1
00:00:03,045 --> 00:00:06,257
‫اللعنة، ما هي كلمة السر‬
‫التي استخدمتها من أجل هذا الموقع؟‬

2
00:00:08,759 --> 00:00:10,261
‫(جيك)‬

3
00:00:11,137 --> 00:00:12,555
‫كلاّ‬

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,974
‫(جيك ١)‬

5
00:00:16,851 --> 00:00:18,644
‫(جيك ٢)‬

6
00:00:22,273 --> 00:00:23,733
‫(ألان)‬

7
00:00:25,401 --> 00:00:26,861
‫(ألان ١)‬

8
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
‫"(بيرتا)"‬

9
00:00:28,904 --> 00:00:30,322
‫ربّما هذه هي كلمة السر‬

10
00:00:31,240 --> 00:00:32,700
‫امرأة ضخمة مخيفة‬

11
00:00:34,994 --> 00:00:36,871
‫- أين هي (بيرتا)؟‬
‫- لقد ذهبت إلى المنزل مبكّراً‬

12
00:00:37,079 --> 00:00:38,914
‫قالت إنّها ليست بخير‬
‫أيمكنني أن أخدمك بشيء؟‬

13
00:00:39,582 --> 00:00:40,583
‫نفدت لديّ خيوط تنظيف الأسنان‬

14
00:00:42,084 --> 00:00:43,836
‫أتريد خيوط مشمعة‬
‫أم غير مشمّعة أم بالقرفة؟‬

15
00:00:45,379 --> 00:00:47,173
‫هل تحمل مجموعة‬
‫من خيوط تنظيف الأسنان؟‬

16
00:00:47,506 --> 00:00:49,425
‫أنا جندي‬
‫في حرب ضد التهاب اللثة‬

17
00:00:50,801 --> 00:00:52,470
‫لديّ لثة شخص‬
‫في العشرين من عمره‬

18
00:00:52,762 --> 00:00:54,638
‫- سأختار القرفة‬
‫- أحسنت الاختيار‬

19
00:00:54,847 --> 00:00:57,892
‫- أسنان نظيفة ورائحة فم منعش‬
‫- ماذا تفعل؟‬

20
00:00:58,100 --> 00:01:00,686
‫كنت أحاول تفقد حسابي المصرفي‬
‫عبر الإنترنت، لكنّي نسيت كلمة السر‬

21
00:01:01,270 --> 00:01:02,730
‫بمقدوري مساعدتك‬
‫أفسح لي المجال‬

22
00:01:03,272 --> 00:01:04,940
‫نسيت أنّ هناك عبقري حواسيب‬
‫في المنزل‬

23
00:01:06,776 --> 00:01:10,446
‫حسناً، لنضع عنوان بريدك الإلكتروني‬

24
00:01:11,363 --> 00:01:14,408
‫ونضغط على زر "نسيت كلمة السر"‬

25
00:01:17,661 --> 00:01:20,748
‫هناك تلميح لكلمة السر‬
‫"ما هي ولايتي المفضلة؟"‬

26
00:01:22,917 --> 00:01:26,212
‫- (كاليفورنيا)‬
‫- أنت كابوس لقراصنة الحواسيب‬

27
00:01:28,339 --> 00:01:29,799
‫إنّها ليست (كاليفورنيا)‬

28
00:01:30,758 --> 00:01:32,885
‫ربّاه، جرّب (هاواي)‬

29
00:01:34,804 --> 00:01:38,432
‫كلاّ، الأخبار السّارة‬
‫هي أنّه تبقى ٤٨ ولاية فقط‬

30
00:01:38,974 --> 00:01:41,477
‫ولايتي المفضّلة، ولايتي المفضّلة‬
‫ما هي ولايتي المفضّلة؟‬

31
00:01:43,604 --> 00:01:45,105
‫لديّ اتصال من برنامج (سكايب)‬

32
00:01:46,440 --> 00:01:47,817
‫إنّها زوجتي السابقة‬

33
00:01:48,400 --> 00:01:50,528
‫- مرحباً يا (والدن)‬
‫- مرحباً يا (بريدجيت)‬

34
00:01:50,694 --> 00:01:53,280
‫محتقن، حالتي المفضّلة‬
‫هي محتقن بالكامل‬

35
00:01:56,408 --> 00:01:58,536
‫- مرحباً يا (ألان)‬
‫- مرحباً يا (بريدجيت)‬

36
00:01:59,620 --> 00:02:03,332
‫تلك كانت كلمة سريّ‬
‫أتعلمان ماذا؟ سأترككما لتتحدّثان‬

37
00:02:04,750 --> 00:02:05,960
‫كيف تتعامل مع الناس برفقته؟‬

38
00:02:06,502 --> 00:02:09,421
‫عادة، ما أخبر الناس‬
‫بأنّ زوجتي قادتني إلى الشذوذ الجنسي‬

39
00:02:11,715 --> 00:02:13,509
‫- ما الجديد؟‬
‫- لقد اتصل (بيلي)‬

40
00:02:14,552 --> 00:02:15,678
‫- (بيلي ستانهوب)‬
‫- أجل‬

41
00:02:15,845 --> 00:02:17,555
‫قال إنّ لديه عرض عمل لك‬

42
00:02:18,514 --> 00:02:19,932
‫أحقاً؟‬

43
00:02:20,307 --> 00:02:23,561
‫لماذا بحق السماء قد أرغب‬
‫في العمل معه، بعد ما فعله؟‬

