1
00:00:00,209 --> 00:00:01,877
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:02,086 --> 00:00:03,629
‫إذن ماذا كنت تفعل؟‬

3
00:00:03,838 --> 00:00:07,133
‫بدأت شركة برمجة جديدة‬
‫مع شريكي السابق (بيلي ستانهوب)‬

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,385
‫أتعتقد حقاً أنه يمكننا‬
‫بناء "الحقيبة الكهربائية" أخيراً؟‬

5
00:00:09,552 --> 00:00:11,470
‫أجل، التكنولوجيا متاحة الآن‬

6
00:00:11,637 --> 00:00:14,056
‫هناك شيء يجب أن تعرفه،‬
‫إنه يتعلق بزوجتك السابقة‬

7
00:00:14,557 --> 00:00:17,601
‫- (بريدجيت)؟‬
‫- أجل، أنا...‬

8
00:00:17,768 --> 00:00:20,104
‫- أنا على علاقة بها‬
‫- ماذا؟‬

9
00:00:20,271 --> 00:00:21,605
‫"والآن"‬

10
00:00:21,772 --> 00:00:22,898
‫"الرجال"‬

11
00:00:23,482 --> 00:00:27,069
‫- طاب صباحك‬
‫- إنها الثانية ظهراً‬

12
00:00:28,362 --> 00:00:30,406
‫وإن يكن؟‬
‫اليوم السبت، استغرقت في النوم‬

13
00:00:30,573 --> 00:00:32,283
‫اليوم الأحد‬

14
00:00:33,492 --> 00:00:35,286
‫حقاً؟ هذا أمر مقلق‬

15
00:00:36,495 --> 00:00:39,749
‫إذن ماذا فعلت ليلة أمس‬
‫جعلك تنام طوال اليوم؟‬

16
00:00:39,915 --> 00:00:43,502
‫تمهل قليلاً، فما زلت أحاول‬
‫معرفة ماذا حل بيوم السبت‬

17
00:00:43,794 --> 00:00:46,380
‫(جيك)، ستتخرج من المدرسة الثانوية‬
‫بعد أيام قليلة‬

18
00:00:46,547 --> 00:00:48,174
‫ألا تعتقد أنه قد حان الوقت‬
‫للم شتات حياتك؟‬

19
00:00:48,799 --> 00:00:51,260
‫- سأفعل ذلك إن فعلته أنت‬
‫- ماذا؟‬

20
00:00:51,427 --> 00:00:53,554
‫سأفكر في ذلك بالتأكيد يا أبي‬

21
00:00:54,221 --> 00:00:56,807
‫هذا أمر جاد، لن تحقق أي شيء‬
‫إن نمت طوال اليوم‬

22
00:00:56,974 --> 00:00:59,018
‫طاب صباحكما‬

23
00:01:03,189 --> 00:01:06,233
‫آسف، تشتت انتباهي بسبب‬
‫الملياردير العاري الذي استيقظ للتو‬

24
00:01:07,234 --> 00:01:09,570
‫اخرس وتناول حبوبك اللعينة‬

25
00:01:10,321 --> 00:01:13,449
‫"الرجال"‬

26
00:01:13,616 --> 00:01:15,785
‫"الرجال"‬

27
00:01:18,537 --> 00:01:20,790
‫"الرجال"‬

28
00:01:24,627 --> 00:01:29,131
‫ظننت أن (جيريمي)‬
‫لن يتوقف عن الحديث أبداً‬

29
00:01:29,298 --> 00:01:34,136
‫أجل، لقد أسهب كثيراً‬
‫في خطبة حفل التخرج‬

30
00:01:34,637 --> 00:01:36,639
‫يعتقد أنه رائع لأنه سيذهب لـ(هارفارد)‬

31
00:01:37,014 --> 00:01:38,182
‫أين تقع (هارفارد) على أية حال؟‬

32
00:01:39,475 --> 00:01:43,729
‫ألم تتعلم أي شيء في الثانوية؟‬
‫إنها عاصمة (كونيتيكت)‬

33
00:01:45,481 --> 00:01:48,484
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل، (هارفارد) بـ(كونيتيكت)‬

