1
00:00:00,292 --> 00:00:02,128
‫في الحلقات السابقة...‬

2
00:00:02,294 --> 00:00:05,464
‫أعرف أنني قلت إنني أرغب‬
‫في التخلص منها لأستعيدك‬

3
00:00:05,715 --> 00:00:07,925
‫- كلا‬
‫- يجب أن أنجح الأمر‬

4
00:00:08,175 --> 00:00:09,719
‫كلا‬

5
00:00:09,969 --> 00:00:13,514
‫- أنا آسف‬
‫- حسناً، سأتدبر الأمر‬

6
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
‫أنا صامد‬

7
00:00:21,522 --> 00:00:23,941
‫قال الطبيب إنك أصبت‬
‫بأزمة قلبية بسيطة‬

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,402
‫أجل، أتذكر الآن‬

9
00:00:26,902 --> 00:00:31,490
‫(زوي) ستقيم في المنزل وأنا سأتركه‬

10
00:00:35,828 --> 00:00:38,122
‫- كلا، لن تترك المنزل‬
‫- ألن أتركه؟‬

11
00:00:38,289 --> 00:00:41,208
‫كلا، يمكنك أن تبقى كما ترغب‬
‫وكما تحتاج‬

12
00:00:41,667 --> 00:00:44,086
‫من الجيد أن أسمع هذا‬

13
00:00:44,712 --> 00:00:47,047
‫"والآن..."‬

14
00:00:47,214 --> 00:00:50,426
‫- لست مضطراً لحمل حقائبي‬
‫- (ألان)، لقد أصبت بأزمة قلبية‬

15
00:00:50,593 --> 00:00:53,846
‫- اتفقنا؟ يجب أن تتمهل‬
‫- أقدر هذا ولكنني بخير‬

16
00:00:55,055 --> 00:00:57,349
‫- لا تقل هذا‬
‫- لم لا؟‬

17
00:00:57,516 --> 00:01:01,562
‫دعني أحكي لك عن جدتي (أبيغيل)،‬
‫عندما كنت طفلاً جاءت للإقامة معنا‬

18
00:01:01,729 --> 00:01:07,651
‫وذات يوم قلت "كيف حالك يا جدتي؟"‬
‫فقالت "بخير" ثم سقطت ميتة‬

19
00:01:08,486 --> 00:01:11,238
‫- أنت تمزح‬
‫- كلا، سقطت وسط لعبي‬

20
00:01:12,990 --> 00:01:17,119
‫- هذا مريع ولكنني بخير‬
‫- لا تقل هذا‬

21
00:01:17,870 --> 00:01:21,207
‫عمي (هال)، عندما كنت طفلاً‬
‫كان يقضي معنا عيد الشكر‬

22
00:01:21,373 --> 00:01:24,835
‫وذات عام كنا نتناول العشاء‬
‫ونشاهد كرة القدم ونتناول الديك الرومي‬

23
00:01:25,002 --> 00:01:32,009
‫وقلت "كيف حالك يا عم (هال)؟" فقال‬
‫"بخير" ثم ذهب للحمام وخرجت أمعاؤه‬

24
00:01:33,928 --> 00:01:38,140
‫حسناً، هذا مريع‬
‫ولكنني أعدك بأنني بخير‬

25
00:01:38,390 --> 00:01:39,683
‫مفاجأة‬

26
00:01:43,270 --> 00:01:45,606
‫أخبرتك ألا تقولها‬

27
00:01:54,990 --> 00:01:57,701
‫- ليتصل أحد بالطوارىء‬
‫- خدعتكم‬

28
00:01:59,829 --> 00:02:05,417
‫- (ألان)، لا تفعل هذا بي مرة أخرى‬
‫- أنا آسف‬

29
00:02:05,584 --> 00:02:10,130
‫- إذن أتيتم لترحبوا بعودتي؟‬
‫- بالطبع يا عزيزي، لقد قلقنا بشأنك‬

30
00:02:10,631 --> 00:02:13,884
‫لقد كنت قلقة بشدة‬

31
00:02:14,760 --> 00:02:16,762
‫لا أعرف ما أقول، أنا متأثر بشدة‬

32
00:02:16,971 --> 00:02:20,140
‫تعال يا (ألان)، اجلس،‬
‫أعددت لك بعض الشاي‬

33
00:02:20,474 --> 00:02:22,810
‫- مهلاً، أدعوتني بـ(ألان)؟‬
‫- إنه اسمك، صحيح؟‬

