفطور؟‬
‫- مؤخرتك‬

174
00:10:47,647 --> 00:10:49,983
‫أنت ذكي جدا‬

175
00:10:50,150 --> 00:10:51,443
‫افتح‬

176
00:10:54,988 --> 00:10:58,533
‫- آسف، لم أقصد المقاطعة‬
‫- كلا، انتظر يا (آلن)، عد‬

177
00:10:58,700 --> 00:11:02,746
‫- نتناول الفطور فحسب‬
‫- بيض مخفوق ولسان، جميل‬

178
00:11:04,331 --> 00:11:05,832
‫(آلن)، أريد أن أشكرك‬

179
00:11:05,999 --> 00:11:08,377
‫لو لم تجعلني أخرج ليلة أمس‬
‫لما التقيت بـ(كورتني) قط‬

180
00:11:08,543 --> 00:11:12,297
‫على الرحب، لكن لدي شعور‬
‫أنها كانت لتجدك بطريقة أو بأخرى‬

181
00:11:15,425 --> 00:11:19,179
‫- مهلا، هل تعرفان ما سيكون مسليا؟‬
‫- سأفعله مهما كان‬

182
00:11:20,639 --> 00:11:22,641
‫أنت رائعة‬

183
00:11:25,185 --> 00:11:27,687
‫كلا يا (والدن)، ما الذي قد يكون مسليا؟‬

184
00:11:28,605 --> 00:11:29,940
‫صحيح‬

185
00:11:30,107 --> 00:11:33,151
‫ما رأيك بأن نخرج أنا وأنت‬
‫و(لينزي) و(كورتني) جميعنا للعشاء؟‬

186
00:11:33,318 --> 00:11:36,822
‫- يا إلهي، علي أن أسأل (لينزي)‬
‫- هيا يا رجل، عشاء فخم جدا‬

187
00:11:37,030 --> 00:11:38,698
‫- لم تعطني وقتا للاستعداد‬
‫- على حسابي‬

188
00:11:38,865 --> 00:11:40,242
‫سنحضر‬

189
00:11:41,159 --> 00:11:43,245
‫(آلن)، هل تريد مشاهدتنا‬
‫أنا و(والدن) نمارس الجنس؟‬

190
00:11:43,453 --> 00:11:46,998
‫- كلا، ليس بشكل خاص‬
‫- إذا الأفضل أن تخرج بسرعة‬

191
00:11:50,085 --> 00:11:52,796
‫يا إلهي، يا له من شعور جميل!‬

192
00:11:58,135 --> 00:12:01,471
‫لا أصدق أنها تستعمل‬
‫(أي كانت بليف إتزنت باتر)‬

193
00:12:02,681 --> 00:12:04,766
‫"رجال"‬

194
00:12:05,934 --> 00:12:07,894
‫مرحبا؟ أبي؟‬

195
00:12:10,397 --> 00:12:11,815
‫مرحى‬

196
00:12:13,442 --> 00:12:17,571
‫- مرحبا يا (كورتني)‬
‫- (جايك)، كم تسرني رؤيتك‬

197
00:12:17,737 --> 00:12:19,531
‫- وأنا أيضا‬
‫- لقد كبرت‬

198
00:12:19,698 --> 00:12:21,408
‫كلا، إنه هاتفي الخليوي فحسب‬

199
00:12:24,119 --> 00:12:26,746
‫- (جايك)، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أنا...‬

200
00:12:28,999 --> 00:12:30,125
‫جئت لـ...‬

201
00:12:32,294 --> 00:12:33,628
‫ماذا؟‬

202
00:12:35,797 --> 00:12:37,757
‫اسمع، هلا تسدني خدمة‬
‫وتتركنا بمفردنا‬

203
00:12:37,966 --> 00:12:39,593
‫أجل، بالطبع‬
‫هل يمكنني معانقتك لوداعك؟‬

204
00:12:39,843 --> 00:12:41,386
‫(جايك)، اذهب‬

205
00:12:41,595 --> 00:12:43,305
‫شكرا على صدي يا أبي‬

206
00:12:46,141 --> 00:12:49,603
‫- إذا يا (كورتني)‬
‫- إذا يا (آلن)‬

207
00:12:50,312 --> 00:12:52,689
‫- أين (والدن)؟‬
‫- في الطابق العلوي، يأخذ قيلولة‬

