1
00:00:04,964 --> 00:00:07,216
‫- هل أنت مستعدة يا عزيزتي؟‬
‫- تقريباً‬

2
00:00:10,177 --> 00:00:12,221
‫تباً، تباً، تباً‬

3
00:00:18,102 --> 00:00:21,731
‫- كان العشاء ثقيلاً‬
‫- ربما باستطاعتي مساعدتك على هضمه‬

4
00:00:22,690 --> 00:00:26,277
‫أجل، بخصوص ذلك‬
‫أتمانع لو خلدنا للنوم يا عزيزي؟‬

5
00:00:26,777 --> 00:00:30,364
‫أنا ممتلئة جداً ومنتفخة من العشاء‬
‫سيكون الأمر كغرز إبرة في بالون‬

6
00:00:31,699 --> 00:00:33,534
‫أيمكن ألاّ ندعوها إبرة؟‬

7
00:00:34,577 --> 00:00:36,954
‫لا أعتقد أنّي سأستمتع‬
‫بممارسة الجنس الليلة‬

8
00:00:37,121 --> 00:00:38,706
‫منذ متى كان هذا أمراً ضرورياً؟‬

9
00:00:40,166 --> 00:00:41,584
‫لكن جدّياً لا بأس‬

10
00:00:42,334 --> 00:00:44,587
‫- ما من مشكلة‬
‫- شكراً‬

11
00:00:47,757 --> 00:00:50,509
‫حسناً، في الحقيقة‬
‫الأمر يُشكل مشكلة نوعاً ما‬

12
00:00:51,093 --> 00:00:54,764
‫- ما المشكلة؟‬
‫- بناء على تاريخ سابق‬

13
00:00:56,056 --> 00:00:58,684
‫عشاء باهظ ومشاريب‬
‫والاصطفاف بالأجرة‬

14
00:01:00,603 --> 00:01:02,772
‫اعتقدت أنّنا على الأغلب‬
‫سنلهو الليلة‬

15
00:01:02,938 --> 00:01:04,940
‫وبأخذ هذا بعين الاعتبار‬

16
00:01:05,107 --> 00:01:08,027
‫قمت قبل ٢٠ دقيقة‬
‫بتناول حبة زرقاء من أجل...‬

17
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
‫للتأكد من أن أكون مستعداً‬
‫عندما تكونين كذلك‬

18
00:01:12,990 --> 00:01:15,910
‫وبالطبع، الآن أنا مستعد‬
‫أما أنت فلا‬

19
00:01:16,786 --> 00:01:19,163
‫موقف لم يذكروه‬
‫في الإعلانات التجارية‬

20
00:01:20,581 --> 00:01:23,125
‫- يا إلهي يا (ألان)‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

21
00:01:23,292 --> 00:01:25,544
‫لكن من المؤسف ضياعها هدراً‬

22
00:01:26,128 --> 00:01:28,214
‫فهي باهظة الثمن‬

23
00:01:28,714 --> 00:01:31,300
‫حتى وإن كانت من (المكسيك)‬
‫ومنتهية الصلاحية‬

24
00:01:32,593 --> 00:01:35,012
‫إن أعطيتك ٢٠ دولاراً‬
‫هل ستدعني أنام؟‬

25
00:01:36,972 --> 00:01:39,975
‫لا تكوني سخيفة‬
‫لا أريد مالك‬

26
00:01:40,935 --> 00:01:45,314
‫ولكن هناك طرق أخرى‬
‫بإمكانك تعويضي بها‬

27
00:01:45,481 --> 00:01:47,775
‫ولن تتطلب جهداً كبيراً منك‬

28
00:01:56,033 --> 00:01:58,118
‫كان يجب أن آخذ الـ٢٠ دولار‬

29
00:02:02,331 --> 00:02:04,834
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (ألان)‬

30
00:02:10,714 --> 00:02:13,300
‫- أتريد بعض الويسكي؟‬
‫- اعتقدت أنّك لا تحب الشرب‬

31
00:02:13,676 --> 00:02:15,761
‫هذا صحيح‬
‫ولكنّي أحاول أن أتعلم‬

32
00:02:20,641 --> 00:02:23,644
‫- أنا أتحسّن‬
‫- أيتعلق الأمر بطليقتك؟‬

33
00:02:23,894 --> 00:02:26,272
‫- لا، ربما، أجل‬
‫- (والدن)، (والدن)‬

34
00:02:31,151 --> 00:02:34,947
‫أصغ إليّ‬
‫الكحول مجرد ضمادة لمشاكلك‬

35
00:02:35,114 --> 00:02:37,700
‫أعرف هذا‬
‫لأنّي كنت أعيش مع المومياء‬

36
00:02:40,786 --> 00:02:44,415
‫هيّا، يجب أن نشغل تفكيرك عنها‬
‫لنشاهد التلفاز‬