34
00:02:22,977 --> 00:02:26,564
‫- أجل، ولكنك تدعينني دوماً بـ(زيبي)‬
‫- أعرف ولكن لدي قاعدة صغيرة‬

35
00:02:26,772 --> 00:02:29,441
‫لا أسخر أبداً من شخص‬
‫قد يعود ويطاردني‬

36
00:02:31,819 --> 00:02:34,947
‫- سكر أم عسل؟‬
‫- ظننت أننا اخترنا (ألان)‬

37
00:02:37,157 --> 00:02:39,326
‫أتشعر بالدفء؟‬
‫أتريد أن أرفع درجة الحرارة؟‬

38
00:02:39,493 --> 00:02:41,745
‫أنا بخير، حسناً‬

39
00:02:43,455 --> 00:02:44,665
‫لم لا ترقد؟‬

40
00:02:44,999 --> 00:02:47,001
‫كلا، أنا بخير،‬
‫أنا في الفراش منذ أسبوع‬

41
00:02:47,251 --> 00:02:48,502
‫افعلها من أجلي‬

42
00:02:48,836 --> 00:02:52,172
‫حسناً، ولكنني سأشير إلى أن هذا‬
‫لا ينجح أبداً عندما أقوله لك‬

43
00:02:54,300 --> 00:02:57,094
‫أتعرف؟ عندما كنت في المستشفى حصلت‬
‫على الدرجات النهائية في امتحاناتي‬

44
00:02:57,469 --> 00:03:01,140
‫- حقاً؟ لا أصدق هذا‬
‫- أخبرتك أنه لن يصدق الأمر‬

45
00:03:02,308 --> 00:03:03,893
‫مهلاً، أكذبت علي؟‬

46
00:03:04,059 --> 00:03:07,396
‫قلت له أن يفعل هذا‬
‫لأن الحقيقة قد تقتلك‬

47
00:03:08,689 --> 00:03:10,357
‫- ولكن توجد أخبار طيبة‬
‫- ما هي؟‬

48
00:03:10,816 --> 00:03:12,109
‫تأكدت من أنني لست شاذاً‬

49
00:03:13,694 --> 00:03:16,739
‫- ولم هذا خبر طيب؟‬
‫- إنه خبر طيب بالنسبة للشواذ‬

50
00:03:19,909 --> 00:03:23,579
‫اسمعوا، أقدر ما مررتم به‬
‫لترحبوا بي في المنزل‬

51
00:03:23,746 --> 00:03:26,457
‫ولكن المعذرة‬
‫لأنني أريد الذهاب لغرفتي‬

52
00:03:26,707 --> 00:03:30,502
‫لقد سمعتموه، إنه يرغب في الذهاب‬
‫لغرفته، (زوي)، خذي الشاي‬

53
00:03:30,753 --> 00:03:33,380
‫(والدن)، يمكن أن أمشي بمفردي‬

54
00:03:33,547 --> 00:03:35,591
‫هذا ما قالته عمتي (شيرلي) الضريرة‬

55
00:03:35,758 --> 00:03:38,510
‫ثم ذهبنا لـ(ميامي) في عطلة العيد...‬

56
00:03:38,761 --> 00:03:41,096
‫وأتى‬
‫كلب صيد من حيث لا تدري وصدمها‬

57
00:03:41,263 --> 00:03:44,016
‫- أصدمتها حافلة؟‬
‫- كلا، تاهت في مضمار الكلاب...‬

58
00:03:44,183 --> 00:03:45,976
‫في منتصف السباق التاسع‬

59
00:03:47,019 --> 00:03:48,312
‫في الواقع حققت المركز الثالث‬

60
00:03:50,230 --> 00:03:53,067
‫على كل حال، لدي مفاجأة‬
‫صغيرة من أجلك‬

61
00:03:53,233 --> 00:03:57,404
‫(والدن)، لقد فعلت الكثير بالفعل،‬
‫لا أعرف ما يمكنك...‬