208
00:12:52,856 --> 00:12:55,317
‫- هل يعيد شحن البطاريات؟‬
‫- البطاريات بخير‬

209
00:12:55,484 --> 00:12:57,444
‫إن الضوء الكاشف‬
‫هو ما يحتاج إلى الراحة‬

210
00:12:58,945 --> 00:13:02,282
‫- كيف أساعدك؟‬
‫- أريدك أن تدعي (والدن) وشأنه‬

211
00:13:03,408 --> 00:13:06,786
‫- ليس جاهزا لشخص مثلك‬
‫- شخص مثلي؟‬

212
00:13:07,120 --> 00:13:08,955
‫ماذا تقصد؟‬

213
00:13:10,290 --> 00:13:12,918
‫شخص يخلق أسلوب حياة‬
‫عبر إيجاد الرجال الأثرياء‬

214
00:13:13,084 --> 00:13:14,794
‫وسلبهم أكبر قدر ممكن‬

215
00:13:15,337 --> 00:13:20,175
‫- يا إلهي يا (آلن)، هذا يشبهك كثيرا‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

216
00:13:21,051 --> 00:13:23,595
‫٨ سنوات من العيش عالة على شقيقك‬
‫والنوم على كنبته القابلة للطي‬

217
00:13:23,762 --> 00:13:26,056
‫كم أنت بارعة في قلب الأمور‬
‫لأبدو سيئا‬

218
00:13:27,057 --> 00:13:28,099
‫أراك على العشاء يا (آلن)‬

219
00:13:29,893 --> 00:13:32,812
‫سأراك على العشاء بكل تأكيد‬
‫أيتها الشابة، أنت...‬

220
00:13:37,943 --> 00:13:39,819
‫"رجال"‬

221
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
‫غضروف‬

222
00:13:44,491 --> 00:13:46,910
‫هاته يا عزيزي‬
‫سأنزع ذلك الدهن لأجلك‬

223
00:13:47,744 --> 00:13:48,620
‫شكرا لك‬

224
00:13:51,665 --> 00:13:55,168
‫- لدي قطعة دهنية هنا أيضا‬
‫- أجل، إذا؟‬

225
00:13:57,295 --> 00:14:00,340
‫- لديك لطخة صغيرة‬
‫- شكرا لك‬

226
00:14:02,008 --> 00:14:04,678
‫إذا يبدو أنكما انطلقتا بعلاقتكما‬
‫بسرعة كبيرة‬

227
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
‫وما الفائدة من التباطؤ؟‬
‫حين تكون العلاقة صحيحة تكون صحيحة‬

228
00:14:07,722 --> 00:14:09,516
‫- وهي صحيحة، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

229
00:14:11,309 --> 00:14:12,894
‫أنهيت الفاصولياء‬
‫هل يمكنني تناول التحلية؟‬

230
00:14:13,353 --> 00:14:15,855
‫- أنا التحلية‬
‫- شكرا لك‬

231
00:14:18,567 --> 00:14:21,027
‫- هل تعرفين ما سيكون رائعا؟‬
‫- ماذا؟‬

232
00:14:21,278 --> 00:14:22,153
‫الانتقال للسكن معي‬

233
00:14:25,198 --> 00:14:27,951
‫- على مهلك يا (والدن)‬
‫- أجل، على مهلك يا (والدن)‬

234
00:14:28,118 --> 00:14:29,160
‫التقيت بها ليلة أمس‬

235
00:14:29,619 --> 00:14:31,413
‫أجل لكن أريد أن أكون معها‬
‫طوال الوقت‬

236
00:14:31,788 --> 00:14:35,292
‫عزيزي، هذا لطف بالغ منك‬
‫لكن هل ثمة مكان لي حتى؟‬

