1
00:00:00,292 --> 00:00:01,836
‫"فيما سبق"‬

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,672
‫- لم لا تنتقلين للعيش معي؟‬
‫- "ماذا؟"‬

3
00:00:04,964 --> 00:00:07,174
‫أجل، أنت و(إيفا) انتقلا للعيش معي‬

4
00:00:07,341 --> 00:00:11,220
‫أنا أحبك وأريدك بحياتي،‬
‫أريد أن يكون لي مستقبل معك‬

5
00:00:11,721 --> 00:00:17,226
‫"لو انتقلت أنا و(إيفا) للعيش معك،‬
‫ألن يضطر شخص ما لترك المنزل؟"‬

6
00:00:21,063 --> 00:00:22,231
‫"والآن..."‬

7
00:00:22,398 --> 00:00:23,524
‫"الرجال"‬

8
00:00:24,734 --> 00:00:27,361
‫أجل، هذه هي التذكرة‬

9
00:00:31,657 --> 00:00:33,200
‫أجل، اخرجي‬

10
00:00:35,619 --> 00:00:38,080
‫- طاب صباحك‬
‫- طاب صباحك‬

11
00:00:38,247 --> 00:00:41,083
‫يسعدني أنك استيقظت، أردت...‬

12
00:00:43,085 --> 00:00:45,004
‫آسف‬

13
00:00:49,341 --> 00:00:51,469
‫- أهذا تدريب جيد حقاً؟‬
‫- أجل‬

14
00:00:51,635 --> 00:00:54,764
‫إنه رائع للدورة الدموية‬
‫ويمدد العمود الفقري‬

15
00:00:56,182 --> 00:00:57,600
‫جسدك مكشوف هكذا‬

16
00:01:00,436 --> 00:01:02,229
‫ها قد غطيته‬

17
00:01:03,481 --> 00:01:08,694
‫حسناً، اسمع، عطلة الربيع هذا الأسبوع‬
‫لذا ستمكث (زوي) وابنتها هنا‬

18
00:01:08,861 --> 00:01:13,032
‫- هذا لطيف‬
‫- أجل، ستكون تجربة للوضع‬

19
00:01:13,365 --> 00:01:17,286
‫سنرى كيف سيكون الحال لو عشنا معاً‬
‫قبل أن نقرر فعل أي شيء دائم‬

20
00:01:17,661 --> 00:01:20,498
‫هذه فكرة جيدة،‬
‫فالعيش معاً ليس سهلاً‬

21
00:01:22,208 --> 00:01:26,212
‫- ها قد تكرر الأمر‬
‫- آسف‬

22
00:01:26,378 --> 00:01:29,548
‫بالتأكيد سيكون المكان مزدحماً‬
‫بعض الشيء ونحن نعيش جميعاً هنا‬

23
00:01:29,715 --> 00:01:33,219
‫أجل، هذا هو ما أردت‬
‫التحدث إليك بشأنه‬

24
00:01:33,677 --> 00:01:36,055
‫لا تقلق، سأقول لـ(جايك) أن يذهب‬
‫إلى منزل أمه‬

25
00:01:36,639 --> 00:01:38,724
‫- جيد‬
‫- وأنا سأختفي تماماً عن الأنظار‬

26
00:01:38,891 --> 00:01:40,976
‫لن تعرف حتى أنني هنا‬

27
00:01:43,270 --> 00:01:45,731
‫أخرجت ريحاً‬

28
00:01:46,774 --> 00:01:50,736
‫سأحتاج أن تنتقل‬
‫من المنزل هذا الأسبوع‬

29
00:01:52,112 --> 00:01:55,282
‫- مهلاً، الأسبوع كله؟‬
‫- أجل، فأنت و(زوي) لا تتفقان‬

30
00:01:55,449 --> 00:01:57,076
‫لذا فكرت أن هذا سيكون للأفضل‬

31
00:01:57,743 --> 00:02:02,748
‫لا بأس، لكن لمعلوماتك فقط،‬
‫أنا أتفق جيداً مع الجميع‬

32
00:02:03,582 --> 00:02:06,627
‫اسأل الجميع،‬
‫أنا أتفق مع الناس سريعاً‬

33
00:02:07,211 --> 00:02:09,129
‫أعرف، هي السبب‬

34
00:02:10,798 --> 00:02:12,174
‫الخطة هي أن أعود بعد أسبوع إذن؟‬

35
00:02:12,591 --> 00:02:15,052
‫ربما تود اعتبار هذا تجربة خاصة بك‬

36
00:02:15,219 --> 00:02:18,848
‫في حال قررت أنا و(زوي) العيش معاً‬
‫بشكل دائم‬

37
00:02:19,765 --> 00:02:21,350
‫بالتأكيد، أفهم الأمر‬

38
00:02:21,517 --> 00:02:26,647
‫ودعني أضيف فقط أن لا أحد يريد‬
‫سعادتك الشخصية أكثر مني‬