44
00:02:24,061 --> 00:02:26,355
‫لا تكن مستاًء مني‬
‫أنا مجرّد رسول‬

45
00:02:26,730 --> 00:02:28,607
‫أنا لست مستاًء‬
‫لقد تخطّيت الأمر‬

46
00:02:28,899 --> 00:02:30,734
‫إنّه خلفي‬

47
00:02:31,360 --> 00:02:33,863
‫أجل، أتعرّف على رمش عينك‬
‫عندما قلت "لست مستاًء"‬

48
00:02:34,572 --> 00:02:36,448
‫عيني لا ترمشان‬

49
00:02:37,491 --> 00:02:39,577
‫أتعلمين ماذا؟ قولي له‬
‫شكراً لك ولكن لا، شكراً لك‬

50
00:02:40,119 --> 00:02:41,871
‫- سأخبره بذلك‬
‫- أتمنى له الخير‬

51
00:02:42,204 --> 00:02:43,622
‫- لكن لا‬
‫- حسناً‬

52
00:02:43,873 --> 00:02:45,791
‫أنا سعدت‬
‫ولكن ليس بوسعك القيام بشيء‬

53
00:02:46,041 --> 00:02:48,252
‫- مفهوم‬
‫- ولو كانت عيناي ترمشان‬

54
00:02:48,460 --> 00:02:50,337
‫فهذا بسبب‬
‫أنّي مصاب بالتهاب الملتحمة‬

55
00:02:51,839 --> 00:02:53,549
‫أنت لست مصاباً بالتهاب الملتحمة‬
‫يا (والدن)‬

56
00:02:53,799 --> 00:02:55,426
‫نحن لم نعد متزوجين يا (بريدجيت)‬
‫فأنت ليس لديك أدنى فكرة...‬

57
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
‫عن أيّ مرض أنا مصاب به‬

58
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
‫إلى اللقاء‬

59
00:03:03,225 --> 00:03:06,770
‫يا له من خبر‬
‫(بيلي ستانهوب)‬

60
00:03:22,202 --> 00:03:24,371
‫- هل الأمور على ما يرام؟‬
‫- أجل، لماذا؟‬

61
00:03:27,666 --> 00:03:29,752
‫تلك الصرخة المخيفة‬

62
00:03:30,294 --> 00:03:31,754
‫نعم، أنا آسف‬

63
00:03:32,922 --> 00:03:35,841
‫كلاّ، أستجيب أحياناً بهذه الطريقة‬
‫عندما أتحدث إلى زوجتي السابقة‬

64
00:03:36,383 --> 00:03:38,302
‫كلاّ، هذا ليس بشأن زوجتي السابقة‬

65
00:03:38,761 --> 00:03:41,096
‫هذا بشأن صديقي السابق‬
‫(بيلي ستانهوب)‬

66
00:03:41,597 --> 00:03:43,515
‫لم أسمعك تتحدث عنه من قبل‬

67
00:03:44,016 --> 00:03:45,768
‫أسمعتني أتحدّث مسبقاً‬
‫عن سرطان المستقيم؟‬

68
00:03:46,810 --> 00:03:48,520
‫- كلاّ‬
‫- إنّهما المبدأ ذاته‬

69
00:03:49,939 --> 00:03:51,315
‫ما السبب الذي جعلكما تفترقان؟‬

70
00:03:52,608 --> 00:03:55,277
‫قمنا ببناء شركة لبرامج الحاسوب‬
‫في مرآب (بريدجيت)‬

71
00:03:55,527 --> 00:03:57,279
‫ثمّ بعناها بملايين الدولارات‬

72
00:03:57,738 --> 00:03:59,323
‫ذلك السافل‬

73
00:04:00,866 --> 00:04:02,284
‫لا عجب في أنّك تكرهه‬

74
00:04:02,618 --> 00:04:04,036
‫لا أظنّك تفهم‬

75
00:04:04,244 --> 00:04:06,997
‫لم يكن يريد أن يبيع‬
‫ثمّ عندما بعناها، جنّ جنونه‬

76
00:04:07,373 --> 00:04:09,041
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، انظر‬

77
00:04:09,291 --> 00:04:11,126
‫لقد وضعه على الـ(يوتيوب)‬
‫لكي يراه العالم بأكمله‬

78
00:04:13,295 --> 00:04:16,799
‫مرحباً أيّها العالم‬
‫إنّه أنا (بيلي ستانهوب)‬

79
00:04:17,257 --> 00:04:21,637
‫وأنا هنا من أجل‬
‫إلقاء قنبلة ذكية أخرى من الحقيقة‬

80
00:04:23,514 --> 00:04:25,808
‫هذا شريكي السابق (وولدن شميدت)‬

81
00:04:26,016 --> 00:04:27,768
‫أليس وسيماً؟‬

82
00:04:28,018 --> 00:04:31,480
‫(وولدن)، أخبر الجميع‬
‫بكم أنت وسيم‬

83
00:04:33,315 --> 00:04:35,818
‫أنا وسيم‬

84
00:04:36,819 --> 00:04:38,612
‫"بالفعل، أنت وسيم حقاً"‬

85
00:04:38,988 --> 00:04:40,739
‫ولكن هذا من الخارج فحسب‬

86
00:04:41,240 --> 00:04:44,493
‫من الداخل‬
‫أنت مجرّد شخص أناني‬

87
00:04:44,702 --> 00:04:46,578
‫ذو تصرف خائن، باحث عن المال‬

88
00:04:47,579 --> 00:04:49,373
‫لا تنسى أبله عملاق‬

89
00:04:49,665 --> 00:04:53,043
‫"أنا أيضاً أبله عملاق‬
‫شكراً يا صاح"‬

90
00:04:53,335 --> 00:04:56,130
‫أنا دائماً أنسى كم أنت أبله‬

91
00:04:56,880 --> 00:04:58,340
‫"أتعلم ماذا سأفعل يا (وولدن)؟"‬

92
00:04:58,882 --> 00:05:00,968
‫سآكلك، نعم‬

93
00:05:01,218 --> 00:05:04,471
‫أجل، سآكلك وأمضغك‬

94
00:05:04,722 --> 00:05:11,603
‫وسأهضمك، ثمّ سأذهب إلى الحمام‬
‫وأضع قذارة (شميدت) ضخمة متبخرة‬

