1
00:00:36,454 --> 00:00:38,247
‫يا إلهي!‬

2
00:00:40,082 --> 00:00:41,584
‫أنا آسف، هل أيقظتك؟‬

3
00:00:43,252 --> 00:00:44,420
‫ماذا تفعل؟‬

4
00:00:46,380 --> 00:00:48,674
‫كنت أحاول إيجاد طريقة لطيفة‬
‫لإيقاظك بها‬

5
00:00:48,883 --> 00:00:50,509
‫حسناً، أحسنت‬
‫لقد وجدتها‬

6
00:00:51,594 --> 00:00:54,138
‫تفضلي‬
‫يوم سعيد ما قبل عيد الميلاد‬

7
00:00:54,597 --> 00:00:56,640
‫أعتقد أننا اتفقنا على عدم تبادل الهدايا‬

8
00:00:57,349 --> 00:00:59,643
‫ولكنك قدمت لي‬
‫هدية جميلة ليلة أمس‬

9
00:01:00,478 --> 00:01:01,353
‫في الحقيقة‬
‫هديتان‬

10
00:01:02,563 --> 00:01:05,316
‫- أنت فظيع‬
‫- افتحيها‬

11
00:01:11,864 --> 00:01:14,033
‫هل أتجرأ وأقولها؟‬
‫هذا مفتاح إلى قلبك؟‬

12
00:01:14,742 --> 00:01:16,160
‫بل أفضل من هذا‬
‫إنه مفتاح إلى منزلي‬

13
00:01:17,286 --> 00:01:20,289
‫(والدين)، لا يمكنني القبول بمفتاح منزلك‬

14
00:01:20,831 --> 00:01:22,333
‫لا زال الأمر سابق لأوانه لهذا‬

15
00:01:23,083 --> 00:01:26,629
‫إن كان هناك ما هو سابق لأوانه في‬
‫علاقتنا، أفضل أن يكون مفتاح المنزل‬

16
00:01:28,464 --> 00:01:29,882
‫إنها مبادرة لطيفة جداً‬

17
00:01:32,259 --> 00:01:33,219
‫زينة نبتة الهدال‬

18
00:01:35,971 --> 00:01:40,643
‫يا إلهي! علي أخذ ابنتي من عند والدها‬
‫وأن أقل والداي من المطار‬

19
00:01:42,061 --> 00:01:44,188
‫- أمتأكدة أنني لا أستطيع مرافقتك؟‬
‫- متأكدة‬

20
00:01:44,480 --> 00:01:47,858
‫لم لا؟‬
‫فنحن منسجمان مع بعضنا ووالداك هنا‬

21
00:01:48,067 --> 00:01:50,194
‫وأمي ستأتي لزيارتي‬
‫وإنه وقت عيد الميلاد‬

22
00:01:50,653 --> 00:01:52,613
‫هل يوجد وقت أفضل‬
‫لنتعرف على بعضنا البعض؟‬

23
00:01:52,988 --> 00:01:54,865
‫(والدين)، لا نزال في فترة التعارف‬
‫على بعضنا البعض‬

24
00:01:55,241 --> 00:01:57,576
‫- كلا، فأنا أعرفك‬
‫- حقاً؟‬

25
00:01:58,160 --> 00:01:59,662
‫إذن، ما هو لون عيني؟‬

26
00:02:00,162 --> 00:02:02,331
‫بنيتين ولكن العين اليسرى‬
‫تحتوي بقعة خضراء‬

27
00:02:03,332 --> 00:02:04,500
‫تباً!‬

28
00:02:05,125 --> 00:02:07,545
‫تقولين أنك ترتدين مقاس ٢‬
‫ولكنك بالحقيقة ترتدين مقاس ٤‬

29
00:02:08,963 --> 00:02:11,632
‫وتفتحين صنبور المياه في الحمام‬
‫لتخفي صوت تبولك‬

30
00:02:14,718 --> 00:02:18,305
‫حسناً، لأقولها بطريقة أخرى‬
‫لا عائلات هذه السنة‬

31
00:02:19,348 --> 00:02:21,475
‫وأنا أرتدي قياس ٢ حقاً‬

32
00:02:23,686 --> 00:02:25,062
‫عيد ميلاد سعيد‬

33
00:02:26,438 --> 00:02:27,648
‫لقد أخذت المفتاح‬

34
00:02:43,706 --> 00:02:45,165
‫متى ستأتي والدتك؟‬

35
00:02:45,416 --> 00:02:47,918
‫في أي وقت‬
‫إنها في طريقها من (سان دييغو)‬

36
00:02:48,335 --> 00:02:51,255
‫- هل غرفة (جيك) جاهزة؟‬
‫- فعلت ما بوسعي‬

37
00:02:51,589 --> 00:02:53,424
‫لا زالت رائحة مراهق نتنة عالقة بها‬

38
00:02:55,342 --> 00:02:58,929
‫- ربما علي وضعها في غرفة (ألين)‬
‫- كلا، فرائحتها كالفشل وبودرة القدمين‬