39
00:02:27,731 --> 00:02:29,275
‫يسعدني سماع هذا‬

40
00:02:29,650 --> 00:02:34,029
‫- شكراً لك‬
‫- كلا، شكراً لك أنت‬

41
00:02:39,493 --> 00:02:41,537
‫لا يوجد داعٍ للهلع‬

42
00:02:41,704 --> 00:02:43,998
‫أحتاج فقط للعثور على منزل جديد مؤقت‬

43
00:02:55,634 --> 00:02:57,219
‫و٣ كرات جديدة‬

44
00:03:04,476 --> 00:03:06,395
‫"الرجال"‬

45
00:03:09,064 --> 00:03:11,567
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- آخذ استراحة‬

46
00:03:12,443 --> 00:03:15,529
‫- ألم تصلي لتوك؟‬
‫- بلى‬

47
00:03:18,741 --> 00:03:24,538
‫على أية حال، أردت إعلامك أن (زوي)‬
‫ستمكث هنا طوال الأسبوع‬

48
00:03:25,873 --> 00:03:27,791
‫- وستجلب ابنتها‬
‫- كم عمرها؟‬

49
00:03:27,958 --> 00:03:30,127
‫- ٧ سنوات‬
‫- أراك بعد أسبوع‬

50
00:03:31,754 --> 00:03:34,632
‫بربك يا (بيرتا)!‬
‫ستحبينها، إنها رائعة‬

51
00:03:34,798 --> 00:03:39,053
‫ربما بالنسبة لأمها ولشخص‬
‫يحاول إقامة علاقة مع أمها‬

52
00:03:39,511 --> 00:03:43,933
‫لن تقومي بأي عمل إضافي،‬
‫ما لن تقوم به (زوي) سأقوم به أنا‬

53
00:03:44,099 --> 00:03:47,561
‫حقاً؟ ستعتني بطفلة‬
‫في السابعة من عمرها؟‬

54
00:03:47,728 --> 00:03:51,106
‫أجل، نحن نتفق بشكل رائع‬
‫كما أنني علي التعلم بوقت ما‬

55
00:03:51,273 --> 00:03:55,361
‫فلو تزوجت (زوي)،‬
‫سأصبح زوج أم (إيفا)‬

56
00:03:56,111 --> 00:04:03,494
‫ذات مرة أتى فتى صغير وسيم للعيش‬
‫بهذا المنزل لبضعة أيام‬

57
00:04:03,661 --> 00:04:04,995
‫ربما تكون قابلته‬

58
00:04:05,329 --> 00:04:11,043
‫إنه الكسول الذي يأكل بسكويتك كله‬

59
00:04:11,502 --> 00:04:15,381
‫- أهو من تناول كعكي؟‬
‫- كعكك وقدري‬

60
00:04:17,424 --> 00:04:21,095
‫أقصد أنه أمر مخزٍ‬
‫أن تقوم بخداعي مرة‬

61
00:04:21,261 --> 00:04:26,517
‫لكن لتخدعني مرتين أريد خطة‬
‫تقاعد وسيارة (كامارو)‬

62
00:04:27,059 --> 00:04:31,146
‫بربك يا (بيرتا)! سيكون هذا لأسبوع‬
‫واحد فقط ولن يكون هناك سوى ثلاثتنا‬

63
00:04:31,313 --> 00:04:34,775
‫حقاً؟ هل شنق صديقك الكسول‬
‫نفسه أخيراً؟‬

64
00:04:35,901 --> 00:04:37,820
‫كلا، سيمكث بمكان آخر‬

65
00:04:37,987 --> 00:04:41,657
‫أنا و(زوي) نود أن نرى كيف سيكون الحال‬
‫حين نعيش كأسرة بوجود مدبرة منزل‬

66
00:04:41,991 --> 00:04:45,160
‫لديها خطة تقاعد وسيارة قوية‬

67
00:04:45,577 --> 00:04:49,206
‫حسناً، لو أنك لا تودين مساعدتي بهذا‬
‫يا (بيرتا) فسأجد مدبرة منزل أخرى‬