237
00:14:35,709 --> 00:14:37,377
‫ماذا عن (آلن)؟‬

238
00:14:40,046 --> 00:14:43,383
‫- أجل، ماذا عن (آلن)؟‬
‫- سينتقل، صحيح؟‬

239
00:14:44,634 --> 00:14:46,052
‫صحيح‬

240
00:14:46,511 --> 00:14:50,223
‫لا أعرف، لست من نوع الفتيات‬
‫الذي ينتقل للسكن مع رجل بعد ليلة واحدة‬

241
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
‫- من فضلك‬
‫- حسنا‬

242
00:14:58,398 --> 00:15:03,069
‫- أظن أن علي إيجاد مكان جديد للعيش‬
‫- أجل، حظا سعيدا في ذلك‬

243
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
‫"رجال"‬

244
00:15:09,868 --> 00:15:12,912
‫- صباح الخير يا (آلن)‬
‫- صباح الخير‬

245
00:15:13,079 --> 00:15:16,249
‫- أين حبيبتك الصغيرة؟‬
‫- عجزت عن النوم فعادت إلى المنزل‬

246
00:15:16,583 --> 00:15:19,502
‫- ما هي المشكلة؟‬
‫- أظن أنه كان سماعها ثالث...‬

247
00:15:19,669 --> 00:15:22,088
‫"يا إلهي، يا له من شعور جميل!"‬

248
00:15:23,089 --> 00:15:25,759
‫أجل، كان الرقم ثلاثة‬
‫"مكعب ثلج" حسن التوقيت‬

249
00:15:32,724 --> 00:15:36,436
‫- تظنين أنك تغلبت علي، أليس كذلك؟‬
‫- (آلن)، لم تكن منافسة قط‬

250
00:15:36,603 --> 00:15:39,689
‫من بيننا، أنا الوحيدة‬
‫التي يمكنها إثارة هذا الشعور‬

251
00:15:42,108 --> 00:15:43,735
‫لا تكوني واثقة جدا من نفسك‬

252
00:15:43,902 --> 00:15:45,612
‫قد يكون لدي ورقة أخيرة أستخدمها‬

253
00:15:45,779 --> 00:15:49,366
‫إلا إن كانت تلك البطاقة مهبلا‬
‫في جيبك، فلست قلقة‬

254
00:15:55,622 --> 00:15:58,792
‫- شكرا على مجيئك يا (بريدجيت)‬
‫- قلت إن (والدن) في ورطة‬

255
00:15:58,958 --> 00:16:02,128
‫مرحبا، أنا الورطة التي كان (والدن)‬
‫غارقا فيها بشكل متكرر‬

256
00:16:03,672 --> 00:16:05,423
‫(كورتني)، هذه زوجة (والدن)‬

257
00:16:05,590 --> 00:16:08,677
‫(بريدجيت)‬
‫هذه "السيدة" التي كنت أخبرك عنها‬

258
00:16:09,761 --> 00:16:13,723
‫(بريدجيت)، ماذا تفعلين هنا؟‬

259
00:16:13,890 --> 00:16:19,396
‫اتصل (آلن) وقال إنك تفعل شيئا غبيا‬
‫وقد التقيت بها للتو‬

260
00:16:20,897 --> 00:16:23,650
‫إنها آسفة فحسب لأنها طردتك‬
‫لكن الأوان فات الآن‬

261
00:16:23,983 --> 00:16:26,277
‫- أليس كذلك يا عزيزي؟‬
‫- حقا؟‬

262
00:16:26,486 --> 00:16:29,614
‫- أنت آسفة لأنك رميتني خارجا؟‬
‫- من يهتم؟ لنصعد إلى الأعلى‬

263
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
‫(والدن)، لمجرد أنني لم أعد‬
‫أستطيع العيش معك‬