39
00:03:01,223 --> 00:03:02,433
‫هل هذه زينة نبتة الهدال؟‬

40
00:03:02,975 --> 00:03:04,768
‫- أجل‬
‫- إذن، قبلني يا (سانتا)‬

41
00:03:06,896 --> 00:03:08,856
‫عيد ميلاد سعيد لي‬

42
00:03:09,398 --> 00:03:12,776
‫أتعلم أنهم يصنعون إبزيم الأحزمة‬
‫بزينة نبتة الهدال عليه؟‬

43
00:03:13,402 --> 00:03:15,654
‫- أنت تمزحين!‬
‫- تفقد جوربك‬

44
00:03:18,490 --> 00:03:20,993
‫اسمعي، أرغب بإعطائك علاوة‬
‫بمناسبة عيد الميلاد‬

45
00:03:21,660 --> 00:03:25,581
‫- ماذا سيسعدك برأيك؟‬
‫- تفقد جوربك اللعين وارتدي الإبزيم‬

46
00:03:27,583 --> 00:03:29,877
‫ما رأيك براتب ثلاثة أسابيع‬
‫وقبلة أ‬

47
00:03:30,419 --> 00:03:31,629
‫هل علي أن أختار الخد؟‬

48
00:03:34,423 --> 00:03:35,174
‫عيد ميلاد سعيد‬

49
00:03:36,508 --> 00:03:37,968
‫عيد ميلاد سعيد‬

50
00:03:44,767 --> 00:03:46,477
‫مرحباً يا أمي‬
‫أين أنت؟‬

51
00:03:48,437 --> 00:03:50,731
‫حسناً، هذا يبعد ١٠ أميال‬

52
00:03:51,899 --> 00:03:55,027
‫وهذه ساعات الازدحام الشديد‬
‫أظن أن الأمر سيستغرق ٣ ساعات‬

53
00:03:56,779 --> 00:03:58,238
‫أتوق إلى رؤيتك أيضاً‬

54
00:03:59,239 --> 00:04:04,078
‫بما أن هذا أول عيد ميلاد من دون‬
‫(تشارلي)، فيجب أن نمضيه سوياً‬

55
00:04:05,537 --> 00:04:07,539
‫أجل، يا أمي‬
‫أفضل أن أمارس الجنس أيضاً‬

56
00:04:08,749 --> 00:04:10,376
‫ولكني أعتقد أن العائلة أكثر أهمية‬

57
00:04:11,251 --> 00:04:13,420
‫مرحباً يا أمي‬
‫أجل، أنا في طريقي إلى والدي‬

58
00:04:14,880 --> 00:04:17,091
‫بعد تعديك ٥٠٠ قدم‬
‫استدر إلى اليسار‬

59
00:04:20,052 --> 00:04:22,012
‫أجل، أنا أقوم بمواعدة أحدهم‬

60
00:04:23,263 --> 00:04:24,765
‫كلا، لا يمكنك مقابلتها‬

61
00:04:25,516 --> 00:04:26,892
‫لأن، لا يزال الوقت مبكراً لهذا‬

62
00:04:28,143 --> 00:04:29,937
‫لا أعرف ما يعني هذا‬
‫ولكن هذا ما تقوله لي على الدوام‬

63
00:04:31,605 --> 00:04:34,149
‫هناك تقطع بالاتصال‬
‫آسف، ماذا قلت؟‬

64
00:04:36,026 --> 00:04:37,486
‫تريدين شطيرة التونا؟‬

65
00:04:38,654 --> 00:04:40,948
‫أنت في وضعية شطيرة بين رجلين‬

66
00:04:43,534 --> 00:04:46,662
‫أتمنى أنهم يستخدمون التوابل‬

67
00:04:47,955 --> 00:04:50,207
‫علي إنهاء المكالمة‬
‫فلدي مكالمة أخرى‬

68
00:04:51,667 --> 00:04:53,085
‫يا إلهي!‬
‫مرحباً‬

69
00:04:54,128 --> 00:04:55,713
‫(جيك)، عيد ميلاد سعيد‬

70
00:04:56,088 --> 00:04:59,174
‫مرحباً يا والدي، أردت الاتصال بك‬
‫وتمني لك عيداً سعيداً وإجازة ممتعة‬

71
00:05:00,009 --> 00:05:03,512
‫كلا، أمي و(هيرب) خرجوا لتناول العشاء‬
‫أنا أمرح في كوخ التزلج‬

72
00:05:04,722 --> 00:05:07,224
‫- خدمة تنظيف الغرف‬
‫- انتظروا‬

73
00:05:07,558 --> 00:05:09,226
‫لقد طلبت شطيرة اللحم بالجبن‬
‫وعلي الذهاب يا والدي‬

74
00:05:09,768 --> 00:05:12,396
‫أعلم أن البقشيش مضاف على الفاتورة‬
‫حسناً، إلى اللقاء‬