68
00:04:49,373 --> 00:04:52,042
‫مستعدة للقيام بعمل قليل جداً‬
‫مقابل راتب كبير جداً‬

69
00:04:52,209 --> 00:04:54,044
‫في منزل على الشاطىء في (ماليبو)‬

70
00:04:55,671 --> 00:04:58,340
‫أنت جذاب لكنك دنيء‬

71
00:05:00,843 --> 00:05:02,636
‫"الرجال"‬

72
00:05:02,803 --> 00:05:05,431
‫حسناً، ها نحن‬

73
00:05:05,597 --> 00:05:08,350
‫- ما رأيك؟‬
‫- المحيط‬

74
00:05:08,517 --> 00:05:10,227
‫ابقي بالشرفة‬

75
00:05:11,520 --> 00:05:13,647
‫إنها متحمسة جداً،‬
‫لم تنم على الإطلاق ليلة أمس‬

76
00:05:13,814 --> 00:05:15,190
‫أجل، أنا أيضاً متحمس‬

77
00:05:15,482 --> 00:05:18,402
‫- حقاً؟ أنا مذعورة‬
‫- لماذا؟‬

78
00:05:18,861 --> 00:05:22,781
‫لأنه لو لم تنجح هذه التجربة الصغيرة‬
‫فسيعني هذا انتهاء علاقتنا، أليس كذلك؟‬

79
00:05:23,991 --> 00:05:26,410
‫الآن أنا أيضاً مذعور‬

80
00:05:27,786 --> 00:05:31,790
‫ها هي، ملكة القصر الجديدة‬

81
00:05:31,957 --> 00:05:35,127
‫- سيدتي‬
‫- مرحباً يا (آلان)‬

82
00:05:35,294 --> 00:05:38,297
‫شكراً جزيلاً على سماحك لحبيبي‬
‫باستخدام منزله هذا الأسبوع‬

83
00:05:38,756 --> 00:05:40,799
‫- يا له من قول وضيع!‬
‫- شكراً لك‬

84
00:05:40,966 --> 00:05:46,055
‫- أين ستمكث إذن؟‬
‫- فكرت أن أستأجر جناحاً بفندق (بيل إير)‬

85
00:05:46,221 --> 00:05:48,515
‫لكنني أدركت أن هذا يكلف المال‬
‫وليس لدي أي مال‬

86
00:05:48,682 --> 00:05:54,104
‫- لذا سأمكث مع (ليندزي)‬
‫- يا له من أمر رائع بالنسبة لها!‬

87
00:05:56,482 --> 00:06:00,736
‫- حسناً، أراك بعد أسبوع‬
‫- إلى اللقاء‬

88
00:06:01,528 --> 00:06:02,905
‫- بعد أسبوع‬
‫- أجل‬

89
00:06:03,197 --> 00:06:06,658
‫- قلها‬
‫- أراك بعد أسبوع‬

90
00:06:07,785 --> 00:06:09,870
‫- حسناً، استمتعا بوقتكما‬
‫- حسناً‬

91
00:06:10,037 --> 00:06:13,082
‫مهلاً، بأية غرفة ستضعان‬
‫الفتاة الصغيرة؟‬

92
00:06:13,832 --> 00:06:16,001
‫غرفتك‬

93
00:06:16,168 --> 00:06:19,671
‫من الأفضل أن أخرج بعض‬
‫الأشياء منها إذن‬

94
00:06:20,005 --> 00:06:21,006
‫أغلبها مجلات‬

95
00:06:22,800 --> 00:06:25,969
‫- ربما يكون علينا وضعها بغرفة (جايك)‬
‫- هذا أسوأ‬

96
00:06:28,597 --> 00:06:30,349
‫"الرجال"‬

97
00:06:30,516 --> 00:06:31,892
‫هل أنت مستعد لاحتساء‬
‫زجاجة جعة أخرى؟‬

98
00:06:32,684 --> 00:06:34,853
‫يا لك من رائعة!‬

99
00:06:35,020 --> 00:06:38,190
‫(إلدريدج) مع والده هذا الأسبوع‬

100
00:06:38,899 --> 00:06:40,275
‫و(جايك) مع أمه‬

101
00:06:41,026 --> 00:06:43,070
‫لذا أعتقد أن بإمكاننا فعل ما نريد‬

102
00:06:43,362 --> 00:06:46,657
‫أجل، وماذا تريدين أيتها‬
‫الفتاة اللعوب؟‬

103
00:06:47,366 --> 00:06:49,743
‫أتعرف ما الذي سيجعلني سعيدة بحق؟‬

104
00:06:49,910 --> 00:06:51,411
‫أياً يكن ما سأفعله‬

105
00:06:52,287 --> 00:06:55,249
‫مرحاض الضيوف معطل، أريدك أن تصلحه‬

106
00:06:58,877 --> 00:07:00,462
‫هل نمثل أدواراً؟‬

107
00:07:01,630 --> 00:07:07,553
‫هل أنا السباك اللعوب الذي أتى‬
‫لإصلاح مصرفك؟‬