264
00:16:31,991 --> 00:16:33,827
‫فهذا لا يعني أنني أريدك‬
‫أن تخسر مالك كله‬

265
00:16:33,993 --> 00:16:36,413
‫على يد هذه الـ(باربي) ذات البوتوكس‬

266
00:16:38,039 --> 00:16:39,874
‫لا تصغ إليها، لنصعد‬

267
00:16:40,041 --> 00:16:42,836
‫إن رافقتها، فلن أكلمك مجددا‬

268
00:16:43,086 --> 00:16:47,841
‫لم لا تحمل كل منكما هدية وصفارة‬
‫وسنرى إلى أي واحدة سيذهب؟‬

269
00:16:52,178 --> 00:16:54,264
‫يا إلهي، هذا صعب‬

270
00:16:56,641 --> 00:17:00,895
‫أحب فعلا أن أعيش حياة معك‬

271
00:17:02,105 --> 00:17:04,858
‫وأشاركك آمالي وأحلامي‬

272
00:17:06,025 --> 00:17:12,866
‫لكنني أحب أيضا كثيرا دفن رأسي‬
‫بين ثدييك والقيام بهذا‬

273
00:17:15,910 --> 00:17:20,123
‫عزيزي، ليست مسألة جنس‬
‫ولا يتعلق الأمر بمالك‬

274
00:17:21,040 --> 00:17:24,961
‫أريد أن أكون معك‬
‫أريد أن أهتم بك‬

275
00:17:26,713 --> 00:17:28,715
‫هذا جواب جيد‬

276
00:17:29,758 --> 00:17:30,759
‫(بريدجيت)؟‬

277
00:17:33,011 --> 00:17:34,721
‫لدينا فائزة!‬

278
00:17:34,929 --> 00:17:39,851
‫(كورتني)، هل تظنين أن مشاعرك العميقة‬
‫تجاه زوجي يمكن أن تتأثر بأي شكل...‬

279
00:17:40,018 --> 00:17:44,606
‫- بشيك لحامله بقيمة ٥٠ ألف دولار؟‬
‫- ٥٠ ألف دولار؟‬

280
00:17:45,857 --> 00:17:49,652
‫- هل تظنين فعلا أنه يمكنك شرائي؟‬
‫- اسمك الحقيقي هو (سيلفيا فيشمن)‬

281
00:17:49,819 --> 00:17:52,614
‫وأنت مطلوبة في ثلاث ولايات‬
‫بتهمة الاحتيال والتزييف وغسل الأموال‬

282
00:17:53,281 --> 00:17:55,074
‫وداعا يا (والدن)، كان الأمر مسليا‬

283
00:17:57,744 --> 00:17:59,287
‫تبا‬

284
00:17:59,621 --> 00:18:02,040
‫كنت أتوق فعلا إلى مزيد من الإثارة‬

285
00:18:03,041 --> 00:18:06,252
‫إن حررت لي (بريدجيت) شيكا مماثلا‬
‫فسأشعرك بأقصى درجات الإثارة‬

286
00:18:09,297 --> 00:18:11,090
‫سأفعل ذلك مجانا‬

287
00:18:11,591 --> 00:18:13,843
‫"رجال"‬

288
00:18:14,219 --> 00:18:16,304
‫"رجال"‬

289
00:18:18,014 --> 00:18:19,432
‫كيف حالك؟‬

290
00:18:20,517 --> 00:18:22,560
‫ليكن هذا تحذيرا لك يا (آلن)‬

291
00:18:23,353 --> 00:18:26,815
‫ثمة نساء هناك يعاملنك بلطف‬
‫للحصول على مالك فحسب‬

292
00:18:28,399 --> 00:18:29,734
‫شكرا‬

293
00:18:29,901 --> 00:18:31,903
‫لكن هذا لا يحتل مرتبة عالية‬
‫على لائحة همومي‬

294
00:18:33,446 --> 00:18:37,909
‫- أشعر بالغباء الشديد فحسب‬
‫- لا تقلل من قيمة نفسك‬

295
00:18:38,076 --> 00:18:41,955
‫أنا متأكد أنها انجذبت إلى طلتك البهية‬
‫وقدرتك الشابة على الاحتمال‬