37
00:02:45,666 --> 00:02:47,710
‫كنّا أنا و(بريدجيت) نشاهد التلفاز‬

38
00:02:47,877 --> 00:02:49,962
‫هذه هي الروح المطلوبة‬

39
00:02:50,588 --> 00:02:52,715
‫حسناً، لنشاهد ما يُعرض‬

40
00:02:54,550 --> 00:02:56,635
‫(سينامونز بانز)‬

41
00:02:57,720 --> 00:03:00,556
‫"ساقطة من العصور الوسطى‬
‫تقع في حب خبّاز فاجر"‬

42
00:03:01,140 --> 00:03:02,600
‫"البالغين، ١٩٩٢"‬

43
00:03:03,726 --> 00:03:06,687
‫خيار من الحقبة الكلاسيكية‬
‫للأفلام الإباحية الخفيفة‬

44
00:03:07,980 --> 00:03:10,232
‫أو ما أحب أن أسميه‬
‫سنوات ما قبل الحلاقة‬

45
00:03:12,568 --> 00:03:15,237
‫- لم أشاهد أفلاماً إباحية منذ الجامعة‬
‫- أجل، وأنا كذلك‬

46
00:03:16,405 --> 00:03:18,490
‫عندما أراها الآن‬
‫أشعر بالأسى على الفتيات‬

47
00:03:18,657 --> 00:03:20,743
‫أجل، أجل‬
‫ابنة أحدهم، اصمت‬

48
00:03:22,077 --> 00:03:25,372
‫- "هل أنت مستعدة لتعلّم حرفتي؟"‬
‫- "بالطبع أيّها الخبّاز"‬

49
00:03:25,664 --> 00:03:27,750
‫"أنا بين يديك بأكملي"‬

50
00:03:28,208 --> 00:03:30,294
‫هذا ليس دقيقاً‬
‫من الناحية التاريخية‬

51
00:03:31,921 --> 00:03:34,757
‫لم يكن خبازو العصور الوسطى‬
‫يرتدون ملابس كملابس الشيف (بوياردي)‬

52
00:03:36,300 --> 00:03:38,385
‫لا أحتاج إلى التعليقات‬
‫التي تكون مرفقة بالقرص الرقمي‬

53
00:03:39,261 --> 00:03:41,096
‫- أعتذر‬
‫- " الآن يا (سينامون)"‬

54
00:03:41,972 --> 00:03:46,518
‫- "خذي كيس التزيين بالكريما"‬
‫- "إنّه كبير للغاية بالكاد أحيطه بيداي"‬

55
00:03:46,894 --> 00:03:48,938
‫"استخدمي كلتا يديك آنستي"‬

56
00:03:49,229 --> 00:03:51,106
‫النص مكتوب بطريقة جيدة‬

57
00:03:51,941 --> 00:03:54,652
‫- "أهكذا؟"‬
‫- "والآن اضغطي"‬

58
00:03:55,402 --> 00:03:57,780
‫" وزيّني فطائرك بزينتي"‬

59
00:03:59,782 --> 00:04:03,160
‫- عجباً! تبدو مألوفة‬
‫- أجل، بالفعل‬

60
00:04:03,577 --> 00:04:05,996
‫- لو لم أكن هنا أكنت لتستمني؟‬
‫- أتمزح؟‬

61
00:04:06,163 --> 00:04:08,666
‫لكنت انتهيت وأعدّ شطيرة الآن‬

62
00:04:10,000 --> 00:04:12,628
‫"ماذا تفعل أيّها الخباز؟"‬

63
00:04:13,420 --> 00:04:15,714
‫"سأضع رغيفي في فرنك"‬

64
00:04:18,634 --> 00:04:20,469
‫هذه جملة ذكية‬

65
00:04:20,803 --> 00:04:24,139
‫لا أدري‬
‫تبدو كنسخة أكثر شباباً من حبيبتك‬

66
00:04:24,932 --> 00:04:27,393
‫(ليندسي)، لا‬

67
00:04:27,935 --> 00:04:31,647
‫"يا إلهي، يا إلهي، أنت بارع"‬

68
00:04:32,231 --> 00:04:33,774
‫نفس الصوت كذلك‬

69
00:04:35,359 --> 00:04:39,196
‫ربما، رغم أنّه لا يمكنني القول‬
‫إنّي سمعت (ليندسي) تستخدم هذه العبارة‬