62
00:04:00,074 --> 00:04:02,117
‫- فراش حقيقي‬
‫- إنه ليس فراشاً فحسب...‬

63
00:04:02,284 --> 00:04:05,579
‫- اصعد عليه وتفقده‬
‫- يا للهول!‬

64
00:04:09,416 --> 00:04:14,088
‫- الفراش ينتفخ‬
‫- أجل، إنه رائع، صحيح؟‬

65
00:04:14,254 --> 00:04:17,466
‫حتى لا تجهد نفسك أثناء صعود‬
‫ومغادرة الفراش‬

66
00:04:18,050 --> 00:04:19,843
‫وما هذا التلفاز؟‬

67
00:04:20,260 --> 00:04:27,351
‫تلفاز (بلازما) حجمه ٤٦ بوصة وعالي الدقة‬
‫ومعه باقة رياضية متكاملة‬

68
00:04:27,726 --> 00:04:29,603
‫رائع، ألا توجد أفلام؟‬

69
00:04:31,772 --> 00:04:35,109
‫- كلا، يمكن أن نحول لباقة الأفلام‬
‫- أو يمكن أن تضيفها‬

70
00:04:37,111 --> 00:04:39,405
‫- حسناً، سنضيفها‬
‫- ولا تنس القنوات الإباحية‬

71
00:04:41,657 --> 00:04:44,785
‫- لا مشكلة‬
‫- يجب أن تطلبها وإلا سيغلقونها‬

72
00:04:45,953 --> 00:04:48,706
‫أجل، لم لا تغفو حتى موعد العشاء؟‬

73
00:04:48,872 --> 00:04:50,290
‫أنا لست متعباً‬

74
00:04:50,457 --> 00:04:54,086
‫هذا ما قاله قريبي (إيرل) قبل‬
‫أن يغفو وفي يده سيجارة‬

75
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
‫- هل أشعل النيران في فراشه؟‬
‫- كلا، في رف الألعاب النارية‬

76
00:04:58,632 --> 00:05:02,344
‫كنت أقف عبر الشارع وأصرخ فيه‬
‫ليستيقظ عندما انطلق الصاروخ الأول‬

77
00:05:02,511 --> 00:05:04,304
‫وتبعه ٨٠٠ شمعة رومانية‬

78
00:05:05,806 --> 00:05:09,518
‫كان أمراً مرعباً ورائعاً‬
‫في نفس الوقت‬

79
00:05:10,227 --> 00:05:11,645
‫حسناً، سأغفو‬

80
00:05:11,812 --> 00:05:15,024
‫جيد، لا أريدك أن تفعل أي شيء،‬
‫اهدأ وتحسن‬

81
00:05:15,315 --> 00:05:18,235
‫إنها فكرة جيدة يا (والدن) ولكن لدي‬
‫أعمالاً كثيرة، يجب أن أدفع الفواتير‬

82
00:05:18,569 --> 00:05:20,779
‫كلا، لا تقلق بشأن الفواتير،‬
‫سأهتم بكل شيء‬

83
00:05:20,988 --> 00:05:24,199
‫- لا يمكن أن أدعك تهتم بكل شيء‬
‫- اسمع، لقد قطعت عهداً على نفسي...‬

84
00:05:24,366 --> 00:05:28,328
‫عندما كنت في الـ١١ من عمري، وأهلكت‬
‫الـ(سالمونيلا) عائلة والدي بأكملها‬

85
00:05:28,495 --> 00:05:31,832
‫في البحث السنوي عن بيض الفصح،‬
‫لن يموت شخص آخر أثناء مراقبتي‬

86
00:05:35,919 --> 00:05:38,672
‫إنه مسكين ويعيش مع هذا الذنب‬

87
00:05:40,674 --> 00:05:42,509
‫يمكن أن أستغل هذا‬

88
00:05:44,511 --> 00:05:47,431
‫- لماذا لن تأتي؟‬
‫- "لا أستطيع، معي (آفا)"‬

89
00:05:47,723 --> 00:05:50,392
‫- "لم لا تأتي هنا؟"‬
‫- لا أستطيع، (ألان) معي‬

90
00:05:50,768 --> 00:05:54,229
‫- "بربك"‬
‫- لقد أصيب بأزمة قلبية يا (زوي)‬

91
00:05:54,438 --> 00:05:57,357
‫"هراء، سيعيش لفترة أطول منا جميعاً"‬

92
00:05:57,691 --> 00:06:03,405
‫"بعد أسبوع من الكارثة النووية سيمتلىء‬
‫العالم بالصراصير و(ألان هاربر)"‬