75
00:05:13,313 --> 00:05:15,774
‫حسناً، اتصل بأمك‬
‫وأخبرها أنك عند والدك‬

76
00:05:19,653 --> 00:05:22,614
‫مرحباً يا أمي‬
‫أنا موجود عند والدك‬

77
00:05:23,407 --> 00:05:25,325
‫كلا، كلا‬

78
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
‫سيكون هذا أفضل عيد ميلاد‬
‫على الإطلاق‬

79
00:05:30,456 --> 00:05:33,709
‫- أجل، رائع‬
‫- لدي حبيبة جديدة رائعة‬

80
00:05:33,917 --> 00:05:36,420
‫حبيبتي لديها حبيب جديد رائع‬

81
00:05:37,588 --> 00:05:40,591
‫- أمي ستأتي‬
‫- وكذلك أمي‬

82
00:05:44,845 --> 00:05:46,346
‫أينما كانت هي‬

83
00:05:47,389 --> 00:05:50,476
‫ذهبت إلى متجر (آبل)‬
‫وأحضرت لي مجموعة من الهدايا الرائعة‬

84
00:05:50,809 --> 00:05:53,395
‫ذهبت إلى البقالة وأحضرت لي تفاحة‬

85
00:05:56,023 --> 00:05:58,776
‫يبدو أن أحدهم يشعر بكآبة حيال العطلة‬

86
00:05:59,485 --> 00:06:02,154
‫قليلاً، فابني مع والدته وزوجها و...‬

87
00:06:02,654 --> 00:06:05,741
‫- وهذا أول عيد ميلاد من دون (تشارلي)‬
‫- وماذا يفعل كلاكما بالعادة‬

88
00:06:06,283 --> 00:06:08,494
‫كانت لدينا تقاليد للعطلة‬

89
00:06:08,952 --> 00:06:12,831
‫كان يشرب غالوناً من شراب البيض‬
‫ويحاول بعدها إخراجي من المنزل بالمسدس‬

90
00:06:14,458 --> 00:06:15,417
‫يا لها من أوقاتٍ سعيدة‬

91
00:06:17,169 --> 00:06:18,587
‫أنت لن تمضي العيد هذه السنة لوحدك‬

92
00:06:19,171 --> 00:06:21,465
‫ستمضي عيد الميلاد معي ومع أمي‬

93
00:06:21,673 --> 00:06:23,133
‫شكراً فهذا لطيف جداً‬

94
00:06:23,509 --> 00:06:24,968
‫أتريد سماع فكرة مضحكة؟‬

95
00:06:25,177 --> 00:06:30,641
‫أنت وأمي في نفس العمر فإن بدأتما‬
‫بالتواعد وتزوجتما فستكون أبي الجديد‬

96
00:06:31,683 --> 00:06:35,354
‫مهلاً، أنا وأمك في نفس العمر‬
‫كم تظن عمري؟‬

97
00:06:35,813 --> 00:06:37,272
‫لا أدري، ربما ٦٠‬

98
00:06:39,316 --> 00:06:42,152
‫- أنا ٤٤ سنة‬
‫- إذن، تبدو أكبر عمراً‬

99
00:06:44,988 --> 00:06:47,116
‫- ها قد وصلت‬
‫- انتهى الأمر‬

100
00:06:47,282 --> 00:06:49,451
‫سأبدأ في وضع الكريم المرطب‬
‫على وجهي غداً‬

101
00:06:52,204 --> 00:06:53,205
‫عزيزي‬

102
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
‫- "مقلة العين، مقلة العين"‬
‫- "أنف وفم"‬

103
00:06:57,709 --> 00:06:59,920
‫- "أحبك في الشمال"‬
‫- "وأحبك في الجنوب"‬

104
00:07:02,089 --> 00:07:03,757
‫(ألين)، هذه أمي (روبين)‬

105
00:07:04,091 --> 00:07:06,051
‫- سررت بلقائك يا (ألين)‬
‫- أنا كذلك‬

106
00:07:06,677 --> 00:07:08,053
‫دعيني أريك منزلي‬

107
00:07:08,345 --> 00:07:10,681
‫انظري، لدي محيطي الخاص‬

108
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
‫هو ليس خاص بي كلياً‬
‫فعلي المشاركة بالجهة الأخرى مع (اليابان)‬

109
00:07:14,685 --> 00:07:16,019
‫إنه جميل يا عزيزي‬

110
00:07:16,311 --> 00:07:17,813
‫أجل، أنا غني‬

111
00:07:20,482 --> 00:07:21,984
‫أعرف ما أريده للعيد‬

112
00:07:26,238 --> 00:07:28,115
‫إذن، كم مضى على عيشكما سوياً؟‬

113
00:07:29,116 --> 00:07:30,534
‫بضعة أشهر‬

114
00:07:31,034 --> 00:07:32,494
‫حسناً‬

115
00:07:33,871 --> 00:07:37,374
‫أنا آسفة فعلي أن أسأل‬
‫أهذه المرأة التي لا تريدني أن أقابلها؟‬