70
00:04:39,822 --> 00:04:43,325
‫- "لا تتوقف، أريد المزيد"‬
‫- أو هذه‬

71
00:04:45,119 --> 00:04:47,663
‫ربما إن سمعتها تقول:‬
‫تباً، ابتعد عن شعري‬

72
00:04:51,208 --> 00:04:53,669
‫لا أدري يا (ألان)‬
‫أعتقد أنّها حبيبتك‬

73
00:04:54,586 --> 00:04:57,381
‫- لا، لا‬
‫- أجل، أجل‬

74
00:04:58,298 --> 00:05:01,301
‫- لا، لا‬
‫- أجل، أجل‬

75
00:05:01,719 --> 00:05:05,764
‫"يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي"‬

76
00:05:07,266 --> 00:05:09,351
‫عجباً! هي ليست مقنعة تماماً‬

77
00:05:10,060 --> 00:05:11,895
‫إنّها (ليندسي)‬

78
00:05:12,312 --> 00:05:14,523
‫حسناً، سأصعد لأستمني‬

79
00:05:14,690 --> 00:05:17,401
‫مهلاً، مهلاً‬
‫ستذهب لتمتّع نفسك‬

80
00:05:17,568 --> 00:05:20,195
‫- فيما تفكر في حبيبتي؟‬
‫- لا، سيكون هذا غريباً‬

81
00:05:20,696 --> 00:05:22,906
‫سأذهب لأمتّع نفسي‬
‫وأنا أفكر في زوجتي‬

82
00:05:23,449 --> 00:05:25,325
‫زوجتك، جدّياً؟‬

83
00:05:25,701 --> 00:05:29,038
‫ماذا عساي أقول؟ أحب (بريدجيت)‬
‫وهي أكثر النساء إثارة في العالم‬

84
00:05:29,538 --> 00:05:31,248
‫ألا تتخيّل امرأة أخرى؟‬

85
00:05:32,124 --> 00:05:34,877
‫أحياناً أتخيّل أنّ لها توأم‬
‫رائع‬

86
00:05:39,882 --> 00:05:43,010
‫لم أفكر أبداً في زوجتي‬
‫حتى وأنا أمارس معها الجنس‬

87
00:05:44,470 --> 00:05:47,014
‫"أيّها الخبّاز"‬

88
00:05:48,057 --> 00:05:50,893
‫عجباً! هي لا تسمح لي أبداً‬
‫أن أفعل هذا لها‬

89
00:05:55,522 --> 00:05:57,566
‫حتى الآن‬

90
00:06:27,596 --> 00:06:31,266
‫- كيف يبدو يومك؟ حافلاً‬
‫- أجل، حافل‬

91
00:06:31,850 --> 00:06:34,353
‫- اسمع، أنا آسفة بشأن مساء أمس‬
‫- لا بأس‬

92
00:06:34,978 --> 00:06:36,313
‫عرضت عليك هذا الصباح‬

93
00:06:37,189 --> 00:06:39,525
‫لا تتوقعي أن أشعر بالإثارة‬
‫لمجرد شعورك بالرغبة‬

94
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
‫أنا لست مجرد قطعة لحم‬

95
00:06:44,071 --> 00:06:48,992
‫أنت تمزح، صحيح؟‬
‫منذ أن عرفتك لم تفوّت فرصة للمضاجعة‬

96
00:06:49,785 --> 00:06:53,038
‫أحياناً ينطق فمي بكلمة نعم‬
‫حتى لا أجرح مشاعرك‬

97
00:06:53,330 --> 00:06:55,874
‫فيما تصرخ روحي "لا"‬

98
00:06:58,293 --> 00:07:02,589
‫بربك! لا يمكنني حتى الانحناء‬
‫لخلع حذائي من دون أن تحاول مضاجعتي‬

99
00:07:02,881 --> 00:07:04,925
‫مهلاً، مهلاً‬
‫كان هذا حادثاً‬

100
00:07:05,092 --> 00:07:06,885
‫كنت أحاول أن أبعث برسالة نصية‬
‫وأنا أمشي‬

101
00:07:07,803 --> 00:07:10,222
‫كنت تكتب‬
‫"ها قد أتى السيد مضاجعة"‬

102
00:07:10,848 --> 00:07:12,891
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

103
00:07:13,058 --> 00:07:14,977
‫- سنتحدث لاحقاً‬
‫- عن "السيد مضاجعة"‬

104
00:07:16,645 --> 00:07:19,857
‫- كنت أتحدث إلى (ليندسي)‬
‫- بدت كمحادثة قصيرة‬