93
00:06:03,947 --> 00:06:07,076
‫هذا هو الجانب غير الجذاب منك‬

94
00:06:07,534 --> 00:06:10,037
‫- "إنها المحامية بداخلي"‬
‫- أجل، هذا مقزز‬

95
00:06:11,205 --> 00:06:15,834
‫"أرى هؤلاء المخادعين طوال الوقت‬
‫ولا أريده أن يستغلك"‬

96
00:06:16,168 --> 00:06:17,878
‫أنا أعتني بصديقي فحسب‬

97
00:06:18,295 --> 00:06:23,842
‫"كلا، أنت توفر الطعام والمأوى‬
‫والتلفاز لشخص تافه"‬

98
00:06:24,635 --> 00:06:28,722
‫"مرحباً، أيوجد أحد؟ بدأت أشعر بالجوع"‬

99
00:06:30,182 --> 00:06:32,726
‫(بيرتا)، (ألان) جائع،‬
‫هل عشاؤه جاهز؟‬

100
00:06:33,018 --> 00:06:34,103
‫"أنا أعده"‬

101
00:06:35,229 --> 00:06:37,397
‫"حقاً؟ أيحصل على خدمة الغرف؟"‬

102
00:06:38,023 --> 00:06:39,233
‫هل أخبرتك عن عمتي (فيليس)؟‬

103
00:06:41,360 --> 00:06:45,364
‫وأنا صغير أخذتني في رحلة لـ(نيويورك)‬
‫وأقمنا في (والدورف أستوريا)‬

104
00:06:45,531 --> 00:06:48,742
‫ولم ترغب في انتظار خدمة الغرف،‬
‫لذا اتجهت للمطعم...‬

105
00:06:48,909 --> 00:06:52,746
‫ووقعت من الطابق‬
‫الـ٢٤ من فتحة المصعد الفارغة‬

106
00:06:54,498 --> 00:06:56,500
‫لم نتمكن من مشاهدة (كاتس)‬

107
00:06:58,085 --> 00:07:00,420
‫"أتخشى إذن أن يقع (ألان) في فتحة‬
‫المصعد؟"‬

108
00:07:00,838 --> 00:07:03,590
‫لا تنكئي الجراح يا (زوي)،‬
‫ما زال الألم حاضراً‬

109
00:07:10,264 --> 00:07:11,849
‫تفضلي‬

110
00:07:13,267 --> 00:07:17,062
‫- ألديك شهية لتناول الحلوى؟‬
‫- بالتأكيد‬

111
00:07:17,354 --> 00:07:19,606
‫- جيد، لأنني أعددت لك ما تفضله‬
‫- فطيرة الخوخ؟‬

112
00:07:19,857 --> 00:07:21,066
‫- أجل‬
‫- دافئة ومعها بوظة؟‬

113
00:07:21,942 --> 00:07:23,277
‫سأعود على الفور‬

114
00:07:23,902 --> 00:07:25,863
‫لن أذهب لأي مكان‬

115
00:07:26,697 --> 00:07:30,993
‫لنر ما يعرض على القنوات الإباحية‬

116
00:07:31,869 --> 00:07:35,622
‫(أفاتارت) ثلاثي الأبعاد‬

117
00:07:39,960 --> 00:07:41,336
‫تفضلي‬

118
00:07:42,296 --> 00:07:45,465
‫- مرحباً‬
‫- (جوديث)، يا لها من مفاجأة جميلة‬

119
00:07:45,799 --> 00:07:49,219
‫- بم تشعر؟‬
‫- بخير بالنسبة للظروف‬

120
00:07:49,469 --> 00:07:53,307
‫أنت شجاع جداً،‬
‫يجب أن نتحدث في أمر ما‬

121
00:07:53,473 --> 00:07:57,728
‫أعرف أن نفقات إعانة الطفل تأخرت‬
‫ولكن أرجوك دعيني أعود لعملي‬

122
00:07:57,895 --> 00:07:59,688
‫اصمت!‬

123
00:08:03,108 --> 00:08:04,693
‫انس إعانة الطفل‬

124
00:08:07,196 --> 00:08:09,823
‫تحسن فحسب، يمكن أن أدبر حالي‬
‫بدون مالك‬

125
00:08:10,282 --> 00:08:14,912
‫- حسناً، لطالما شككت ولكن أشكرك‬
‫- أنا و(هيرب) لدينا شقة...‬

126
00:08:15,078 --> 00:08:18,332
‫في (بالم سبرينغز)، ومن الممكن‬
‫أن تستخدمها بينما تتعافى‬