95
00:05:14,356 --> 00:05:16,275
‫هل تعتقد أنّ هذا سيىء؟‬
‫شاهد هذا‬

96
00:05:18,027 --> 00:05:20,988
‫"أيّها الناس، (وولدن شميدت) يكلّمكم"‬

97
00:05:21,196 --> 00:05:25,993
‫"أردتكم أن تروني على طبيعتي"‬

98
00:05:26,452 --> 00:05:28,495
‫إذن، هل هو حقاً يتحدّث‬
‫من مؤخرته؟‬

99
00:05:29,204 --> 00:05:30,914
‫يسمّيها بـ(باتريلوكويزم)‬

100
00:05:32,249 --> 00:05:34,334
‫- هذا مزعج جداً‬
‫- أجل‬

101
00:05:34,668 --> 00:05:37,671
‫إنّها الأقل إزعاجاً‬
‫من بين بقية فيديوهات حديث المؤخرة‬

102
00:05:39,089 --> 00:05:42,593
‫إنّه جنون‬
‫لقد جعلت هذا الشخص مليونيراً‬

103
00:05:42,926 --> 00:05:46,221
‫وبعد ذلك، ينقلب ضدي‬
‫ومن ثمّ يتهمني بالخيانة‬

104
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
‫تحدّث عن نكران الجميل‬

105
00:05:48,640 --> 00:05:51,060
‫اسمع، لو جعلتني ثريّاً‬
‫الشيء الوحيد الذي قد أتهمك به‬

106
00:05:51,226 --> 00:05:55,022
‫هو كونك أفضل شخص على الإطلاق‬

107
00:05:56,273 --> 00:05:57,733
‫- شكراً لك‬
‫- بجدية، إن لم تكن تصدّقني‬

108
00:05:57,900 --> 00:05:59,985
‫أعطيني بضع ملايين‬
‫واستعد لكي ألعقك‬

109
00:06:01,320 --> 00:06:03,530
‫- أشك أنّ ذلك سيكون ضرورياً‬
‫- أنا لست أتحدث مجازياً‬

110
00:06:03,739 --> 00:06:05,574
‫سألعقك من رأسك إلى إصبع القدم‬

111
00:06:24,760 --> 00:06:26,261
‫مفاجئة‬

112
00:06:26,804 --> 00:06:28,889
‫- لا بد أنّك تمازحني‬
‫- (وولدن)...‬

113
00:06:29,807 --> 00:06:31,809
‫- "بحقك يا (وولدن)"‬
‫- من الطارق؟‬

114
00:06:32,017 --> 00:06:33,477
‫"سرطان المستقيم"‬

115
00:06:54,414 --> 00:06:55,874
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

116
00:06:56,083 --> 00:06:57,751
‫أنا (بيلي ستانهوب)‬

117
00:06:57,960 --> 00:07:02,172
‫أجل، تعرّفت عليك من الفيديو‬
‫تبدو بصحة جيدة‬

118
00:07:02,840 --> 00:07:06,468
‫حسناً، توقفت عن أكل السكر‬
‫ومارست اليوغا‬

119
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
‫توقفت عن تدخين المخدرات‬

120
00:07:10,430 --> 00:07:12,266
‫حسناً، أيّاً كان ما تفعله‬
‫فإنّه يفلح‬

121
00:07:13,433 --> 00:07:16,186
‫- من أنت؟‬
‫- أجل، أنا صديق (وولدن)‬

122
00:07:16,562 --> 00:07:19,523
‫صديق مقرّب إليه، مرشده، بوابه‬

123
00:07:20,023 --> 00:07:22,067
‫نعم، (بريدجيت) أخبرتني عنك‬

124
00:07:22,317 --> 00:07:23,443
‫أجل، المتطفل‬

125
00:07:25,112 --> 00:07:26,405
‫(ألان هاربر)، سررت بلقائك‬

126
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
‫اسمع أيّها البواب‬
‫أهناك أيّ طريقة للتحدث إلى (وولدن)‬

127
00:07:29,533 --> 00:07:31,660
‫- لخمس دقائق فقط؟‬
‫- لا أظن ذلك‬

128
00:07:31,869 --> 00:07:33,078
‫إنّه منزعج جداً‬

129
00:07:33,871 --> 00:07:35,289
‫جاءتني تلك الفكرة‬
‫التي تقدّر قيمتها بمليار دولار‬

130
00:07:35,497 --> 00:07:38,625
‫ولا يمكنني التقدّم من دونه‬
‫لو لم يكن يريد رؤيتي، فلا بأس‬

131
00:07:38,959 --> 00:07:40,460
‫مهلاً يا (بيلي)‬

132
00:07:41,211 --> 00:07:42,254
‫تفضّل بالدخول، تفضّل‬
‫تحدّث إليّ‬

133
00:07:42,462 --> 00:07:45,757
‫إذن، قلت ملايين الدولارات، صحيح؟‬

134
00:07:45,966 --> 00:07:48,051
‫- على الأقل‬
‫- رائع‬

135
00:07:48,635 --> 00:07:51,930
‫- ماذا قد يساوي مليار دولار؟‬
‫- إنّ الأمر بسيط حقّاً‬