105
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
‫يجب أن أحصل على برنامج حوار‬
‫خاص بي‬

106
00:07:25,237 --> 00:07:28,115
‫حسناً، عليّ التوجه إلى العمل‬
‫سأتصل بك لاحقاً‬

107
00:07:28,282 --> 00:07:30,492
‫- إن أردت‬
‫- وداعاً يا (بيرتا)‬

108
00:07:30,993 --> 00:07:33,704
‫أنت امرأة جذّابة‬
‫ليس عليك الرضى بأي كان‬

109
00:07:34,955 --> 00:07:37,040
‫أعني وداعاً‬

110
00:07:38,625 --> 00:07:40,252
‫إذن، مشاكل في الجنة‬

111
00:07:41,086 --> 00:07:43,589
‫لِمَ تظنين أنّي قد أشاركك مشاكلي؟‬

112
00:07:43,839 --> 00:07:46,258
‫هيّا، قد أغيظك أحياناً‬

113
00:07:46,425 --> 00:07:49,219
‫ولكن هذا لا يعني‬
‫أنّي لا أهتم بك كإنسان‬

114
00:07:52,639 --> 00:07:57,186
‫حسناً، ماذا تفعلين‬
‫عندما تكونين في علاقة مع شخص؟‬

115
00:07:57,352 --> 00:08:00,981
‫وككل العلاقات‬
‫فيها الأوقات الحلوة والصعبة ولكن...‬

116
00:08:01,982 --> 00:08:06,320
‫بشكل عام، الأمور تسير بشكل جيد‬
‫إلى أن تكتشفي في أحد الأيام‬

117
00:08:06,528 --> 00:08:08,614
‫أنّ هذا الشخص‬
‫ليس من كنت تظنين على الإطلاق‬

118
00:08:08,864 --> 00:08:12,618
‫ولا تدرين أتواجهينه بهذا الشأن‬
‫أو تتظاهري بعدم المعرفة‬

119
00:08:12,993 --> 00:08:17,539
‫لأنّ فكرة الوحدة أسوأ‬
‫من البقاء في علاقة مع شخص خدعك‬

120
00:08:21,543 --> 00:08:24,296
‫(بيرتا)، مرحباً‬

121
00:08:24,880 --> 00:08:26,381
‫تبيّن أنّي لا أهتم‬

122
00:08:30,677 --> 00:08:32,763
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

123
00:08:33,138 --> 00:08:35,724
‫كنت أفكر في فيلم حبيبتك الإباحي‬

124
00:08:36,141 --> 00:08:38,852
‫- وأنا أيضاً، ماذا بشأنه؟‬
‫- أود أن أتعلّم الخبز‬

125
00:08:41,688 --> 00:08:43,774
‫- ماذا؟‬
‫- أعتقد أنّ الأمر سيكون ممتعاً‬

126
00:08:43,982 --> 00:08:47,819
‫البسكوت والكعك والفطائر والخبز‬

127
00:08:49,154 --> 00:08:51,281
‫أهذا ما توصلت إليه‬
‫من مشاهدة شخصين يمارسان الجنس‬

128
00:08:51,448 --> 00:08:54,076
‫- في مطبخ من القرن السادس عشر؟‬
‫- أعرف كيف أمارس الجنس‬

129
00:08:54,243 --> 00:08:56,995
‫ولكن كيف أعد بسكوت‬
‫من زبدة الحليب؟ هذا لغز‬

130
00:09:03,001 --> 00:09:05,128
‫- أهلاً‬
‫- يجب أن نتحدث‬

131
00:09:06,046 --> 00:09:08,882
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- ليس تماماً، أيمكنني الدخول؟‬

132
00:09:09,049 --> 00:09:10,050
‫بالتأكيد‬

133
00:09:12,552 --> 00:09:15,347
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- حسناً، لا أعرف كيف أقول هذا‬

134
00:09:15,514 --> 00:09:17,849
‫- إلاّ بأن أقوله وحسب‬
‫- يا إلهي‬

135
00:09:18,016 --> 00:09:20,227
‫أما زلت غاضباً‬
‫لأنّنا لم نمارس الجنس مساء أمس؟‬

136
00:09:21,061 --> 00:09:23,230
‫ما زلت غاضباً‬
‫لأنّي لم أحظى بالمضاجعة في الثانوية‬

137
00:09:25,524 --> 00:09:29,528
‫لكن هذا ليس ما أود الحديث عنه‬
‫مساء أمس بعد أن خلدت إلى النوم‬