116
00:07:40,586 --> 00:07:42,171
‫ماذا؟‬
‫كلا‬

117
00:07:42,546 --> 00:07:45,048
‫(ألين) مجرد صديق‬
‫أخبرها‬

118
00:07:46,175 --> 00:07:48,135
‫علاقتنا كعلاقة (بوتش أند سندانس)‬
‫وليست كعلاقة (بروكباك ماونتين)‬

119
00:07:49,261 --> 00:07:52,347
‫حسناً، أنا آسفة‬
‫فيجب الاعتراف أن الوضع غريب‬

120
00:07:52,890 --> 00:07:55,100
‫رجل عمره ٣٠‬
‫يعيش مع رجل عمره ٦٠‬

121
00:07:57,978 --> 00:08:00,647
‫- عمري ٤٤ سنة‬
‫- صحيح، وأنا كذلك‬

122
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
‫(ألين) ساعدني خلال فترة‬
‫انفصالي عن (بريدجيت)‬

123
00:08:04,568 --> 00:08:07,237
‫وبعدها احتاج إلى مكانٍ يعيش فيه‬
‫فطلبت منه البقاء عندي‬

124
00:08:08,405 --> 00:08:09,698
‫هذا يتناسب مع طباعك‬

125
00:08:10,782 --> 00:08:15,704
‫عندما كان (والدين) صغيراً، كان يحضر معه‬
‫الحيوانات المريضة والعاجزة دائماً‬

126
00:08:18,540 --> 00:08:21,251
‫يا إلهي ساعدني‬
‫لا أستطيع اعتبار هذه إهانة‬

127
00:08:21,668 --> 00:08:24,379
‫- إذن، ما هو عملك يا (روبين)؟‬
‫- أعمل عالمة حيوان مختصة بالرئيسات‬

128
00:08:24,588 --> 00:08:28,217
‫- بالتحديد الغوريلا‬
‫- إذن هذا يجعلك...‬

129
00:08:28,759 --> 00:08:29,968
‫"غوريلا أحلامي"‬

130
00:08:34,306 --> 00:08:35,766
‫بدا هذا مضحك جداً‬
‫عندما مثله (باغز بني)‬

131
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
‫وبفضل الدعم المادي‬
‫من قبل ابني العبقري...‬

132
00:08:39,645 --> 00:08:41,647
‫أملك مأوى للغوريلا خاص‬
‫في (تيميكيولا)‬

133
00:08:41,939 --> 00:08:44,942
‫- حقاً‬
‫- أجل، نأخذ الغوريلا المولود في الأسر‬

134
00:08:45,108 --> 00:08:48,445
‫والتي فقدت مسكنها ونؤمن لها‬
‫محيط آمن، مستقر...‬

135
00:08:48,695 --> 00:08:51,823
‫- ومحب ومحيط عائلي‬
‫- يبدو هذا رائعاً‬

136
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
‫هل يجب أن يكون الشخص غوريلا‬
‫لإرسال طلب للقبول؟‬

137
00:08:55,911 --> 00:08:58,664
‫- أخشى هذا‬
‫- هذا حالي دوماً‬

138
00:08:59,289 --> 00:09:01,124
‫عندما كنت صغيراً، لطالما أردت‬
‫اللعب مع الغوريلا‬

139
00:09:01,416 --> 00:09:03,627
‫حتى إنني اخترعت‬
‫صديقي الغوريلا الخيالي‬

140
00:09:04,253 --> 00:09:07,839
‫- أتتذكرين (ماغيلا) يا أمي؟‬
‫- أجل، ولكنه لم يكن من الخيال‬

141
00:09:09,549 --> 00:09:11,760
‫- ماذا؟‬
‫- (والدين)، (ماغيلا) عاش...‬

142
00:09:11,969 --> 00:09:13,762
‫معنا الأربعة سنين الأولى من عمرك‬

143
00:09:15,514 --> 00:09:16,348
‫أكان حقيقياً؟‬

144
00:09:18,267 --> 00:09:20,227
‫أجل، أتريد رؤية بعض الصور؟‬

145
00:09:20,769 --> 00:09:22,145
‫تمهلي‬

146
00:09:23,021 --> 00:09:24,523
‫(ماغيلا)، كان حقيقياً؟‬

147
00:09:24,856 --> 00:09:27,818
‫- أجل‬
‫- أكان هناك غوريلا يعيش معكم؟‬

148
00:09:28,277 --> 00:09:30,112
‫أجل، فلقد كنت أجري التجارب...‬

149
00:09:30,445 --> 00:09:32,739
‫لأرى إن كان الغوريلا يتعلم بسرعة‬
‫الطفل البشري...‬

150
00:09:33,073 --> 00:09:35,117
‫فربيت (ماغيلا) و(والدين) سوياً‬
‫منذ الولادة‬

151
00:09:35,492 --> 00:09:36,952
‫يا للروعة!‬

152
00:09:37,619 --> 00:09:40,497
‫كل ما كان لدينا هو كلب الشنوزر‬
‫ولاعب تنس أرجنتيني محترف‬