34
00:01:50,319 --> 00:01:51,946
‫ما الذي كنت تظنها عاصمة (كونيتيكت)؟‬

35
00:01:52,988 --> 00:01:55,074
‫حرف (سي)‬

36
00:01:58,244 --> 00:02:01,247
‫- أنت غبي، لا أعلم لم أرافقك‬
‫- لأنك مثلي‬

37
00:02:01,705 --> 00:02:04,625
‫- وماذا يجعلك هذا إذن؟‬
‫- جذاباً‬

38
00:02:07,586 --> 00:02:10,130
‫إذن هل يقسو عليك أبواك بشأن مستقبلك؟‬

39
00:02:10,506 --> 00:02:13,384
‫أجل، أبي وأمي،‬
‫لقد مللت من سماع ذلك‬

40
00:02:13,551 --> 00:02:17,179
‫أجل، "إن كنت لن تلتحق بكلية‬
‫فعليك الحصول على عمل"‬

41
00:02:17,346 --> 00:02:21,350
‫- من أين يأتون بهذه الأفكار؟‬
‫- لا أدري‬

42
00:02:25,396 --> 00:02:26,939
‫إذن ماذا سنفعل؟‬

43
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
‫فيم؟‬

44
00:02:30,317 --> 00:02:31,861
‫مستقبلنا‬

45
00:02:34,947 --> 00:02:37,449
‫أرغب ببعض اللبن المجمد‬

46
00:02:38,826 --> 00:02:40,369
‫فكرة جيدة، هيا بنا‬

47
00:02:41,787 --> 00:02:45,583
‫- هل نخلع عباءتينا؟‬
‫- كلا، فهما تجذبان الفتيات الذكيات‬

48
00:02:46,125 --> 00:02:48,252
‫"الرجال"‬

49
00:02:48,836 --> 00:02:51,297
‫بربك يا (جوديث)! إنه ابنك أيضاً‬

50
00:02:52,047 --> 00:02:54,800
‫لدي شريط فيديو‬
‫يصوره وهو يخرج من جسدك‬

51
00:02:56,552 --> 00:03:00,389
‫أجل، حدثته عن عدم تخطيطه للأمور‬
‫ولكن الأمر أشبه بالحديث لجدار‬

52
00:03:00,556 --> 00:03:04,143
‫جدار ذي طبيعة جيدة ولكن سميك جداً‬

53
00:03:05,227 --> 00:03:08,022
‫بالطبع أنا قلق،‬
‫ولكن ماذا تريدينني أن أفعل؟‬

54
00:03:09,732 --> 00:03:12,568
‫كلا، لن أطلب من (والدن)‬
‫أن يمنحه عملاً‬

55
00:03:13,903 --> 00:03:16,238
‫لأن هذا سيكون تطفلاً مني‬

56
00:03:17,072 --> 00:03:20,284
‫أجل، أكثر من تطفلي عليه‬
‫بالعيش معه بلا مقابل‬

57
00:03:21,243 --> 00:03:24,330
‫حسناً، إن كان هذا سيخرسك‬
‫فسأطلب منه ذلك‬

58
00:03:27,082 --> 00:03:28,876
‫لن تصمت أبداً‬

59
00:03:29,919 --> 00:03:32,212
‫حسناً، إلى اللقاء يا (جوديث)‬

60
00:03:33,422 --> 00:03:35,883
‫أنا ممتن جداً لأنك في حياتي‬

61
00:03:36,508 --> 00:03:39,637
‫- ماذا عن ابني؟‬
‫- ماذا عنه؟‬

62
00:03:39,929 --> 00:03:42,264
‫ستطلب من (والدن) عملاً لـ(جيك)‬
‫ولكن ليس لـ(إلدريج)؟‬

63
00:03:45,017 --> 00:03:48,562
‫بالطبع لا، كنت سأؤجل موضوع (إلدريج)‬
‫قليلاً حتى أضمن موافقته‬