127
00:08:18,540 --> 00:08:20,167
‫كيف يمكنك تحمل نفقات شقة‬
‫في (بالم سبرينغز)؟‬

128
00:08:20,542 --> 00:08:22,336
‫اتخذنا قراراً مصيرياً حول مال كلية‬
‫(جيك)‬

129
00:08:24,421 --> 00:08:27,841
‫- على كل حال، يمكن أن تستخدمها‬
‫- أشكرك، هذا كرم منك‬

130
00:08:28,217 --> 00:08:33,055
‫- أعرف أن بيننا مشاكل‬
‫- بالفعل‬

131
00:08:33,430 --> 00:08:37,893
‫- ولم أكن دوماً لطيفة معك‬
‫- أدركت أنك لا تحبينني‬

132
00:08:38,644 --> 00:08:41,605
‫(ألان)، كنا متزوجين لمدة ١٢ عاماً‬
‫وأنت والد ابني‬

133
00:08:41,772 --> 00:08:44,775
‫كوني لم أقدر على البقاء متزوجة منك‬
‫لا يعني أنني توقفت عن حبك‬

134
00:08:45,025 --> 00:08:47,152
‫بالتأكيد هذا ما شعرت به‬

135
00:08:47,527 --> 00:08:51,657
‫أعتذر عن هذا، تحسن فحسب، اتفقنا؟‬

136
00:08:52,032 --> 00:08:53,200
‫حسناً‬

137
00:08:58,830 --> 00:09:03,877
‫منزل في (ماليبو) ولن أدفع إعانة الطفل‬
‫وشقة مجانية في (بالم سبرينغز)‬

138
00:09:04,253 --> 00:09:06,713
‫لم يرغب أحد في القضاء على أمراض‬
‫القلب؟‬

139
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
‫لا تقلقن أيتها السيدات الزرقاوات‬

140
00:09:13,887 --> 00:09:17,391
‫عندما تتفرغ يدي اليمنى سأعيركن‬
‫انتباهي‬

141
00:09:19,768 --> 00:09:21,228
‫مزعجون‬

142
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
‫تفضلي‬

143
00:09:26,233 --> 00:09:30,153
‫- كيف حال رجلي؟‬
‫- بخير‬

144
00:09:30,320 --> 00:09:33,031
‫بالنسبة لرجل واجه الموت لتوه‬

145
00:09:33,782 --> 00:09:36,159
‫لهذا السبب أنا هنا،‬
‫أريد أن أساعدك على التعافي‬

146
00:09:36,493 --> 00:09:40,080
‫حقاً؟ بم تفكرين؟‬
‫لا يجب أن أجهد نفسي‬

147
00:09:40,289 --> 00:09:43,083
‫لا تقلق، لن تفعل أي شيء‬

148
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
‫فقط ارقد وأنا سأقوم بكل العمل‬

149
00:09:46,169 --> 00:09:49,381
‫حقاً؟ حسناً،‬
‫سأترك الفطيرة‬

150
00:09:49,548 --> 00:09:51,258
‫كلا، احتفظ بها‬

151
00:09:51,508 --> 00:09:54,011
‫- هل أنت واثقة؟‬
‫- بالتأكيد‬

152
00:09:54,261 --> 00:09:56,555
‫ليس من التهذيب أن آكل بمفردي‬

153
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
‫حسناً إذن‬

154
00:10:04,771 --> 00:10:09,276
‫- ألديك قنوات إباحية؟‬
‫- لا أعرف‬

155
00:10:11,403 --> 00:10:13,405
‫لم لا تتفقد لنسرع مجرى الأمور؟‬

156
00:10:14,114 --> 00:10:18,618
‫رباه، أنا... أجل،‬
‫أعتقد أنه بوسعي أن أفعل هذا‬

157
00:10:20,287 --> 00:10:21,913
‫يوجد بعضها الآن‬

158
00:10:23,915 --> 00:10:25,751
‫يا له من حظ‬

159
00:10:27,210 --> 00:10:32,299
‫- استرخ فحسب واستمتع بالفطيرة‬
‫- وأنت أيضاً‬

160
00:10:36,595 --> 00:10:39,556
‫إنه أفضل يوم في حياتي‬

161
00:10:47,773 --> 00:10:49,941
‫حسناً يا سيد (هاربر)‬

162
00:10:54,863 --> 00:10:56,907
‫- لدي أخبار طيبة‬
‫- أخبرني بها‬

163
00:10:57,199 --> 00:10:59,368
‫أنا أضاجع عاملة الاستقبال‬

164
00:11:01,870 --> 00:11:04,956
‫أنا آسف، لا أمل أبداً من هذا‬

165
00:11:05,665 --> 00:11:08,710
‫- هذا مضحك ولكن ماذا عني؟‬
‫- كلا، لا تملك فرصة معها‬