136
00:07:52,139 --> 00:07:55,309
‫ألديك خبرة بالتلاعب بمصدر مجموعة‬
‫شبكة كهربائية على شبكة الإنترنت؟‬

137
00:07:58,604 --> 00:08:02,399
‫- لديّ حساب في موقع (نت فليكس)‬
‫- حسناً، اسمع، الأمر ليس مهماً‬

138
00:08:02,566 --> 00:08:05,360
‫لو بإمكانك...‬
‫أحتاج إلى التحدث معه لخمس دقائق‬

139
00:08:05,736 --> 00:08:07,654
‫- لا أعتقد أنّ هذا سيحدث‬
‫- حسناً، إليك ٥٠ دولار‬

140
00:08:07,821 --> 00:08:09,489
‫- انتظر هنا‬
‫- حسناً‬

141
00:08:15,120 --> 00:08:16,830
‫- نعم‬
‫- "أيمكنني التحدث معك للحظة؟"‬

142
00:08:17,206 --> 00:08:18,290
‫أجل، تفضّل‬

143
00:08:19,958 --> 00:08:21,585
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- ألعب لعبة سباق‬

144
00:08:22,002 --> 00:08:23,462
‫هذا ممتع‬

145
00:08:23,837 --> 00:08:26,757
‫بعد طلاقي، لعبت لعبة "عالم (واركرافت)"‬
‫لفترة من الزمن‬

146
00:08:27,591 --> 00:08:30,761
‫- آملاً أن ألتقي بفتيات جدد‬
‫- هل التقيت بأيّ واحدة؟‬

147
00:08:31,220 --> 00:08:33,639
‫لنقل إنّه لو كنت وحيداً كفاية‬
‫وثملاً كفاية‬

148
00:08:34,014 --> 00:08:35,432
‫فستعتبر الجميع فتيات‬

149
00:08:37,517 --> 00:08:44,066
‫اسمع، كنت أتحدّث مع زميلك السابق‬
‫محادثة ممتعة جداً‬

150
00:08:46,693 --> 00:08:48,445
‫هل سمحت لذلك السافل‬
‫بدخول منزلي؟‬

151
00:08:48,862 --> 00:08:50,739
‫حسناً، نعم، كنت...‬

152
00:08:51,031 --> 00:08:53,116
‫- أسمحت له بالدخول إلى منزلي؟‬
‫- حسناً، لم أرَ عيباً في ذلك‬

153
00:08:53,325 --> 00:08:55,911
‫- شعرت بالأسى عليه‬
‫- ظننت أنّه يمكنني الوثوق بك‬

154
00:08:56,161 --> 00:08:59,373
‫يمكنك الوثوق بي، لكنّه خدعني‬
‫بقوله لـ"فكرة بمليار دولار"‬

155
00:09:06,171 --> 00:09:13,512
‫- أيّة فكرة؟‬
‫- شيئاً بشأن مصدر شبكة تسكّع‬

156
00:09:14,471 --> 00:09:19,393
‫- ماذا؟‬
‫- حضانة، استمناء‬

157
00:09:19,601 --> 00:09:20,769
‫لا أدري‬

158
00:09:21,645 --> 00:09:24,064
‫أكانت فكرة "التلاعب بمصدر مجموعة‬
‫شبكة كهربائية على شبكة الإنترنت"؟‬

159
00:09:24,398 --> 00:09:25,232
‫أجل، هذه هي الفكرة‬

160
00:09:26,233 --> 00:09:27,734
‫يا إلهي‬

161
00:09:28,318 --> 00:09:29,861
‫لقد تمكّن من فهم الحقيبة الكهربائية‬

162
00:09:30,112 --> 00:09:31,405
‫هل تساوي مليار دولار حقاً؟‬

163
00:09:32,239 --> 00:09:33,657
‫أجل‬

164
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
‫كان يفترض بي أن أصبر‬
‫لأحصل على أكثر من ٥٠ دولار‬

165
00:09:39,371 --> 00:09:40,914
‫حسناً، دعنا نستمع إليك‬

166
00:09:41,331 --> 00:09:42,958
‫تبدو وسيماً من دون اللحية‬

167
00:09:43,500 --> 00:09:44,918
‫وأنت تبدو وسيماً‬
‫من دون غليون المخدرات‬

168
00:09:48,547 --> 00:09:50,299
‫أتعتقد حقاً أنّه يمكننا أخيراً‬
‫أن نصنع الحقيبة الكهربائية؟‬

169
00:09:50,674 --> 00:09:52,217
‫أجل، نحن نملك التكنولوجيا الآن‬

170
00:09:52,384 --> 00:09:54,636
‫أحتاج إليك لكتابة الرمز فحسب‬

171
00:09:57,931 --> 00:10:00,183
‫أحقاً؟ أتحتاج إلى مساعدتي؟‬

172
00:10:00,434 --> 00:10:02,102
‫لأنّي ظننت أنّي مجرّد شخص‬
‫ذو وجه جميل‬

173
00:10:02,311 --> 00:10:04,396
‫- وأنت كنت العقل المدبّر للعملية‬
‫- حسناً، كلانا يعلم‬