108
00:07:08,804 --> 00:07:13,976
‫كلا، أنت الحبيب المحب الذي‬
‫أتى لإصلاح مرحاضي‬

109
00:07:15,144 --> 00:07:17,980
‫- جدياً؟‬
‫- أجل‬

110
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
‫- الآن؟‬
‫- أجل‬

111
00:07:20,983 --> 00:07:22,901
‫حسناً‬

112
00:07:25,237 --> 00:07:28,115
‫حين تنتهي من هذا،‬
‫هلا تأخذ أثاث الفناء من المرآب‬

113
00:07:28,282 --> 00:07:30,909
‫- وتضعه بالباحة الخلفية‬
‫- "بالتأكيد"‬

114
00:07:31,201 --> 00:07:34,163
‫- اغسله أولاً‬
‫- لك هذا‬

115
00:07:34,329 --> 00:07:37,666
‫أجل، هذا رائع‬

116
00:07:41,420 --> 00:07:43,755
‫"الرجال"‬

117
00:07:43,922 --> 00:07:46,008
‫نسيت بعض الأشياء، سأذهب إلى المتجر‬

118
00:07:46,466 --> 00:07:48,385
‫استرخي، سأذهب بدلاً منك‬

119
00:07:48,552 --> 00:07:52,097
‫هناك أشياء أحتاج لشرائها أفضل‬
‫ألا تعرف أنني أحتاجها‬

120
00:07:52,431 --> 00:07:54,016
‫لا تقولي المزيد‬

121
00:07:54,183 --> 00:07:56,393
‫- ارتدي معطفك يا (إيفا)‬
‫- لا أريد الذهاب، أنا ألعب‬

122
00:07:56,560 --> 00:07:59,813
‫- (إيفا)، هيا‬
‫- كلا، لا بأس، سأراقبها‬

123
00:08:00,063 --> 00:08:02,941
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل، بالتأكيد، هذه ليست مشكلة‬

124
00:08:03,400 --> 00:08:05,861
‫- أتودين البقاء هنا مع (والدن)؟‬
‫- أجل رجاًء‬

125
00:08:06,361 --> 00:08:08,197
‫حسناً، أراكما بعد ساعة‬

126
00:08:08,363 --> 00:08:10,199
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

127
00:08:12,951 --> 00:08:16,538
‫رائحة الحرية الجميلة‬

128
00:08:18,957 --> 00:08:21,293
‫"الرجال"‬

129
00:08:24,171 --> 00:08:26,882
‫- مرحباً‬
‫- أشعر بالملل‬

130
00:08:27,549 --> 00:08:31,220
‫- ظننتك تلعبين بدماك‬
‫- انتهيت من اللعب‬

131
00:08:32,387 --> 00:08:35,349
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬
‫- حسناً‬