153
00:09:43,667 --> 00:09:45,085
‫العم (هافيير)‬

154
00:09:47,004 --> 00:09:48,880
‫لاعب التنس المحترف‬
‫وليس كلب الشنوزر‬

155
00:09:49,631 --> 00:09:53,302
‫مهلاً، لقد نشأت مع غوريلا؟‬

156
00:09:53,760 --> 00:09:55,804
‫فقط حتى بدأت تذهب للروضة‬

157
00:09:56,680 --> 00:09:59,433
‫انظر، ها أنت و(ماغيلا) سوياً في سريرك‬

158
00:10:04,521 --> 00:10:07,357
‫وها أنتما الاثنين‬
‫في عيد ميلادك الأول‬

159
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
‫مهلاً، أهكذا تعلمت لغة الإشارة؟‬

160
00:10:13,572 --> 00:10:15,490
‫آسفة، ليس لدي موز‬

161
00:10:16,908 --> 00:10:18,827
‫انظر، ها أنتما في ملعب الأطفال‬

162
00:10:20,203 --> 00:10:22,205
‫وهذا أول عيد قديسين‬

163
00:10:22,748 --> 00:10:25,375
‫أنت تنكرت بزي الغوريلا‬
‫و(ماغيلا) بزي الشبح‬

164
00:10:30,756 --> 00:10:32,549
‫أجل، بدأت أتذكر‬

165
00:10:32,716 --> 00:10:34,885
‫ركوبنا الدرجات ثلاثية العجلات‬
‫والركض حول...‬

166
00:10:35,052 --> 00:10:38,597
‫الركض حول المنزل‬
‫ولعبة الاختباء بالخزانة‬

167
00:10:40,057 --> 00:10:41,892
‫لم كنا نختبئ في الخزانة باستمرار؟‬

168
00:10:42,184 --> 00:10:45,020
‫"مؤسسة مالكو المنازل"‬
‫لم تسمح بالقطط ولا حتى الكلاب‬

169
00:10:45,187 --> 00:10:46,980
‫ماذا كانوا ليقولوا عن الغوريلا؟‬

170
00:10:48,565 --> 00:10:50,942
‫تذكرت‬
‫لقد أخبرتني أنه كان أخي‬

171
00:10:51,401 --> 00:10:53,153
‫أجل، كان يعتبر أخاك‬

172
00:10:53,653 --> 00:10:55,447
‫وفي أحد الأيام اختفى‬

173
00:10:56,823 --> 00:10:59,618
‫- أجل‬
‫- لقد أخبرتني أنه عاد إلى الأدغال‬

174
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
‫عزيزي، لم يكن لدينا خيار آخر‬
‫كان حجمه يكبر...‬

175
00:11:03,413 --> 00:11:05,290
‫حاول قتل أحد جماعة شهود يهوه‬

176
00:11:07,918 --> 00:11:10,796
‫- والآن، لأكون عادلاً من منا لديه...‬
‫- ليس الآن يا (ألين)‬

177
00:11:12,923 --> 00:11:14,549
‫لقد بدأ هذا يخيفني‬

178
00:11:15,133 --> 00:11:18,053
‫عزيزي، لا أفهم لماذا تثير‬
‫مشكلة كبيرة حول هذا‬

179
00:11:18,345 --> 00:11:21,139
‫أنت تمزحين، صحيح؟‬
‫لقد اكتشفت للتو أن...‬

180
00:11:21,515 --> 00:11:23,558
‫أن أخي هو غوريلا‬

181
00:11:24,059 --> 00:11:27,020
‫- هذا أمر بغاية الأهمية‬
‫- أخي كان خنزيراً...‬

182
00:11:27,729 --> 00:11:29,606
‫قلت، ليس الآن يا (ألين)‬

183
00:11:30,399 --> 00:11:32,401
‫حسناً، اهدأ‬

184
00:11:33,110 --> 00:11:37,197
‫تدركين أنني أمضيت طفولتي بأكملها‬
‫وأنا قلق أنني إن أسأت التصرف...‬

185
00:11:37,447 --> 00:11:39,616
‫سترسلين بي إلى الأدغال‬
‫كـ(ميغيلا)‬

186
00:11:40,242 --> 00:11:41,910
‫تصرف واحد سيئ‬
‫وسأرسل إلى (زيمبابوي)‬

187
00:11:43,453 --> 00:11:44,830
‫عزيزي...‬

188
00:11:45,330 --> 00:11:47,707
‫- لم أعلم أنك شعرت بهذا‬
‫- طبعاً لم تعلمي...‬