174
00:10:04,604 --> 00:10:06,189
‫أنّ ذلك كان بسبب مخدرات‬
‫من الدرجة الرفيعة‬

175
00:10:06,440 --> 00:10:09,735
‫وغيرة جنونية، ولقد اتحد الأمران لـ...‬

176
00:10:10,444 --> 00:10:11,903
‫لقول الحقيقة‬

177
00:10:14,156 --> 00:10:17,576
‫حسناً، اعتذر، وسنعود للعمل معاً‬

178
00:10:17,784 --> 00:10:19,828
‫- أنا هنا، أليس هذا كافياً؟‬
‫- كلاّ، اخرج‬

179
00:10:20,454 --> 00:10:22,873
‫حسناً، مهلاً، أيّاً كان‬
‫لا بأس‬

180
00:10:25,375 --> 00:10:26,793
‫- أنا...‬
‫- مهلاً‬

181
00:10:27,127 --> 00:10:28,587
‫(وولدن)، بحقك يا رجل‬

182
00:10:28,837 --> 00:10:29,963
‫حسناً، ابدأ‬

183
00:10:31,631 --> 00:10:33,633
‫- أنا آسف‬
‫- تتأسف لمِن؟‬

184
00:10:35,344 --> 00:10:37,137
‫أنا أتأسف لـ(وولدن شميدت)‬

185
00:10:37,471 --> 00:10:40,182
‫- لماذا؟‬
‫- لتسميته بأسماء مؤذية‬

186
00:10:41,016 --> 00:10:42,142
‫و...‬

187
00:10:44,102 --> 00:10:46,396
‫ولهرائي ورفعي دعوى ضده‬
‫بـ١٠٠ مليون دولار‬

188
00:10:48,231 --> 00:10:51,651
‫حسناً، والآن لتحول عينيك‬
‫وأخرج لسانك، وارقص كقرد‬

189
00:10:53,653 --> 00:10:55,864
‫- سأقتلع حنجرتك‬
‫- أرني ذلك يا (بوبين فريش)‬

190
00:10:56,031 --> 00:10:58,492
‫- سأفعل ذلك، سأفعل‬
‫- أيّها الصديقين، أيّها الصديقين‬

191
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
‫مهلاً‬

192
00:11:06,208 --> 00:11:07,959
‫لقد كبرت جداً‬
‫على هذه التفاهات‬

193
00:11:15,425 --> 00:11:16,968
‫والآن، هيّا، تصافحا‬

194
00:11:17,844 --> 00:11:19,304
‫لا أريد ذلك‬

195
00:11:20,972 --> 00:11:22,849
‫حسناً، (وولدن)، أتريد أن تكون البالغ؟‬

196
00:11:24,017 --> 00:11:25,852
‫- أنا الرجل البالغ‬
‫- هذا...‬

197
00:11:26,311 --> 00:11:28,980
‫- مع تلك النكت القصيرة، حسناً‬
‫- لا، أنت نكتة قصيرة‬

198
00:11:29,314 --> 00:11:31,733
‫(وولدن)، هذا لن يساعد‬
‫بحقكما، هذا أمر سخيف‬

199
00:11:31,983 --> 00:11:34,611
‫لديكما فكرة بمليار دولار‬
‫في انتظارنا‬

200
00:11:35,487 --> 00:11:36,947
‫- انتظارنا؟‬
‫- انتظارنا؟‬

201
00:11:37,656 --> 00:11:39,116
‫حسناً، أنت، صافحه‬

202
00:11:44,329 --> 00:11:45,914
‫أرأيتما؟ أكان هذا صعباً؟‬

203
00:11:46,623 --> 00:11:48,125
‫أظن أنّه ليس كذلك‬

204
00:11:49,584 --> 00:11:53,380
‫هل تذكر الشجار الذي خضناه‬
‫حول تسمية أول برامجنا؟‬

205
00:11:53,755 --> 00:11:57,092
‫أجل، أردت تسميته‬
‫(ميوزيك ألغوريثم دوت كوم)‬

206
00:11:57,509 --> 00:12:00,512
‫- أجل، لأنّ هذا ما كان عليه‬
‫- ما كان عليه كان مملاً‬

207
00:12:00,720 --> 00:12:02,556
‫أجل، لقد كان أفضل بكثير‬
‫من اسم (سونغ سناتش)‬

208
00:12:02,848 --> 00:12:05,475
‫لقد كان الاسم (سونغ سناتش) جذاباً‬

209
00:12:05,851 --> 00:12:09,146
‫كذلك مرض القوباء‬
‫لمَ لم نسمّيه "(القوباء دوت كوم)"؟‬

210
00:12:09,354 --> 00:12:12,566
‫- لأنّ هذا الاسم محجوز‬
‫- أيّها الشابين، اهدآ، حسناً؟‬

211
00:12:12,899 --> 00:12:14,359
‫تريّثا أيّها الشابين‬

212
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
‫- حسناً‬
‫- أنا آسف‬

213
00:12:18,697 --> 00:12:20,198
‫إذن، ماذا سميتمانه في آخر المطاف؟‬

214
00:12:20,532 --> 00:12:22,826
‫- (بلونغوغو)‬
‫- كيف جئتم بهذا الاسم؟‬

215
00:12:23,285 --> 00:12:25,871
‫لقد كان ذلك صوت (بيلي)‬
‫عندما كنت أخنقه حتى الموت‬

216
00:12:27,205 --> 00:12:28,665
‫(بلونغوغو)‬

217
00:12:30,125 --> 00:12:32,461
‫عندما سمعته‬
‫أدركت أنّه الاسم المناسب‬

218
00:12:33,336 --> 00:12:35,839
‫- أجل، أحسنت صنعاً يا شريك‬
‫- مهلاً، لم لو تكن تحاول قتلي‬

219
00:12:36,006 --> 00:12:37,841
‫فلم أكن لأتفوّه به‬

220
00:12:40,218 --> 00:12:41,470
‫أتعتقد حقاً‬
‫أنّه بإمكاننا صنع هذا الشيء؟‬

221
00:12:41,845 --> 00:12:43,513
‫لو كان هناك أحداً يستطيع صنعه‬
‫فهو نحن‬

222
00:12:44,639 --> 00:12:46,475
‫- حسناً، من أين سنبدأ؟‬
‫- حسناً، أول شيء سنفعله‬