132
00:08:51,823 --> 00:08:53,951
‫"أعود إلى المنزل في ضوء الصباح"‬

133
00:08:54,409 --> 00:08:59,331
‫"أمي تقول متى ستعيشين‬
‫حياتك بشكل صحيح؟"‬

134
00:08:59,498 --> 00:09:02,834
‫"أمي العزيزة، لسنا المحظوظين"‬

135
00:09:03,001 --> 00:09:06,338
‫"والفتيات يردن الاستمتاع بوقتهن"‬

136
00:09:06,505 --> 00:09:10,801
‫"الفتيات يردن الاستمتاع بوقتهن"‬

137
00:09:17,557 --> 00:09:20,143
‫"جرس الهاتف يرن بمنتصف الليل"‬

138
00:09:20,310 --> 00:09:25,107
‫"أبي يصيح ماذا ستفعلين بحياتك؟"‬

139
00:09:25,357 --> 00:09:28,694
‫"أبي العزيز، تعرف أنك ما زلت الأول"‬

140
00:09:28,860 --> 00:09:32,197
‫"لكن الفتيات يردن الاستمتاع بوقتهن"‬

141
00:09:32,531 --> 00:09:34,908
‫"الفتيات يردن الاستمتاع بوقتهن"‬

142
00:09:35,325 --> 00:09:39,288
‫"هذا هو كل ما يردنه"‬

143
00:09:39,454 --> 00:09:42,332
‫"بعض المرح"‬

144
00:09:42,916 --> 00:09:46,295
‫"حين ينتهي يوم العمل"‬

145
00:09:46,461 --> 00:09:48,380
‫"الفتيات يردن الاستمتاع بوقتهن"‬

146
00:09:48,547 --> 00:09:51,383
‫"اقتلوني الآن"‬

147
00:09:53,635 --> 00:09:56,138
‫- ها هي فتاتي المطيعة‬
‫- مرحباً يا أمي‬

148
00:09:57,139 --> 00:09:58,682
‫- أين (والدن)؟‬
‫- ها هو‬

149
00:10:02,185 --> 00:10:04,479
‫قال إنه موعد غفوته‬

150
00:10:06,148 --> 00:10:08,275
‫"الرجال"‬

151
00:10:09,901 --> 00:10:13,989
‫أعتقد أنني وجدت مشكلتك،‬
‫لديك صمام كهربائي ذائب‬

152
00:10:14,156 --> 00:10:16,825
‫- أيمكنك إصلاحه؟‬
‫- لا أرى أي صمامات كهربائية احتياطية‬

153
00:10:16,992 --> 00:10:20,996
‫- لكنني أعرف خدعة صغيرة‬
‫- "ما هي؟"‬

154
00:10:21,163 --> 00:10:24,833
‫معظم الناس لا يعرفون هذا،‬
‫لكن يمكنك استخدام بنس نحاسي عادي‬

155
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
‫بدلاً من الصمام الكهربائي‬

156
00:10:27,002 --> 00:10:29,838
‫- "حقاً؟ "‬
‫- أجل، فنيو الكهرباء لا يخبرونك هذا‬

157
00:10:30,005 --> 00:10:32,257
‫لأنهم يريدون تقاضي المال منك...‬

158
00:10:38,430 --> 00:10:40,724
‫الأمر نجح، التلفاز يعمل مجدداً‬

159
00:10:41,725 --> 00:10:43,435
‫"الرجال"‬

160
00:10:45,228 --> 00:10:46,980
‫"الرجال"‬

161
00:10:47,147 --> 00:10:52,569
‫"تزوجا بعد هذا بفترة قصيرة وعاشا‬
‫في سعادة معاً لسنوات عديدة"‬

162
00:10:52,736 --> 00:10:54,654
‫"النهاية"‬

163
00:10:54,946 --> 00:10:57,240
‫مفاجأة كبيرة‬

164
00:11:01,161 --> 00:11:02,788
‫حمداً لله‬

165
00:11:10,921 --> 00:11:12,339
‫الغرفة مظلمة جداً‬

166
00:11:14,883 --> 00:11:16,968
‫آسف، هاك‬

167
00:11:17,135 --> 00:11:19,179
‫الضوء قوي جداً هكذا‬

168
00:11:21,014 --> 00:11:27,437
‫حسناً، ما رأيك أن أشعل نور الحمام‬
‫وأترك الباب مفتوحاً قليلاً؟‬

169
00:11:27,604 --> 00:11:29,398
‫حسناً‬

170
00:11:30,357 --> 00:11:31,942
‫- ما رأيك بهذا؟‬
‫- إنه أفضل‬

171
00:11:32,651 --> 00:11:35,946
‫- حسناً، طابت ليلتك‬
‫- هل نظرت تحت الفراش؟‬

172
00:11:36,613 --> 00:11:39,658
‫كلا، لماذا؟ هل وجدت مجلات غريبة؟‬

173
00:11:40,617 --> 00:11:42,953
‫عليك التأكد من عدم وجود وحوش‬

174
00:11:47,874 --> 00:11:49,918
‫كلا، لا توجد وحوش‬

175
00:11:50,752 --> 00:11:53,380
‫- حسناً، طابت ليلتك‬
‫- ماذا عن الخزانة؟‬

176
00:11:54,589 --> 00:11:56,967
‫- ماذا عنها؟‬
‫- الوحوش‬

177
00:11:59,302 --> 00:12:02,431
‫- لا أريد أن تراودني الكوابيس‬
‫- حسناً‬

178
00:12:03,974 --> 00:12:05,600
‫إنها خالية‬

179
00:12:09,729 --> 00:12:12,315
‫رائع، الآن ستراودني الكوابيس‬

180
00:12:12,482 --> 00:12:15,444
‫- حسناً، طابت ليلتك‬
‫- أشعر بالظمأ‬

181
00:12:17,946 --> 00:12:20,574
‫- أنت تمزحين‬
‫- لم أمزح بشأن كوني أشعر بالظمأ؟‬