138
00:09:29,945 --> 00:09:35,075
‫أشعلت التلفاز‬
‫وصادفت فيلماً ظهرت فيه‬

139
00:09:37,953 --> 00:09:41,456
‫- رأيت (سينامونز بانز)‬
‫- رأيت مؤخرة (سينامونز)‬

140
00:09:41,623 --> 00:09:43,667
‫ورأيت صدرها‬

141
00:09:43,834 --> 00:09:47,129
‫ورأيت الوحمة الصغيرة‬
‫في الجانب الداخلي من فخذها‬

142
00:09:48,255 --> 00:09:50,882
‫- يا إلهي‬
‫- قبل لحظة كنت أواعد والدة لاعب كرة‬

143
00:09:51,049 --> 00:09:54,011
‫من (شيرمان أوكس) وفي اللحظة التالية‬
‫نجمة أفلام إباحية في (سيناماكس)‬

144
00:09:55,220 --> 00:09:57,597
‫لست نجمة إباحية‬
‫كان فيلم فيه بعض العريّ‬

145
00:09:57,848 --> 00:09:59,599
‫- وجنس وهمي‬
‫- معظمه‬

146
00:10:02,853 --> 00:10:05,731
‫- معظمه‬
‫- كان هذا قبل ٢٠ عاماً (ألان)‬

147
00:10:05,897 --> 00:10:08,775
‫- كنت شابة وغبية وبحاجة إلى المال‬
‫- لِمَ لم تخبريني بالأمر‬

148
00:10:09,067 --> 00:10:11,862
‫أجل، صحيح‬
‫من قد لا يتطلع إلى هذه المحادثة؟‬

149
00:10:12,946 --> 00:10:15,490
‫- أشعر بأنّي أحمق‬
‫- تشعر أنّك أحمق‬

150
00:10:15,657 --> 00:10:18,327
‫ذلك المخرج أخبرني‬
‫بأنّه سيجعلني أشارك في (ميلروز بليس)‬

151
00:10:24,416 --> 00:10:26,460
‫أعتذر، كان يجب أن أخبرك‬

152
00:10:26,960 --> 00:10:28,837
‫أهناك أسرار أخرى‬
‫ترغبين بالبوح بها؟‬

153
00:10:30,088 --> 00:10:32,424
‫مهلاً، هذا كلام ينطبق عليك‬

154
00:10:32,716 --> 00:10:35,677
‫- ألديك أسرار تريد البوح بها لي؟‬
‫- أنا! أنا كتاب مفتوح‬

155
00:10:35,969 --> 00:10:37,929
‫رائع، الفصل الأول‬

156
00:10:38,096 --> 00:10:40,390
‫ماذا فعلت أنت وجعلك تشعر بالعار‬
‫ولا ترغب في أن يعرفه أحد‬

157
00:10:44,811 --> 00:10:46,938
‫حسناً‬

158
00:10:48,440 --> 00:10:53,236
‫عندما كنت فتى صغيراً‬
‫كان لدينا كلب اسمه (راستي)‬

159
00:10:54,446 --> 00:10:56,531
‫وكان يحب زبدة الفستق‬

160
00:10:56,823 --> 00:11:00,327
‫وأقنعني أخي‬

161
00:11:00,494 --> 00:11:03,622
‫بأنّ أفضل طريقة لإطعامه‬

162
00:11:03,789 --> 00:11:06,583
‫كانت بأن أدهنها على خصيتيّ‬

163
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
‫وليس عجيباً أنّ ذلك الكلب‬
‫أصبح سميناً جداً جداً‬

164
00:11:16,468 --> 00:11:19,221
‫لذا، ولنختصر القصة‬
‫قبّلت الرجل‬

165
00:11:22,140 --> 00:11:24,810
‫لأنّه ما السبيل الآخر كي أعرف‬
‫إن كنت شاذاً أم لا؟‬

166
00:11:26,645 --> 00:11:28,188
‫وماذا قررت؟‬

167
00:11:28,855 --> 00:11:31,149
‫حسناً، ربما أحب مسرحيات (برودواي)‬
‫الموسيقية وأحب الأزياء‬

168
00:11:31,316 --> 00:11:33,068
‫ولكن هذا كل شيء‬

169
00:11:34,403 --> 00:11:36,738
‫حسناً، لنعد ذكر أهم ما قلت‬

170
00:11:38,115 --> 00:11:40,242
‫قمت بابتزاز المال من عائلتك‬

171
00:11:40,659 --> 00:11:42,035
‫خنتني مع حبيبة قديمة‬

172
00:11:42,828 --> 00:11:45,163
‫قد تكون والد طفل (جوديث) و(هيرب)‬

173
00:11:45,914 --> 00:11:48,291
‫ولم تخبر أخاك المرحوم‬
‫أنّ المرأة التي كان يطاردها‬