189
00:11:47,958 --> 00:11:50,210
‫كنت منشغلة بعملك على تجاربك‬

190
00:11:51,545 --> 00:11:53,004
‫(والدين)‬

191
00:11:56,925 --> 00:11:59,094
‫الأطفال، صحيح؟‬
‫إذن، هل تواعدين أحدهم؟‬

192
00:12:05,434 --> 00:12:06,893
‫(والدين)، هذه أمك‬
‫أين أنت؟‬

193
00:12:07,602 --> 00:12:09,688
‫أرجوك اتصل بي‬
‫لنتكلم عن هذا الأمر‬

194
00:12:11,148 --> 00:12:14,151
‫لم أعلم أنه سينزعج‬
‫من ذكريات الطفولة تلك‬

195
00:12:14,693 --> 00:12:17,863
‫فقدانه لمن ظنه شقيقه‬
‫كانت صدمة قوية‬

196
00:12:18,697 --> 00:12:21,283
‫أتساءل إن كان علي تبديل‬
‫هديته لعيد الميلاد‬

197
00:12:21,867 --> 00:12:23,285
‫لماذا؟‬
‫ماذا أحضرت له؟‬

198
00:12:23,660 --> 00:12:25,120
‫برنس الحمام‬

199
00:12:26,204 --> 00:12:28,707
‫- أجل، ليست فكرة جيدة‬
‫- ولا يمكنني إعادتها حتى‬

200
00:12:29,624 --> 00:12:31,084
‫به خطأ تصنيع‬

201
00:12:32,502 --> 00:12:34,129
‫لا بد أنك تعتقد أني أم سيئة‬

202
00:12:35,172 --> 00:12:37,424
‫لنقم بمقارنة أساليب الأمومة‬

203
00:12:38,133 --> 00:12:39,968
‫هل أخبرته أن (ديزني لاند)‬
‫قد احترقت‬

204
00:12:40,218 --> 00:12:43,054
‫لتجنب اصطحابه إلى هناك‬
‫لعيد ميلاده السادس والسابع والثامن؟‬

205
00:12:43,722 --> 00:12:45,307
‫- كلا‬
‫- هل أخبرته بأن يهمل الأمر...‬

206
00:12:45,557 --> 00:12:47,017
‫عندما انفجرت الزائدة الدودية لديه؟‬

207
00:12:48,018 --> 00:12:50,604
‫- كلا‬
‫- هل أخبرته أن السبب الوحيد لحملك...‬

208
00:12:50,812 --> 00:12:52,355
‫هو أنك لم تريدي إفساد أحمر شفاهك؟‬

209
00:12:54,524 --> 00:12:56,026
‫طبعاً لا‬

210
00:12:56,735 --> 00:12:59,154
‫إذن، فأنت الأم المثالية لهذا العام‬

211
00:13:01,323 --> 00:13:04,242
‫بالرغم أنني احتفظت بجنين (والدين)‬
‫في غرفة التبريد‬

212
00:13:04,493 --> 00:13:06,995
‫حتى أصبحت والدة (ماغيلا) حاملاً‬
‫ليولدا في نفس الوقت‬

213
00:13:07,287 --> 00:13:08,747
‫تمهلي دقيقة هنا‬

214
00:13:10,332 --> 00:13:13,126
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- احتجت لأن يولد ابني والغوريلا...‬

215
00:13:13,335 --> 00:13:16,046
‫في نفس الوقت‬
‫لكي تكون التجربة صالحة‬

216
00:13:16,338 --> 00:13:17,964
‫وكان زوجك لا يمانع ذلك‬

217
00:13:18,673 --> 00:13:22,010
‫كان هذا من أجل العمل‬
‫ولعلي لم أخبره‬

218
00:13:23,261 --> 00:13:26,681
‫حسناً، بعد كل هذا الوقت والطاقة‬
‫ماذا تعلمتي؟‬

219
00:13:27,307 --> 00:13:29,643
‫أن ابني أذكى من الغوريلا‬

220
00:13:31,436 --> 00:13:32,896
‫ابني ليس كذلك‬

221
00:13:43,865 --> 00:13:47,577
‫- (والدين)، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أخي غوريلا ولقد أرسلته بعيداً‬

222
00:13:49,204 --> 00:13:51,373
‫آسفة، أهذه أحد أغاني‬
‫عيد الميلاد الأمريكية؟‬

223
00:13:52,332 --> 00:13:56,795
‫كلا، هذه خلاصة مختصرة‬
‫عن السنين المنوية مع أخي القرد‬

224
00:13:58,838 --> 00:14:02,050
‫- هل أنت ثمل؟‬
‫- يجب أن أكون، اتبعت الخطوات اللازمة‬

225
00:14:03,593 --> 00:14:06,388
‫- عزيزي، هذا ليس الوقت المناسب‬
‫- أوافقك الرأي‬

226
00:14:06,972 --> 00:14:12,310
‫أمي عالمة مجنونة وقضيت أربع سنوات‬
‫من عمري بقذف البراز مع أخي‬

227
00:14:13,186 --> 00:14:14,104
‫الغوريلا‬

228
00:14:14,980 --> 00:14:16,231
‫مرحباً‬

229
00:14:17,649 --> 00:14:20,360
‫أمي وأبي‬
‫هذا الشاب الذي كنت أحدثكم عنه‬

230
00:14:20,652 --> 00:14:23,697
‫كيف حالك؟‬
‫قائد السرب (إدوارد هايد توتينغهام)‬

231
00:14:23,947 --> 00:14:26,408
‫- متقاعد من السلاح الجوي الملكي‬
‫- وهذه زوجتي (شارون)‬