182
00:12:20,991 --> 00:12:22,159
‫الظمأ ليس مضحكاً‬

183
00:12:24,911 --> 00:12:28,123
‫- سأحضر لك كوب ماء‬
‫- كلا، أريد مياهاً فوارة‬

184
00:12:29,958 --> 00:12:34,129
‫- تريدين (بيرييه)؟‬
‫- (بيليغرينو) لا بأس بها‬

185
00:12:35,505 --> 00:12:37,424
‫حسناً‬

186
00:12:37,591 --> 00:12:39,759
‫سأذهب لأرى ماذا يوجد لدينا‬

187
00:12:40,510 --> 00:12:41,887
‫كيف انتهت القصة؟‬

188
00:12:43,763 --> 00:12:47,350
‫تزوجا وعاشا بسعادة معاً‬
‫لسنوات عديدة‬

189
00:12:50,729 --> 00:12:52,814
‫حتى أنجبا أطفالاً‬

190
00:12:54,065 --> 00:12:55,817
‫"الرجال"‬

191
00:12:55,984 --> 00:12:58,361
‫- بم تشعر؟‬
‫- أنا بخير‬

192
00:12:58,528 --> 00:13:00,697
‫يداي لا تزالان خدرتين‬

193
00:13:02,407 --> 00:13:04,201
‫لنر ما إن كان بإمكاني جعلك‬
‫تشعر بتحسن‬

194
00:13:06,411 --> 00:13:08,830
‫اجعليني أشعر بتحسن، يعجبني هذا‬

195
00:13:11,291 --> 00:13:14,878
‫- هل سمعت شيئاً؟‬
‫- كلا‬

196
00:13:16,254 --> 00:13:18,715
‫- كلا، هناك شخص بأسفل‬
‫- كلا، لا يوجد أحد‬

197
00:13:19,007 --> 00:13:20,509
‫هيا، اجعليني أشعر بتحسن‬

198
00:13:21,551 --> 00:13:24,596
‫(آلان)، هناك شخص بالمنزل،‬
‫اذهب وألق نظرة‬

199
00:13:25,222 --> 00:13:28,058
‫حقاً؟ وأنا أشعر بالخدر في يدي‬
‫وأشعر بالإثارة؟‬

200
00:13:29,518 --> 00:13:31,061
‫اذهب‬

201
00:13:35,565 --> 00:13:37,692
‫ها قد انتهى شعوري بالإثارة‬

202
00:14:03,760 --> 00:14:08,223
‫- من يحتفظ بالحشيش في علب الثلاجة؟‬
‫- ألا تريده أن يكون جيداً؟‬

203
00:14:15,730 --> 00:14:17,649
‫"الرجال"‬

204
00:14:23,154 --> 00:14:23,989
‫طاب صباحك‬

205
00:14:26,950 --> 00:14:28,702
‫ما زال الظلام مخيماً‬

206
00:14:29,119 --> 00:14:30,579
‫إنه وقت الإفطار‬

207
00:14:30,870 --> 00:14:32,956
‫ربما في (لندن)‬

208
00:14:33,957 --> 00:14:37,210
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- إنها تريد الإفطار‬

209
00:14:39,212 --> 00:14:41,965
‫حسناً، أمهليني دقيقة فقط‬

210
00:14:42,132 --> 00:14:45,218
‫- كلا، نامي أنت، سأحضره أنا‬
‫- شكراً لك‬

211
00:14:47,095 --> 00:14:49,306
‫هذا كل شيء؟ ألن تجادليني؟‬

212
00:14:55,812 --> 00:14:58,523
‫حسناً، ماذا تريدين؟‬

213
00:14:58,690 --> 00:15:00,775
‫رقاقات الذرة أم حبوب‬
‫(تشيريوز) أم...‬

214
00:15:01,526 --> 00:15:05,488
‫- بيض (بندكت)‬
‫- بالتأكيد‬

215
00:15:06,823 --> 00:15:08,700
‫"الرجال"‬

216
00:15:08,950 --> 00:15:12,537
‫- احترس لخطواتك‬
‫- أجل، لا أريد أن أتعرض للأذى‬

217
00:15:17,042 --> 00:15:22,130
‫- هل بدأ المسكن بالتأثير بعد؟‬
‫- أجل، إنه يؤثر بي تماماً‬