166
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
‫إنها تحب الأثرياء‬

167
00:11:14,216 --> 00:11:17,386
‫حسناً، لنتحدث حول حالة قلبك،‬
‫إنه يبدو بخير‬

168
00:11:18,053 --> 00:11:21,139
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- التحاليل تظهر عدم وجود إصابة‬

169
00:11:21,306 --> 00:11:24,643
‫مستوى الكوليسترول طبيعي‬
‫وكأن الأزمة القلبية لم تحدث‬

170
00:11:27,062 --> 00:11:32,025
‫- ألست سعيداً بهذا؟‬
‫- بلى‬

171
00:11:32,192 --> 00:11:36,196
‫- أهذه المحادثة سرية؟‬
‫- اعتبرني قساً‬

172
00:11:36,405 --> 00:11:39,074
‫ولكن عندما ألمس جسدك‬
‫فهذا من دواعي العمل‬

173
00:11:41,201 --> 00:11:44,496
‫حسناً، سأخبرك‬

174
00:11:44,663 --> 00:11:48,208
‫منذ إصابتي بالأزمة القلبية‬
‫وحياتي تحسنت‬

175
00:11:48,875 --> 00:11:52,587
‫حبيبتي وزوجتي السابقة وحتى أمي‬
‫يظهرن لي الحب والاهتمام‬

176
00:11:53,046 --> 00:11:54,589
‫شعرن بالخوف لفقدانك‬

177
00:11:54,923 --> 00:11:57,092
‫هل مارست الجنس وتناولت‬
‫فطيرة بالخوخ؟‬

178
00:11:59,428 --> 00:12:01,221
‫في نفس الوقت؟‬

179
00:12:02,848 --> 00:12:05,934
‫- كلا، لم أفعل هذا‬
‫- أنا فعلت‬

180
00:12:06,101 --> 00:12:10,522
‫وعندما تعرف حبيبتي أنني بصحة جيدة‬
‫فسأعود لامتصاص النعناع ومعانقة وسادتي‬

181
00:12:12,941 --> 00:12:16,695
‫كطبيبك، كل ما يمكنني قوله‬
‫هو أنك في أتم صحة‬

182
00:12:16,862 --> 00:12:19,531
‫- أيمكن أن أحصل على رأي ثانٍ؟‬
‫- أجل، أنت قبيح أيضاً‬

183
00:12:23,118 --> 00:12:24,744
‫أنا أمزح‬

184
00:12:25,787 --> 00:12:30,959
‫مرة أخرى كطبيبك يجب أن أخبرك‬
‫أنك في أتم صحة ولكن...‬

185
00:12:31,626 --> 00:12:36,214
‫كرجل يضاجع عاملة‬
‫الاستقبال ومندوبتي أدوية...‬

186
00:12:36,381 --> 00:12:40,093
‫وأحياناً زوجتي المغرورة الثرية‬

187
00:12:40,969 --> 00:12:45,807
‫دعني أقول لا تكن أحمق، اكذب‬

188
00:12:47,476 --> 00:12:48,810
‫أشكرك أيها الطبيب، إنها نصيحة جيدة‬

189
00:12:58,153 --> 00:13:00,155
‫مرحباً يا (جنين)‬

190
00:13:00,322 --> 00:13:04,159
‫أيمكن أن تذهبي للمتجر وتشتري فطيرة‬
‫بالخوخ...‬

191
00:13:04,326 --> 00:13:07,162
‫وتقابليني في غرفة الكشف الثانية؟‬

192
00:13:14,669 --> 00:13:16,505
‫كيف جرى الأمر؟ هل الأخبار طيبة؟‬

193
00:13:17,339 --> 00:13:20,300
‫إنها سيئة يا أمي، إنها حقاً سيئة‬

194
00:13:20,634 --> 00:13:23,386
‫عزيزي، أنا آسفة بشدة‬

195
00:13:23,970 --> 00:13:27,766
‫- أعرف ما سيبهجك‬
‫- وأنا أيضاً‬

196
00:13:28,850 --> 00:13:30,852
‫كلا، كنت أفكر في أن أصطحبك لنتسوق‬

197
00:13:31,019 --> 00:13:35,232
‫هيا، بالتأكيد هناك ما يمكن أن‬
‫أشتريه لك ليزيل هذا العبوس‬