232
00:14:26,616 --> 00:14:29,035
‫- مرحباً‬
‫- سررت بلقائك‬

233
00:14:29,244 --> 00:14:30,745
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً‬
‫يا (شيري)‬

234
00:14:32,622 --> 00:14:34,874
‫هل كنت لتربي ابنتك‬
‫مع وحش من الأدغال...‬

235
00:14:35,083 --> 00:14:37,669
‫في محاولة لإشباع فضولك نحو العلم؟‬

236
00:14:38,795 --> 00:14:41,506
‫لا أدري‬

237
00:14:42,674 --> 00:14:45,302
‫لدي زهرة السحلبية الهجينة‬

238
00:14:46,011 --> 00:14:49,514
‫أجل، وهي جميلة‬
‫مثلك تماماً يا عزيزتي‬

239
00:14:50,932 --> 00:14:53,602
‫(والدين)، لم أفهم‬
‫هل حدث أمر ما مع أمك؟‬

240
00:14:54,019 --> 00:14:56,938
‫أجل، حدث أمر ما‬
‫حياتي بأكملها عبارة عن كذبة‬

241
00:14:57,856 --> 00:15:00,108
‫أتعلمين لم أحاول بشدة‬
‫إسعادك جنسياً؟‬

242
00:15:02,485 --> 00:15:05,530
‫لأنني أخاف إن لم أشعرك بالنشوة‬
‫مراتٍ عدة...‬

243
00:15:05,739 --> 00:15:08,867
‫سترسلينني إلى (أفريقيا الوسطى)‬

244
00:15:10,327 --> 00:15:11,786
‫ماذا؟‬

245
00:15:12,954 --> 00:15:17,167
‫القائد وأنا عادةً ما سافرنا إلى (أفريقيا)‬
‫برحلة الأدغال‬

246
00:15:17,667 --> 00:15:19,669
‫- هكذا إذن؟‬
‫- أجل‬

247
00:15:20,128 --> 00:15:23,423
‫بالرغم أنني لا أذكر‬
‫أنني شعرت بالنشوة عدة مرات‬

248
00:15:25,634 --> 00:15:28,011
‫سأكون محظوظة إن شعرت بالنشوة‬
‫مرة واحدة‬

249
00:15:34,934 --> 00:15:37,604
‫هيا يا (والدين)‬
‫اتصل بي، فأنا قلقة جداً‬

250
00:15:39,522 --> 00:15:41,608
‫يختفي هكذا دائماً‬
‫عندما يكون منزعجاً‬

251
00:15:42,150 --> 00:15:44,235
‫عندما كان طفلاً، كان يتسلق‬
‫الشجرة لأنه مستاء‬

252
00:15:44,402 --> 00:15:47,280
‫وعندما أحاول إنزاله‬
‫يقوم بضرب صدره ويجأر علي‬

253
00:15:49,157 --> 00:15:52,243
‫- أيذكرك هذا بأحد؟‬
‫- أجل، والده‬

254
00:15:56,539 --> 00:15:59,834
‫مرحباً، أهلاً (زوي)‬
‫(والدين) غير موجود هنا‬

255
00:16:01,336 --> 00:16:02,837
‫حقاً؟‬

256
00:16:03,338 --> 00:16:05,006
‫حسناً، شكراً لإعلامي‬

257
00:16:05,840 --> 00:16:08,510
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- يبدو أن ابنك قد ثمل‬

258
00:16:08,760 --> 00:16:10,553
‫وتسلق على سقف منزل حبيبته‬

259
00:16:12,013 --> 00:16:15,517
‫- لا زال يمكننا مشاهدة فيلم‬
‫- هل جننت؟ علينا إحضاره‬

260
00:16:15,850 --> 00:16:18,353
‫أجل، بالتأكيد‬
‫كنت أود طرح هذه الفكرة‬

261
00:16:18,687 --> 00:16:22,190
‫هل أنت مسجلة في موقع (فيسبوك)؟‬
‫ربما أمكنني التواصل معك في أحد الأوقات‬

262
00:16:37,372 --> 00:16:39,791
‫- (والدين)؟‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

263
00:16:42,085 --> 00:16:47,549
‫حسناً، بصراحة‬
‫أحاول إثارة إعجاب أمك‬

264
00:16:48,383 --> 00:16:50,593
‫لماذا؟‬
‫فلقد استخدمتني كفأر التجارب‬

265
00:16:50,927 --> 00:16:54,055
‫أمي تركتني مرة في المخيم الصيفي‬
‫حتى عيد الشكر‬

266
00:16:55,515 --> 00:16:56,933
‫- إذن؟‬
‫- إذن...‬

267
00:16:57,225 --> 00:17:00,061
‫لا يمكننا الاستمرار بلوم والدينا‬
‫على حياتنا‬