218
00:15:24,549 --> 00:15:30,096
‫- حسناً، لنضعك بالفراش‬
‫- كلا، لنضعك أنت بالفراش‬

219
00:15:30,513 --> 00:15:34,517
‫- جدياً، أتود العبث؟‬
‫- أجزاء مني تريد هذا‬

220
00:15:34,684 --> 00:15:39,648
‫أنفي لا يريد لكنني أريد‬

221
00:15:40,607 --> 00:15:46,863
‫- لم لا ترقد وتدعني أعتني بك‬
‫- حقاً؟‬

222
00:15:47,364 --> 00:15:49,324
‫اعتنيت بي حين ظننت‬
‫أن هناك أحداً بالمنزل‬

223
00:15:49,574 --> 00:15:52,911
‫صحيح، فعلت، كنت شجاعاً‬

224
00:15:53,620 --> 00:15:58,041
‫- لنحل الحزام ونفتح السحاب‬
‫- أمر جيد أنك تستطيعين التنفس من أنفك‬

225
00:15:59,918 --> 00:16:01,044
‫- ماذا؟‬
‫- آلمتني‬

226
00:16:01,503 --> 00:16:04,381
‫- آسفة‬
‫- كلا، لا تلمسيني، لا تفعلي‬

227
00:16:07,842 --> 00:16:09,678
‫أعتقد أنني أصبت بكسر‬

228
00:16:12,514 --> 00:16:14,641
‫"الرجال"‬

229
00:16:22,399 --> 00:16:24,609
‫- مرحباً‬
‫- ماذا؟‬

230
00:16:24,776 --> 00:16:28,571
‫- ماذا حدث هنا؟‬
‫- حاولت إعداد إفطار للصغيرة‬

231
00:16:28,863 --> 00:16:33,201
‫- حاولت؟‬
‫- أجل، البيض كان نيئاً جداً‬

232
00:16:33,743 --> 00:16:37,455
‫لذا أعددت طحين شوفان جافاً جداً‬

233
00:16:37,622 --> 00:16:43,169
‫لذا أعددت كعكاً محمصاً‬
‫كان "فظيعاً جداً"‬

234
00:16:44,045 --> 00:16:48,299
‫- أين هي الآن؟‬
‫- لا أعرف، لا أكترث‬

235
00:16:49,175 --> 00:16:53,638
‫لا يمكنني فعل هذا يا (بيرتا)،‬
‫هذا كثير جداً، إنها لا تتوقف‬

236
00:16:53,972 --> 00:16:55,890
‫أجل، ربيت ٤ بنات‬

237
00:16:56,683 --> 00:16:59,477
‫الشيء الوحيد الذي يبطئهن‬
‫هو السجن والعلاقات‬

238
00:17:02,564 --> 00:17:05,024
‫أخبرت (زوي) أننا سنكون عائلة،‬
‫ماذا سأفعل؟‬

239
00:17:05,775 --> 00:17:07,652
‫- الطفلة في السابعة؟‬
‫- أجل‬

240
00:17:07,819 --> 00:17:11,197
‫- انتظر ٩ سنوات‬
‫- ماذا سيحدث بعد ٩ سنوات؟‬

241
00:17:11,614 --> 00:17:14,909
‫لو أنك محظوظ، ستفر مع عازف غيتار‬

242
00:17:16,161 --> 00:17:19,372
‫- ولو لم أكن محظوظاً؟‬
‫- ستفر مع عازف طبول‬

243
00:17:21,583 --> 00:17:23,501
‫"الرجال"‬

244
00:17:27,046 --> 00:17:32,135
‫- مرحباً‬
‫- استيقظت، كيف تشعر؟‬

245
00:17:32,302 --> 00:17:34,345
‫- أنا بحال أفضل قليلاً‬
‫- يسعدني هذا‬

246
00:17:34,679 --> 00:17:36,806
‫لا أتطلع إلى نزع الضمادة‬
‫من على الجرح‬

247
00:17:36,973 --> 00:17:41,811
‫لكننا سنعالج هذا الأمر بوقته‬

248
00:17:41,978 --> 00:17:44,314
‫- أنا آسفة جداً‬
‫- أجل‬

249
00:17:44,481 --> 00:17:48,610
‫لمعلوماتك، لو أردت أن تحاولي مجدداً‬
‫أنا أرتدي سروالاً فضفاضاً‬

250
00:17:51,196 --> 00:17:55,158
‫- بدون سحاب‬
‫- لا أصدق أنك ما زلت تشعر بالإثارة‬