223
00:12:46,725 --> 00:12:48,685
‫نعيد رؤية التصميم الحقيقي للرمز‬

224
00:12:48,894 --> 00:12:50,395
‫ثمّ نقسمه إلى قطعٍ صغيرة‬

225
00:12:50,604 --> 00:12:52,856
‫لكي يستطيع‬
‫المعالج المتوازي المتعدد تحمّله‬

226
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
‫- تبدو فكرة جيدة‬
‫- أجل، هذا ما كنت سأفعله‬

227
00:12:57,903 --> 00:12:59,613
‫حينها يمكننا البدء‬
‫في تجميع الوحدات وتجربتها‬

228
00:12:59,821 --> 00:13:01,656
‫- لمعرفة مدى إمكانية التحدّث بينها‬
‫- أجل، بالضبط‬

229
00:13:01,865 --> 00:13:03,283
‫الأمر بسيط جداً‬

230
00:13:04,409 --> 00:13:07,078
‫ربّما سأبدأ‬
‫بإعداد ملعب الرمل التجريبي‬

231
00:13:07,412 --> 00:13:08,788
‫وأنت تقوم بإعداد‬
‫وحدات الإدخال والإخراج‬

232
00:13:09,039 --> 00:13:11,041
‫- ثمّ سنبدأ إنطلاقاً من هنا‬
‫- جيد، وأنا ماذا أفعل؟‬

233
00:13:11,625 --> 00:13:12,834
‫ماذا يمكنك أن تفعل؟‬

234
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
‫يمكنني إعداد البسكويت‬
‫هل تحب البسكويت؟‬

235
00:13:19,090 --> 00:13:21,468
‫على أيّة حال‬
‫إنّها فكرة بمليار دولار‬

236
00:13:21,676 --> 00:13:24,137
‫ليس هناك أيّ أمل أن تتحقق‬
‫إلاّ إذا جمعت بينهما‬

237
00:13:24,429 --> 00:13:26,681
‫وكيف يشكرانني؟‬
‫أكلا البسكويت الخاص بي‬

238
00:13:26,890 --> 00:13:29,017
‫وأرسلاني إلى متجر (سيفن إليفين)‬
‫من أجل (ريد بول) و(هوت بوكيت)‬

239
00:13:30,143 --> 00:13:31,770
‫ينبغي عليّ أن أصارحك‬
‫لقد تأذّت مشاعري قليلاً‬

240
00:13:32,771 --> 00:13:36,107
‫أعني، ظننت أنّي و(وولدن)‬
‫كنّا أعز صديقين‬

241
00:13:36,316 --> 00:13:39,110
‫ولكن تبيّن أنّ (بيلي) هذا‬
‫هو أعز صديق بالنسبة إليه‬

242
00:13:39,611 --> 00:13:41,363
‫حسناً، من الصعب‬
‫منافسة الأصدقاء القدماء‬

243
00:13:41,988 --> 00:13:43,448
‫أجل‬

244
00:13:44,950 --> 00:13:47,953
‫المحزن في الأمر‬
‫هو أنّه ليس لدي صديق قديم‬

245
00:13:48,495 --> 00:13:50,205
‫وماذا عن الأشخاص‬
‫الذين كنت تذهب معهم إلى المدرسة؟‬

246
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
‫كانت معظم حياتي الاجتماعية في المدرسة‬
‫هرباً واختباًء‬

247
00:13:54,292 --> 00:13:55,168
‫ماذا عن مخيم الصيف؟‬

248
00:13:55,919 --> 00:13:58,046
‫ما زلت أحتفظ ببطاقات عيد الميلاد‬
‫من ذلك المستشار الذي في السجن‬

249
00:13:58,463 --> 00:14:00,090
‫- في السجن؟‬
‫- إنّه متحرش جنسياً بالأطفال‬

250
00:14:02,133 --> 00:14:03,969
‫إذن، ماذا حدث لحبيبتك؟‬

251
00:14:04,302 --> 00:14:06,137
‫- إنّها في إجازة‬
‫- أين ذهبت؟‬

252
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
‫لم ترد إخباري‬

253
00:14:08,139 --> 00:14:09,683
‫إنّها نوع من الإجازات‬
‫لكي تستريح مني‬

254
00:14:11,017 --> 00:14:14,145
‫إذن، أنت تقول‬
‫إنّه ليس هناك أحد في حياتك‬

255
00:14:14,312 --> 00:14:15,897
‫يمكنك اعتباره أعز صديق؟‬

256
00:14:16,773 --> 00:14:18,233
‫أنا لا أحتسب‬

257
00:14:19,109 --> 00:14:22,654
‫حسناً، هناك شخص واحد‬
‫لديّ ذكريات كثيرة معه‬

258
00:14:23,238 --> 00:14:24,656
‫مرحباً يا صاح، كيف حالك؟‬

259
00:14:31,705 --> 00:14:33,456
‫لا تنسَ أن تعلن‬
‫عن العملية بشكل شامل‬

260
00:14:33,748 --> 00:14:36,710
‫أجل، أأبدو وكأنّ عنوان بريدي الإلكترونّي‬
‫هو (إيه أو إل دوت كوم)؟‬

261
00:14:38,003 --> 00:14:39,421
‫يا رجل، كان ينبغي عليّ التبوّل‬
‫منذ قرابة ساعة‬

262
00:14:39,671 --> 00:14:41,172
‫كان ينبغي عليّ التبوّل‬
‫منذ ساعتين‬

263
00:14:41,590 --> 00:14:43,341
‫لو أنت مضطر إلى ذلك‬
‫فهناك مرحاض أسفل المدخل‬