198
00:13:36,191 --> 00:13:39,736
‫أتذكرين عندما كنت طفلاً وأردت‬
‫أن أكون راعي بقر؟‬

199
00:13:40,779 --> 00:13:43,281
‫لن أشتري لك حصاناً يا (ألان)‬

200
00:13:43,698 --> 00:13:47,369
‫بالطبع لا، أعتقد أنني سأكون‬
‫راعي بقر في الجنة‬

201
00:13:51,373 --> 00:13:54,501
‫- "هل أغلقت عينيك؟"‬
‫- أجل‬

202
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
‫انظري الآن‬

203
00:14:09,224 --> 00:14:11,184
‫لابد أنك تمزح‬

204
00:14:11,977 --> 00:14:14,396
‫إنها أكثر طريقة آمنة ليصعد‬
‫(ألان) الدرج وينزله‬

205
00:14:14,563 --> 00:14:16,982
‫لم عليه أن يصعد الدرج وينزله؟‬

206
00:14:17,399 --> 00:14:20,860
‫- حتى يستخدم حوض الاستحمام‬
‫- رباه‬

207
00:14:21,403 --> 00:14:24,531
‫إنه يحتاجه لدورته الدموية،‬
‫يقول إنه بدأ يصاب بقرح الفراش‬

208
00:14:24,739 --> 00:14:30,078
‫إذن أخبره بأن ينهض من الفراش‬
‫ولا تبن له سلماً متحركاً خاصاً‬

209
00:14:39,087 --> 00:14:40,755
‫مرحباً يا شريكي‬

210
00:14:42,549 --> 00:14:44,092
‫سيدتي‬

211
00:14:46,011 --> 00:14:48,930
‫- تبدو رائعاً‬
‫- شطبته من قائمة ما قبل الموت‬

212
00:14:49,556 --> 00:14:52,017
‫- ماذا قال الطبيب؟‬
‫- الأمر ليس جيداً‬

213
00:14:53,393 --> 00:14:55,186
‫ربما أحتاج لزرع قلب‬

214
00:14:58,064 --> 00:14:58,857
‫أنا آسف‬

215
00:14:59,691 --> 00:15:04,279
‫لنتمن وجود قرد يملك قلباً سليماً‬
‫ويركب دراجة بخارية بدون خوذة‬

216
00:15:06,740 --> 00:15:08,450
‫بربك‬

217
00:15:08,700 --> 00:15:11,786
‫المعذرة، سأذهب لحوض الاستحمام‬
‫حتى تصل المدلكة‬

218
00:15:12,954 --> 00:15:16,499
‫- هل أحضرت له مدلكة؟‬
‫- إنه يمنع الجلطات‬

219
00:15:23,798 --> 00:15:25,800
‫أصيب عمي (فريد) بجلطة في ساقه‬

220
00:15:25,967 --> 00:15:28,136
‫وعندما كنت صغيراً أخذني لرصيف‬
‫ميناء (سانتا مونيكا)‬

221
00:15:28,303 --> 00:15:32,807
‫وركبنا أرجوحة وقوة الطرد المركزي‬
‫جعلت الجلطة تصل لمخه‬

222
00:15:34,643 --> 00:15:36,478
‫كان أسوأ عيد ميلاد‬

223
00:15:37,145 --> 00:15:39,481
‫لقد شهد مآسي كثيرة يا (زوي)‬

224
00:15:40,315 --> 00:15:41,399
‫كوني لطيفة معه‬

225
00:15:51,493 --> 00:15:54,788
‫- أهذا مؤلم؟‬
‫- كلا، استمري، أحبه عنيفاً‬

226
00:15:56,581 --> 00:15:59,918
‫- أحضرت لك عصير الموز‬
‫- شكراً يا (زوي)‬

227
00:16:00,126 --> 00:16:06,299
‫- أيمكنك وضع الماصة في فمي؟‬
‫- سأحب هذا‬

228
00:16:09,010 --> 00:16:10,637
‫إنه شهي‬

229
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
‫أريدك أن تسمعني جيداً‬