268
00:17:05,233 --> 00:17:07,360
‫انتبه، إن سقطت فستموت‬

269
00:17:08,903 --> 00:17:10,405
‫شكراً لك‬

270
00:17:10,947 --> 00:17:12,949
‫- هل قمت بمسامحة أمك؟‬
‫- كلا‬

271
00:17:13,241 --> 00:17:14,743
‫أبداً‬

272
00:17:14,993 --> 00:17:16,536
‫ولكنني رجل ضئيل وضعيف‬

273
00:17:17,704 --> 00:17:19,914
‫ولكنك قد حققت أموراً عظيمة عديدة‬

274
00:17:20,415 --> 00:17:22,792
‫ولديك القدرة لتحقق أموراً أكثر‬

275
00:17:23,334 --> 00:17:24,753
‫ماذا عن (ماغيلا)؟‬

276
00:17:25,253 --> 00:17:27,297
‫لقد أحببته ولقد أرسلته بعيداً‬

277
00:17:28,465 --> 00:17:30,425
‫أجل، هذا قاسٍ‬

278
00:17:31,634 --> 00:17:33,803
‫ولكنني أعرف شعور فقدان الأخ‬

279
00:17:35,180 --> 00:17:39,225
‫والذي على فكرة حاول قتل‬
‫أحد شهود يهوه أيضاً‬

280
00:17:40,435 --> 00:17:42,812
‫لقد كان نائماً من الثمالة‬
‫واستمر الرجل في رن جرس الباب‬

281
00:17:46,399 --> 00:17:49,152
‫"هذه شرطة (لوس أنجلوس)، أرجوك‬
‫انزل عن السقف"‬

282
00:17:51,070 --> 00:17:52,572
‫اذهبوا واتركوني وشأني‬

283
00:17:53,239 --> 00:17:56,951
‫لا تقم بتلويح يدك أمام الطائرة‬
‫فهذا لا ينتهي بطريقة جيدة أبداً‬

284
00:17:59,579 --> 00:18:00,997
‫اذهبوا من هنا‬

285
00:18:01,372 --> 00:18:04,876
‫لا بأس‬
‫إنها مشكلة تتعلق بأمه‬

286
00:18:06,127 --> 00:18:09,798
‫(والدين)، انزل الآن‬

287
00:18:10,465 --> 00:18:12,884
‫عذراً، هل أنت والدة (والدين)؟‬

288
00:18:13,384 --> 00:18:16,346
‫- أجل، هل أنت (زوي)؟‬
‫- أجل‬

289
00:18:17,555 --> 00:18:19,390
‫- سررت بلقائك‬
‫- أنا أيضاً، هذان والداي‬

290
00:18:19,766 --> 00:18:22,560
‫قائد السرب (إدويرد هايد توتينغهام)‬
‫وهذه زوجتي (شارون)‬

291
00:18:22,894 --> 00:18:24,145
‫سررت بلقائك‬

292
00:18:26,314 --> 00:18:28,149
‫ابنك شاب فاتن‬

293
00:18:28,817 --> 00:18:31,402
‫- أجل، فاتن‬
‫- شكراً لكم‬

294
00:18:32,111 --> 00:18:33,822
‫يظن أنه شقيق القرد‬

295
00:18:34,823 --> 00:18:36,324
‫ماذا كان هذا؟‬

296
00:18:47,043 --> 00:18:48,503
‫أعتقد أن أبي موجود في الأعلى‬

297
00:18:49,003 --> 00:18:50,505
‫أعتقد أنك محق‬

298
00:18:51,881 --> 00:18:54,342
‫- أتريد تناول اللبن المثلج؟‬
‫- بالتأكيد‬

299
00:19:00,390 --> 00:19:01,850
‫(والدين)، أتمنى أن تتفهم الأمر يا عزيزي‬

300
00:19:02,892 --> 00:19:04,102
‫لم أقصد إيلامك أبداً‬

301
00:19:04,727 --> 00:19:06,187
‫أعلم ذلك‬

302
00:19:06,604 --> 00:19:09,524
‫- أليست هذه أفضل هدية لعيد الميلاد؟‬
‫- أنا مسرورة جداً‬

303
00:19:15,655 --> 00:19:17,115
‫أراك بعد قليل‬

304
00:19:24,038 --> 00:19:26,165
‫- أنت أم مذهلة بالفعل‬
‫- شكراً لك‬

305
00:19:27,375 --> 00:19:30,628
‫- وامرأة مذهلة‬
‫- إنسى الأمر يا (ألين)‬

306
00:19:41,806 --> 00:19:43,224
‫(ماغيلا)؟‬

307
00:19:47,061 --> 00:19:48,313
‫(ماغيلا)؟‬

308
00:19:56,029 --> 00:19:57,864
‫(والدين)؟‬

309
00:19:58,698 --> 00:20:00,199
‫أجل، هذا أنا‬

310
00:20:24,641 --> 00:20:27,185
‫- هذا أجمل ما رأيته على الإطلاق‬
‫- أجل‬

311
00:20:29,604 --> 00:20:31,105
‫لماذا أحضرت الصاعق؟‬

312
00:20:32,273 --> 00:20:33,942
‫هذا غوريلا يزن ٤٠٠ رطل‬

313
00:20:34,442 --> 00:20:36,611
‫كان يمكن للأمر أن ينتهي‬
‫بطريقة سيئة أيضاً‬