264
00:14:43,675 --> 00:14:45,844
‫يمكنني التحمّل‬
‫لو تريد استخدامه فيمكنك ذلك‬

265
00:14:46,261 --> 00:14:47,679
‫كلاّ، يمكنني التحمّل‬

266
00:14:47,846 --> 00:14:48,680
‫حسناً، لا بأس‬

267
00:14:51,850 --> 00:14:53,685
‫أنت سافل منافس، صحيح؟‬

268
00:14:53,935 --> 00:14:56,229
‫لا تبدأ بالتذمر إليّ‬
‫لأنّ لديك مثانة أنثوية فحسب‬

269
00:14:56,813 --> 00:14:58,356
‫سنرى من الذي لديه مثانة أنثوية‬

270
00:14:58,940 --> 00:15:00,525
‫حسناً، لا بأس‬

271
00:15:14,706 --> 00:15:17,792
‫لا أضطر إلى وضع رجلي‬
‫فوق الأخرى‬

272
00:15:19,461 --> 00:15:21,379
‫وأنا أيضاً لا أضطر‬
‫إلى وضع رجل فوق الأخرى‬

273
00:15:50,742 --> 00:15:56,289
‫أتعلم ماذا؟ أعتقد أنّني سأطبع‬
‫هذا الإجراء كاحتياط‬

274
00:15:57,540 --> 00:16:00,377
‫زر (كنترول) مع زر (ط)‬

275
00:16:01,670 --> 00:16:02,671
‫هذه فكرة سديدة‬

276
00:16:03,463 --> 00:16:06,591
‫أعتقد أنّي سأطبع جميع هذه الإجراءات‬

277
00:16:07,676 --> 00:16:09,761
‫"ط"، "ط"، "ط"‬

278
00:16:10,136 --> 00:16:13,056
‫- "ط"، "ط"، "ط"‬
‫- "ط"، "ط"، "ط"‬

279
00:16:14,057 --> 00:16:16,184
‫حساء! لماذا أحضرت لي حساًء؟‬

280
00:16:16,601 --> 00:16:18,478
‫- لأنّك مريضة‬
‫- هذا صحيح‬

281
00:16:18,978 --> 00:16:20,438
‫شكراً لك‬

282
00:16:22,649 --> 00:16:25,318
‫ودعينا نتقبّل الواقع‬
‫على الأصدقاء الاعتناء ببعضهم بعضاً‬

283
00:16:25,610 --> 00:16:27,862
‫- هل نحن صديقين؟‬
‫- بحقك يا (بيرتا)‬

284
00:16:28,154 --> 00:16:29,781
‫منذ كم سنة‬
‫ونحن نعرف بعضنا بعضاً‬

285
00:16:30,031 --> 00:16:31,282
‫هذا يعني شيئاً‬

286
00:16:31,825 --> 00:16:35,495
‫أنت في حياتي منذ زمن أطول‬
‫من زوجي وأغلب ملابسي الداخلية‬

287
00:16:37,414 --> 00:16:38,873
‫تعالي إلى هنا يا صديقتي‬

288
00:16:39,416 --> 00:16:40,667
‫نحن الآن صديقان متعانقان‬

289
00:16:42,585 --> 00:16:45,296
‫بدأت تلك الأيادي بالطواف‬
‫هذه الصداقة انتهت‬

290
00:16:46,631 --> 00:16:48,133
‫معذرة‬

291
00:16:48,466 --> 00:16:50,593
‫أتعلمين ماذا؟‬
‫هذا ما يروقني فيك‬

292
00:16:50,885 --> 00:16:53,138
‫روح فكاهتك المميز‬
‫تزرعين المرح بداخلي‬

293
00:16:53,388 --> 00:16:55,265
‫هذا هو الغراء الذي يبقينا معاً‬

294
00:16:55,932 --> 00:16:57,350
‫هذا صحيح‬

295
00:17:00,520 --> 00:17:01,938
‫شكراً لك‬

296
00:17:02,188 --> 00:17:04,190
‫وداعاً‬

297
00:17:05,316 --> 00:17:09,028
‫- ماذا كان ذلك؟‬
‫- إنّه عيد القديسين المكسيكيّ‬

298
00:17:13,199 --> 00:17:14,617
‫اسمع يا صديقي‬

299
00:17:14,784 --> 00:17:16,578
‫أتساءل لو كان بمقدورك‬
‫أن تصنع لي معروفاً صغيراً‬

300
00:17:16,995 --> 00:17:18,121
‫طبعاً، ما هو؟‬

301
00:17:18,788 --> 00:17:24,961
‫أريدك أن تذهب إلى هذا العنوان‬
‫تسأل عن (شيرمي)، وتعطيه هذا الظرف‬

302
00:17:25,128 --> 00:17:28,131
‫- سأكون سعيداً بذلك‬
‫- لا أحد آخر سوى (شيرمي)‬

303
00:17:28,465 --> 00:17:30,550
‫حسناً، من هو (شيرمي)؟‬

304
00:17:31,009 --> 00:17:32,594
‫مجرّد شخص أدين له بالمال‬

305
00:17:32,844 --> 00:17:34,888
‫- إذن، هذا هو المال‬
‫- معظمه‬

306
00:17:45,148 --> 00:17:47,859
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

307
00:17:52,405 --> 00:17:55,283
‫- أحياناً التبوّل أفضل من الجنس‬
‫- بكل تأكيد‬

308
00:17:56,075 --> 00:18:00,246
‫ورغم ذلك، عندما كنت أدخّن المخدرات‬
‫كان التبوّل والجنس غالباً نفس الشيء‬