296
00:18:42,121 --> 00:18:45,959
‫- وعضوك الكبير للغاية‬
‫- شكرا، هذا يشعرني بالراحة‬

297
00:18:47,335 --> 00:18:50,588
‫أنا مسرور لأن ذلك يجعلني أشعر‬
‫برغبة في شنق نفسي‬

298
00:18:51,548 --> 00:18:53,633
‫إذا إلى أين توصلت مع (بريدجيت)؟‬

299
00:18:55,009 --> 00:18:56,594
‫المكان نفسه تقريبا‬

300
00:18:56,761 --> 00:18:59,305
‫- ما زالت تريد الطلاق‬
‫- آسف‬

301
00:18:59,556 --> 00:19:01,391
‫لكن من الواضح أنها ما زالت تهتم بأمرك‬

302
00:19:01,808 --> 00:19:04,227
‫كان كثيرون ليستعملوا المال‬
‫الذي أعطته لـ(كورتني) لـ...‬

303
00:19:04,394 --> 00:19:08,439
‫لا أعرف، للتأمين الطبي‬
‫لشراء سيارة جديدة...‬

304
00:19:08,606 --> 00:19:11,734
‫وربما جلب أستاذ تحضيري للجامعة‬
‫لابنهم الغبي‬

305
00:19:12,652 --> 00:19:14,904
‫يمكنك الحصول‬
‫على كل تلك الأشياء يا (آلن)‬

306
00:19:15,321 --> 00:19:16,698
‫- حقا؟‬
‫- بالطبع‬

307
00:19:16,865 --> 00:19:21,911
‫- عليك أن تجني مزيدا من المال فحسب‬
‫- صحيح‬

308
00:19:24,455 --> 00:19:27,166
‫- شكرا لاتصالك بـ(بريدجيت)‬
‫- لا مشكلة‬

309
00:19:27,667 --> 00:19:30,503
‫- كلا، أنا أدعمك فعلا‬
‫- هذا ما يفعله الأصدقاء‬

310
00:19:30,795 --> 00:19:33,506
‫أريدك أن تعرف أن لديك منزلا هنا‬
‫كل الفترة التي تريدها‬

311
00:19:34,257 --> 00:19:35,675
‫حقا؟‬

312
00:19:35,842 --> 00:19:38,887
‫- لأنني أبحث عن مكان‬
‫- كلا، أريدك أن تبقى‬

313
00:19:39,053 --> 00:19:40,889
‫يعجبني وجود شخص‬
‫يمكنني الثقة به هنا‬

314
00:19:41,055 --> 00:19:43,016
‫إن كان هذا ما تريده‬

315
00:19:43,683 --> 00:19:45,184
‫أيها اللعين‬

316
00:19:46,102 --> 00:19:49,063
‫عرفت أنك ستجد طريقة‬
‫لتعود إلى هنا عبر المراوغة‬

317
00:19:49,230 --> 00:19:50,899
‫سأرحل من هنا‬

318
00:19:51,983 --> 00:19:54,861
‫- أنت لا تستقيلين، صحيح؟‬
‫- كلا، سأعود للعيش في منزلي‬

319
00:19:55,028 --> 00:19:56,029
‫سأراك يوم الاثنين‬

320
00:19:57,864 --> 00:20:00,867
‫يبدو أنه سيتسنى لي‬
‫أن أستعيد غرفتي القديمة، صحيح؟‬

321
00:20:01,200 --> 00:20:02,535
‫أي شيء تريده يا صديقي‬

322
00:20:02,702 --> 00:20:05,079
‫احرص فحسب على رحيل‬
‫الرجل ذي التسعة أصابع‬

323
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
‫ما رأيكم بذلك؟‬

324
00:20:10,293 --> 00:20:13,421
‫على غير عادة‬
‫جرت الأمور في الواقع لصالح (آلن)‬

325
00:20:29,437 --> 00:20:33,983
‫النجدة، النجدة، الطوارىء‬

326
00:20:36,152 --> 00:20:38,237
‫"رجال"‬

327
00:20:39,322 --> 00:20:41,324
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران‬