230
00:16:17,977 --> 00:16:22,691
‫ربما تكون نجحت في خداع الجميع‬
‫ولكنني أعرف أنك تتظاهر‬

231
00:16:23,316 --> 00:16:24,859
‫المعذرة؟‬

232
00:16:25,193 --> 00:16:27,612
‫ما تفعله بعائلتك وحبيبتك لهو شأنك‬
‫الخاص‬

233
00:16:27,779 --> 00:16:30,448
‫ولكن أريد أن تتوقف‬
‫عن استغلال (والدن)‬

234
00:16:30,615 --> 00:16:33,993
‫- لا أعرف عما تتكلمين‬
‫- أنت تعرف بالضبط ما أعنيه‬

235
00:16:34,160 --> 00:16:37,539
‫- أنا آسف، حقاً لا أعرف ما...‬
‫- لقد أنذرتك‬

236
00:16:41,543 --> 00:16:44,379
‫شكراً على العصير يا (زوي)‬

237
00:16:47,048 --> 00:16:49,134
‫تلك الحقيرة يجب أن ترحل‬

238
00:16:55,014 --> 00:16:58,351
‫يا للعجب، النجوم مثلنا حقاً‬

239
00:17:00,061 --> 00:17:01,438
‫(ألان)‬

240
00:17:03,064 --> 00:17:04,858
‫رباه‬

241
00:17:05,066 --> 00:17:07,402
‫احترسوا، لا تريدون أن أصاب‬
‫بأزمة قلبية‬

242
00:17:07,902 --> 00:17:10,655
‫- يجب أن نتكلم معك‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

243
00:17:14,159 --> 00:17:17,912
‫سأعود على الفور، أعتقد أنني تركت‬
‫صنبور الحوض مفتوحاً لذا...‬

244
00:17:18,246 --> 00:17:19,414
‫توقف‬

245
00:17:21,416 --> 00:17:26,087
‫- والآن اترك المقعد وتعال هنا‬
‫- حسناً‬

246
00:17:26,713 --> 00:17:28,423
‫لقد تحدثت الملكة‬

247
00:17:33,928 --> 00:17:36,181
‫ما زالت ساقي ضعيفة‬

248
00:17:39,601 --> 00:17:42,854
‫إذن ما الأمر؟‬

249
00:17:44,439 --> 00:17:46,524
‫سأخبرك بالأمر‬

250
00:17:47,275 --> 00:17:51,571
‫طلبت من أحد المحققين المستقلين في‬
‫شركة المحاماة أن يتبعك لعدة أيام‬

251
00:17:52,614 --> 00:17:56,201
‫حقاً؟ أي أيام بالضبط؟‬

252
00:17:56,785 --> 00:18:02,165
‫منذ الاثنين الماضي عندما قلت إنك‬
‫ستذهب في جولة علاجية على الشاطىء‬

253
00:18:33,822 --> 00:18:35,907
‫حسناً، أجل، تعرفون...‬

254
00:18:37,158 --> 00:18:39,661
‫أرى كيف يبدو الأمر‬

255
00:18:41,329 --> 00:18:48,127
‫ولكن في الواقع يوجد تفسير بسيط جداً‬

256
00:18:59,180 --> 00:19:01,474
‫حسناً‬

257
00:19:02,517 --> 00:19:03,852
‫توجد فطيرة في المطبخ‬

258
00:19:13,695 --> 00:19:17,949
‫الطوارىء؟ أي شخص؟‬

259
00:19:44,183 --> 00:19:45,518
‫لكم من الوقت تنوي أن ترقد هنا؟‬

260
00:19:46,394 --> 00:19:48,730
‫حتى يذهب الخزي‬

261
00:19:50,023 --> 00:19:51,983
‫- لفترة إذن؟‬
‫- أجل‬

262
00:19:52,984 --> 00:19:55,320
‫حسناً‬

263
00:19:57,071 --> 00:20:00,158
‫- نوماً هنيئاً‬
‫- شكراً، وأنت أيضاً‬

264
00:20:03,536 --> 00:20:11,669
‫"الذكريات تنير جوانب عقلي"‬

265
00:20:12,587 --> 00:20:18,051
‫"ذكريات ضبابية ملونة..."‬

266
00:20:18,593 --> 00:20:24,557
‫"عن حالنا قديماً"‬