174
00:11:48,458 --> 00:11:51,253
‫كانت متزوجة من تمثال عرض‬
‫لأنّها دفعت لك ٥٠ ألف دولار‬

175
00:11:51,420 --> 00:11:54,089
‫لإبقاء الأمر سراً، والأروع‬

176
00:11:54,423 --> 00:11:57,008
‫تسببت بداء السكري‬
‫من الدرجة الثانية لكلب العائلة‬

177
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
‫مهلاً، أمر آخر‬

178
00:12:00,679 --> 00:12:03,014
‫قرطيّ الماس اللذان أهديتهما لك‬
‫في عيد ميلادك العام الماضي‬

179
00:12:03,390 --> 00:12:05,767
‫- دعني أخمن، هما مزيّفان‬
‫- لا، بل أصليّان‬

180
00:12:05,934 --> 00:12:08,854
‫ولكنّي سرقتهما من طليقتي‬

181
00:12:11,898 --> 00:12:15,110
‫أتعلمين؟ أشعر براحة كبيرة‬
‫لإزاحة كل هذا عن كاهلي‬

182
00:12:16,027 --> 00:12:17,529
‫حسناً، والآن دورك‬

183
00:12:23,535 --> 00:12:25,996
‫ما كان يجب أن أتحدث أولاً‬
‫على الأغلب‬

184
00:12:36,047 --> 00:12:39,176
‫أنا سعيد للغاية لأنّي تعلمت الخبيز‬

185
00:12:44,598 --> 00:12:46,808
‫وأنا سعيد لدرجة أنّي خُبزت‬

186
00:12:51,480 --> 00:12:54,483
‫مرحباً، ماذا تفعلان؟‬

187
00:12:55,650 --> 00:13:00,322
‫أنا أخبز الـ(براونيز) و(بيرتا)‬
‫تحوّل رأسي إلى شبكة (دريم كاتشر)‬

188
00:13:02,240 --> 00:13:04,367
‫يُهيأ لي أنّها وصفة (بيرتا)‬

189
00:13:04,534 --> 00:13:06,578
‫كانت كذلك‬

190
00:13:06,828 --> 00:13:10,999
‫ولكنّي قمت بالخبز‬
‫لأنّي بارع في الخبز الآن‬

191
00:13:13,460 --> 00:13:17,172
‫كان هذا مضحكاً‬
‫يجب أن تكون ضيفاً في برنامجي للتحاور‬

192
00:13:17,631 --> 00:13:19,257
‫لا مانع لديّ‬

193
00:13:19,883 --> 00:13:22,427
‫قمت بشيء غبي للغاية‬

194
00:13:22,719 --> 00:13:24,721
‫مهما كان ما ستفعل‬
‫لا تقل "ماذا؟"‬

195
00:13:24,888 --> 00:13:27,432
‫- ماذا؟‬
‫- انفصلنا أنا و(ليندسي)‬

196
00:13:27,724 --> 00:13:29,768
‫يا إلهي، ماذا حدث؟‬

197
00:13:31,061 --> 00:13:34,814
‫حسناً، وقعت في خطأ الاعتقاد‬
‫أنّ الصدق هو أفضل استراتيجية‬

198
00:13:35,065 --> 00:13:36,733
‫إنّه كذلك‬

199
00:13:37,567 --> 00:13:39,611
‫أتعرف ما هي الاستراتيجية الجيدة الأخرى؟‬

200
00:13:39,903 --> 00:13:41,363
‫"اهتفوا ضد التلوث"‬

201
00:13:46,117 --> 00:13:49,579
‫(زيبي)‬
‫المرة الوحيدة في هذا العالم‬

202
00:13:49,746 --> 00:13:53,291
‫التي يجب أن تكون فيها صادقاً‬
‫هي عندما يسأل المسعفون‬

203
00:13:53,500 --> 00:13:55,585
‫ماذا تناولت؟‬

204
00:13:57,462 --> 00:14:00,382
‫قطعتيّ حلوى (براوني)‬
‫وعصير (سنابل) بطعم الخوخ‬