251
00:17:55,784 --> 00:17:58,495
‫أنا أيضاً لا أصدق هذا‬
‫لكن هذا هو الأمر‬

252
00:18:00,622 --> 00:18:02,207
‫أنا مدينة لك‬

253
00:18:03,374 --> 00:18:06,044
‫يا للهول!‬

254
00:18:09,839 --> 00:18:12,842
‫- هل تشم هذا؟‬
‫- لا تقلقي، هذه رائحة المرهم‬

255
00:18:14,385 --> 00:18:17,222
‫كلا، إنها رائحة شيء ميت‬

256
00:18:18,014 --> 00:18:23,436
‫ليس أنا، أنا حي تماماً‬

257
00:18:24,312 --> 00:18:25,355
‫هيا، تأكدي من هذا‬

258
00:18:26,898 --> 00:18:28,483
‫أعتقد أن الرائحة صادرة‬
‫من أسفل المنزل‬

259
00:18:29,359 --> 00:18:33,363
‫آسف، لا يمكنني شم أي شيء‬
‫بسبب أنفي المكسور‬

260
00:18:33,530 --> 00:18:34,823
‫بسبب ما تدينين لي به‬

261
00:18:35,907 --> 00:18:38,368
‫إنه على الأرجح راكون أو أوبوسوم‬

262
00:18:38,535 --> 00:18:40,453
‫انتظر ثانية واحدة،‬
‫سأتصل بشركة المبيدات‬

263
00:18:40,787 --> 00:18:42,539
‫كلا، سيستغرق هذا وقتاً طويلاً جداً‬

264
00:18:43,373 --> 00:18:48,169
‫سأحضر مجرفة وكيس قمامة‬
‫وأتعامل مع الأمر‬

265
00:18:49,087 --> 00:18:52,799
‫- هل تشعر بالإثارة لهذه الدرجة؟‬
‫- أعرف، الأمر بدأ يقلقني أيضاً‬

266
00:18:57,470 --> 00:19:01,391
‫- "هل أنت بخير بأسفل؟"‬
‫- أجل، أعتقد أنني أراه‬

267
00:19:04,102 --> 00:19:08,106
‫- يبدو كأبوسوم ميت‬
‫- احترس‬

268
00:19:08,398 --> 00:19:11,734
‫"لا تقلقي حيال الأمر،‬
‫سأحمله بالمجرفة إلى..."‬

269
00:19:11,901 --> 00:19:13,945
‫"إنه ليس ميتاً"‬

270
00:19:16,531 --> 00:19:20,743
‫"أنا آسف، لم أقصد... كلا، توقف"‬

271
00:19:21,619 --> 00:19:23,413
‫"هذا الجرح سيصاب بتلوث"‬

272
00:19:23,580 --> 00:19:25,456
‫"الرجال"‬

273
00:19:26,040 --> 00:19:28,167
‫"الرجال"‬

274
00:19:28,918 --> 00:19:30,837
‫شكراً لك‬

275
00:19:36,801 --> 00:19:39,804
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، شكراً لك على مقابلتي‬

276
00:19:43,224 --> 00:19:44,017
‫ماذا أصابك؟‬

277
00:19:45,393 --> 00:19:49,230
‫لنر... تلقيت صدمة كهربائية‬
‫وضربة بأنفي‬

278
00:19:49,397 --> 00:19:51,733
‫وربما أكون مصاباً بداء الكلب‬

279
00:20:01,910 --> 00:20:03,161
‫كيف حالك؟‬

280
00:20:04,078 --> 00:20:11,210
‫- أنا متعب بحق‬
‫- أنا أشفق عليك‬

281
00:20:13,212 --> 00:20:18,718
‫- ما هذه الرائحة؟‬
‫- مرهم (نيوسبورين) مع رائحة أبوسوم‬

282
00:20:21,179 --> 00:20:26,935
‫- ما أخبار العيش مع (زوي) وابنتها؟‬
‫- إنه جيد‬

283
00:20:27,435 --> 00:20:29,771
‫- ما أخبار العيش مع (ليندزي)؟‬
‫- إنه رائع‬

284
00:20:30,063 --> 00:20:31,564
‫هذا رائع‬

285
00:20:33,900 --> 00:20:35,735
‫هذا رائع‬

286
00:20:39,280 --> 00:20:42,408
‫- لو استطعت التخلص منهما...‬
‫- أجل، بالتأكيد أجل‬

287
00:20:43,910 --> 00:20:46,454
‫"الرجال"‬

288
00:21:06,057 --> 00:21:07,100
‫"الرجال"‬