309
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
‫طالما أنّنا نتحدث في الموضوع...‬

310
00:18:05,251 --> 00:18:06,711
‫- ماذا؟ التبوّل؟‬
‫- كلاّ، الجنس‬

311
00:18:07,170 --> 00:18:10,548
‫- هناك شيء يجب أن تعرفه‬
‫- حول الجنس؟ أعتقد أنّي بخير‬

312
00:18:10,715 --> 00:18:12,842
‫أجل، جميعنا رأى ثعبان الأصلة‬

313
00:18:16,054 --> 00:18:17,430
‫ماذا عساي أن أقول لك؟‬
‫إنّه عبارة عن معدات المصنع‬

314
00:18:17,722 --> 00:18:20,266
‫صحيح، عظيم، لا‬
‫إنّه بشأن زوجتك السابقة‬

315
00:18:21,059 --> 00:18:24,854
‫- ماذا، (بريدجيت)؟‬
‫- أجل، أنا... أمارس الجنس معها‬

316
00:18:25,688 --> 00:18:27,899
‫- ماذا؟‬
‫- راقب أين تصوّب ذلك الشيء‬

317
00:18:29,943 --> 00:18:31,069
‫- متى بدأ هذا؟‬
‫- أنت تعلم‬

318
00:18:31,319 --> 00:18:33,404
‫أنّه كان دائماً ينتابني شعور اتجاهها‬
‫وعندما افترقتما‬

319
00:18:34,197 --> 00:18:37,158
‫دعوتها للخروج‬
‫منحتها كتفي لتبكي عليه‬

320
00:18:38,243 --> 00:18:39,828
‫ويبدو أنّها قطعت الطريق نزولاً‬

321
00:18:41,120 --> 00:18:42,789
‫إذن، عندما اتصلت بي بشأنك...‬

322
00:18:43,081 --> 00:18:44,457
‫كنتُ هناك‬

323
00:18:45,500 --> 00:18:47,836
‫- تبّاً‬
‫- لم أكن أستمع‬

324
00:18:48,920 --> 00:18:50,088
‫كان فخذيها يغطيان أذنّي‬

325
00:18:50,755 --> 00:18:53,967
‫- أيّها السافل‬
‫- حسناً، حسناً، لا‬

326
00:18:56,219 --> 00:18:58,638
‫أقسم لك يا (شيرمي)‬
‫هذا كل ما أعطتني إياه‬

327
00:19:01,099 --> 00:19:03,101
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة‬

328
00:19:04,853 --> 00:19:06,813
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة‬

329
00:19:14,195 --> 00:19:15,822
‫أما زلت غاضباً‬
‫بشأن علاقتي أنا و(بريدجيت)؟‬

330
00:19:16,114 --> 00:19:17,574
‫أكره شجاعتكما‬

331
00:19:18,074 --> 00:19:19,784
‫جيد، لأنّ هذا‬
‫ما كنت أتطلّع إليه‬

332
00:19:27,500 --> 00:19:30,169
‫- مرحباً‬
‫- ماذا... ماذا حلّ بسروالك؟‬

333
00:19:31,129 --> 00:19:32,380
‫تعرّضت لحادث بسيط‬

334
00:19:34,173 --> 00:19:37,260
‫- لماذا ترتديان أثواباً؟‬
‫- تعرّضنا لحادث بسيط أيضاً‬

335
00:19:40,763 --> 00:19:43,308
‫- كيف تسير أموركما؟‬
‫- نحن بخير يا رجل‬

336
00:19:43,558 --> 00:19:46,060
‫نحن على وشك‬
‫تجربة الوحدة الأولى‬

337
00:19:46,311 --> 00:19:48,688
‫- (وولدن)، هل لك الشرف؟‬
‫- كلاّ، من فضلك‬

338
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
‫- كلاّ، لقد كانت رؤيتك أنت‬
‫- أجل، ولكنّها كانت مهارتك‬

339
00:19:51,983 --> 00:19:53,735
‫أجل، لكنني أضاجع زوجتك السابقة‬

340
00:19:54,569 --> 00:19:57,655
‫في الوقت ذاته أتساءل‬
‫إن كانت تشتاق إلى ثعبان الأصلة‬

341
00:19:58,615 --> 00:20:00,658
‫- اضغط على الزر اللعين‬
‫- حسناً‬

342
00:20:02,827 --> 00:20:09,751
‫ها هو ميلاد "الحقيبة الكهربائية‬
‫(ستانهوب) و(شميدت)"‬

343
00:20:12,378 --> 00:20:13,630
‫- مرحى‬
‫- مرحى‬

344
00:20:16,841 --> 00:20:19,135
‫أهذا هو الأمر؟‬
‫أقصد أنّه لديّ برنامج في (الآي فون)‬

345
00:20:19,344 --> 00:20:20,845
‫يقوم بإطفاء أضواء المنزل‬

346
00:20:22,055 --> 00:20:23,514
‫كلاّ، إنّه أكثر من ذلك بكثير‬

347
00:20:23,765 --> 00:20:26,142
‫- أعطني اسم ولاية‬
‫- "محتقن"‬

348
00:20:29,187 --> 00:20:31,189
‫حسناً، (فلوريدا)‬

349
00:20:34,442 --> 00:20:37,695
‫آسف، لكنّي لم أفهم المبدأ‬
‫سأذهب إلى النوم‬

350
00:20:38,404 --> 00:20:41,366
‫- جرّب (كندا)‬
‫- أطفىء الأنوار‬

351
00:20:44,869 --> 00:20:48,206
‫حسناً، والآن كبسة الخبير‬

352
00:20:49,624 --> 00:20:52,877
‫رائع‬