205
00:14:02,634 --> 00:14:04,719
‫(سنابل)‬

206
00:14:05,178 --> 00:14:06,680
‫(سنابل)‬

207
00:14:07,764 --> 00:14:12,269
‫حسناً، أسعدني التحدث إليكما‬

208
00:14:12,602 --> 00:14:15,730
‫- أين تذهب؟‬
‫- أحتاج إلى أن أكون وحدي‬

209
00:14:15,939 --> 00:14:18,149
‫حسناً، وداعاً‬

210
00:14:23,613 --> 00:14:27,367
‫كم هو أمر صعب‬
‫ألاّ يبادلك الحب من تحب‬

211
00:14:27,617 --> 00:14:29,661
‫ليس عليك أن تحبني‬

212
00:14:31,246 --> 00:14:35,625
‫- ماذا؟‬
‫- سمعتني أيّها الخبّاز البارع‬

213
00:14:40,547 --> 00:14:42,799
‫مرحباً يا (ليندسي)‬
‫هذا أنا مجدداً‬

214
00:14:42,966 --> 00:14:45,093
‫ليس عليك معاودة الاتصال بي‬

215
00:14:45,260 --> 00:14:49,556
‫ولكنّي أريد أن تعرفي فحسب‬
‫أنّ السبب الوحيد لصدقي معك‬

216
00:14:49,723 --> 00:14:53,059
‫هو أنّي أهتم لأمرك وأثق بك‬

217
00:14:53,351 --> 00:14:56,563
‫وكثير من هذه الأشياء‬
‫لم أخبر بها أحداً‬

218
00:14:56,938 --> 00:14:59,524
‫وسأقدر إن لم تفعلي أنت كذلك‬

219
00:15:02,068 --> 00:15:04,237
‫بخاصة قصة زبدة الفستق والكلب‬

220
00:15:05,864 --> 00:15:08,617
‫أواجه مشاكل كافية‬
‫بلا أن تلاحقني جمعية الرفق بالحيوان‬

221
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
‫وعلى أي حال، أنا أحبك وأفتقدك‬

222
00:15:13,788 --> 00:15:17,792
‫وأعتذر عن تهويلي‬
‫أمر مهنتك في الأفلام‬

223
00:15:19,461 --> 00:15:24,507
‫وإن كان هذا يعني لك شيئاً‬
‫فقد أثارتني رؤية ثدييك الحقيقيّين‬

224
00:15:27,510 --> 00:15:29,596
‫حسناً، وداعاً‬

225
00:15:34,100 --> 00:15:36,186
‫ستفهم الجزء الأخير‬
‫بشكل خاطىء‬

226
00:15:37,562 --> 00:15:40,231
‫تعال إلى هنا يا (ألان) بسرعة‬
‫أسرع‬

227
00:15:42,067 --> 00:15:44,527
‫أي جحيم حديث سيكون هذا؟‬

228
00:15:48,365 --> 00:15:51,201
‫"مفاجأة"‬

229
00:15:52,160 --> 00:15:55,455
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- هذه حفلة لإبهاجك‬

230
00:15:57,290 --> 00:16:01,211
‫(ألان)، رحب بفريق كلية (ماليبو)‬
‫لكرة (فولي بول) الشاطىء‬

231
00:16:01,378 --> 00:16:02,545
‫"مرحباً"‬

232
00:16:03,922 --> 00:16:05,674
‫مرحباً‬

233
00:16:06,132 --> 00:16:08,176
‫تفضل يا (ألان)‬
‫تناول قطعة حلوى (براوني)‬

234
00:16:08,343 --> 00:16:10,428
‫إنّها لذيذة‬

235
00:16:11,262 --> 00:16:13,390
‫يا إلهي يا (والدن)‬
‫أقدر لك هذا حقاً‬

236
00:16:13,556 --> 00:16:17,852
‫ولكن ما زال الوقت باكراً على الاحتفال‬
‫ما زلت أتألم لفراق (ليندسي)‬

237
00:16:18,728 --> 00:16:22,190
‫ولكن ما عساي أفعل بكل هؤلاء الفتيات‬
‫المثيرات بملابس السباحة‬

238
00:16:22,357 --> 00:16:25,360
‫واللاتي في الطريق إلى الانتشاء‬
‫بالمخدرات؟‬

239
00:16:25,568 --> 00:16:27,696
‫أنت على حق‬
‫أنا أتصرف بلا مراعاة‬

240
00:16:28,780 --> 00:16:30,573
‫(ألان) هنا‬

241
00:16:42,252 --> 00:16:45,463
‫هل أبدو شهياً‬
‫لأنّي أشعر أنّي كذلك‬

242
00:16:48,133 --> 00:16:49,926
‫مرحباً يا (سحّاب)‬
‫لقد عدت‬

243
00:16:50,135 --> 00:16:53,763
‫- أين كنت؟‬
‫- لا فكرة لديّ‬

244
00:17:01,771 --> 00:17:04,941
‫مهلاً، رأيت للتو قطة ضخمة‬
‫تحمل الدوناتس الإسباني‬

245
00:17:08,445 --> 00:17:11,197
‫إن كان هذا فأر ضخم‬
‫فهو في ورطة كبيرة‬

246
00:17:16,619 --> 00:17:19,038
‫أهلاً، إنّها (سينامون)‬

247
00:17:19,456 --> 00:17:21,624
‫يا إلهي، أرأيته أنت أيضاً؟‬

248
00:17:21,791 --> 00:17:25,503
‫فقط القليل‬
‫ثم توجهت إلى الأعلى لأستمني‬

249
00:17:27,255 --> 00:17:29,382
‫رائع، هل (ألان) موجود؟‬

250
00:17:30,675 --> 00:17:34,304
‫لا أعتقد ذلك‬

251
00:17:36,473 --> 00:17:38,308
‫دعيني أتأكد‬

252
00:17:47,442 --> 00:17:50,820
‫- قلت (ألان) أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

253
00:17:51,446 --> 00:17:53,490
‫مهلاً‬

254
00:17:55,784 --> 00:17:58,953
‫حسناً يا آنسات‬
‫هل تحملنّ ملاعقكن؟‬

255
00:18:00,205 --> 00:18:02,957
‫حسناً، تخلصوا منها‬
‫لأنّنا سنأكل بأسلوب حر‬

256
00:18:05,502 --> 00:18:08,630
‫- عذراً‬
‫- مهلاً، ماذا تفعل؟‬

257
00:18:09,005 --> 00:18:11,716
‫- ستشكرني لاحقاً‬
‫- بإمكاني أن أطير‬

258
00:18:13,301 --> 00:18:15,386
‫لا، لا يمكنني ذلك‬

259
00:18:25,647 --> 00:18:27,357
‫قلت (ألان)، صحيح؟‬

260
00:18:28,233 --> 00:18:30,193
‫- أجل‬
‫- هو ليس هنا‬

261
00:18:30,860 --> 00:18:32,904
‫أتقيم حفلاً في الداخل؟‬

262
00:18:33,071 --> 00:18:35,990
‫لا، إنّها مجرد مجموعة من الفتيات‬
‫المنتشيات بسبب التعاطي يرقصن‬

263
00:18:37,951 --> 00:18:41,579
‫وداعاً، تكون أفضل‬
‫عندما أرتدي قفّاز الخبيز‬

264
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
‫(والدن)‬

265
00:18:51,714 --> 00:18:54,843
‫أهلاً يا (ألان)، تبدو مقرفاً‬

266
00:18:56,010 --> 00:18:59,305
‫- أكانت تلك (ليندسي)؟‬
‫- أجل، قلت لها إنّك غير موجود‬

267
00:18:59,973 --> 00:19:02,559
‫لم أكن موجوداً‬
‫لأنّك ألقيت بي من فوق السطح‬

268
00:19:03,393 --> 00:19:06,062
‫لا، رميتك من فوق السطح‬
‫حتى لا تكون موجوداً‬

269
00:19:07,856 --> 00:19:13,069
‫ألم يكن من الأسهل لو لم تلقِ بي‬
‫وقلت لها إنّي غير موجود؟‬

270
00:19:15,029 --> 00:19:17,115
‫في المرة المقبلة‬

271
00:19:18,992 --> 00:19:22,287
‫هناك خبر رائع، لدينا قطة‬

272
00:19:28,418 --> 00:19:32,797
‫فكرت في الأمر وقررت أنّه لا يمكنني‬
‫أن أعتبرك مذنباً لمصارحتك لي‬

273
00:19:32,964 --> 00:19:36,050
‫أعني إنّ كل علاقة جيدة‬
‫يجب أن تكون مبنية على الصراحة‬

274
00:19:36,676 --> 00:19:38,094
‫حسناً، أنا سعيد لأنّ هذا هو شعورك‬

275
00:19:38,928 --> 00:19:41,598
‫بالمناسبة، أين كنت‬
‫عندما عرّجت على منزلك؟‬

276
00:19:42,307 --> 00:19:44,392
‫حسناً‬

277
00:19:44,642 --> 00:19:46,769
‫- الصدق، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

278
00:19:52,901 --> 00:19:55,278
‫كم أنا أحمق‬

279
00:19:57,989 --> 00:19:59,532
‫ترجــمـــة:‬
‫روزيّتا إنترناشونال، عمّان - الأردن‬