64
00:03:52,107 --> 00:03:54,401
‫"الرجال"‬

65
00:03:55,444 --> 00:03:57,863
‫- لدي سؤال‬
‫- ماذا؟‬

66
00:03:58,030 --> 00:04:00,908
‫لم لم تطلب مقاعد قابلة للتعديل؟‬

67
00:04:02,618 --> 00:04:05,245
‫لقد فعلت، مقعدي قابل للتعديل‬

68
00:04:05,537 --> 00:04:09,708
‫- مهلاً، كيف تفعل ذلك؟‬
‫- بواسطة هذه الرافعة هنا‬

69
00:04:11,085 --> 00:04:13,128
‫ليس عندي رافعة‬

70
00:04:14,171 --> 00:04:16,215
‫هذا سيىء جداً فأنت قصير جداً‬

71
00:04:18,133 --> 00:04:20,844
‫- فعلت هذا لكي تثأر مني‬
‫- لا أعلم عما تتحدث‬

72
00:04:21,011 --> 00:04:22,888
‫بسبب علاقتي مع زوجتك السابقة‬

73
00:04:23,472 --> 00:04:26,100
‫أتعتقد حقاً أنني من التفاهة...‬

74
00:04:26,266 --> 00:04:29,895
‫بحيث أدفع لشركة المقاعد‬
‫٤٨٠ دولاراً إضافية...‬

75
00:04:31,230 --> 00:04:34,274
‫لتزيل خاصية تعديل الطول؟‬

76
00:04:35,901 --> 00:04:37,403
‫هذا جنون‬

77
00:04:39,530 --> 00:04:41,991
‫كيف تسير الأمور في مدينة الأقزام؟‬

78
00:04:47,496 --> 00:04:50,124
‫- مرحباً، هل أقاطع شيئاً؟‬
‫- مرحباً يا (آلان)‬

79
00:04:50,416 --> 00:04:54,128
‫فكرت في أن أحضر لك نبتة‬
‫الـ(ديفنباخيا) لتزيين المكتب‬

80
00:04:55,671 --> 00:04:58,340
‫- شكراً لك‬
‫- يبدو أنكما بدأتما العمل بالفعل‬

81
00:04:58,632 --> 00:05:01,010
‫- كدنا نفعل‬
‫- شركة "الحقيبة الكهربائية"‬

82
00:05:01,176 --> 00:05:03,762
‫شيء مبهر جداً‬

83
00:05:07,433 --> 00:05:10,519
‫- بم يمكنني أن أخدمك؟‬
‫- لا شيء، أتيت لأحضر هديتي‬

84
00:05:10,686 --> 00:05:13,147
‫- وأتمنى لك النجاح‬
‫- حسناً‬

85
00:05:15,274 --> 00:05:18,318
‫حسناً، سأكف عن إزعاجكما،‬
‫سررت برؤيتك مجدداً‬

86
00:05:18,694 --> 00:05:20,446
‫دائماً ما يسعدني هذا‬

87
00:05:21,947 --> 00:05:25,534
‫- هناك أمر واحد‬
‫- ها هو يبدأ‬

88
00:05:26,035 --> 00:05:28,579
‫تعلم أن (جيك) تخرج للتو من الثانوية‬

89
00:05:28,746 --> 00:05:31,165
‫- أعتذر عن عدم حضوري الاحتفال‬
‫- لا تكن سخيفاً‬

90
00:05:31,331 --> 00:05:34,543
‫- لم يتوقع منك أحد أن تحضر‬
‫- أتعلم ماذا؟ تفضل‬

91
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
‫لم لا تعطيه هذه مني؟‬

92
00:05:37,671 --> 00:05:40,799
‫مائة دولار،‬
‫سأحرص على أن يحصل عليها‬

93
00:05:44,887 --> 00:05:46,722
‫ماذا؟ لا أعرف الفتى حتى‬

94
00:05:47,222 --> 00:05:50,100
‫بالطبع لا...‬
‫بأية حال، كنت أتساءل...‬

95
00:05:50,517 --> 00:05:55,105
‫بما أنك بدأت هذا العمل المثير‬
‫ومن الواضح أنك تعين موظفين...‬

96
00:05:55,481 --> 00:05:59,860
‫- فقد تكون هناك فرصة عمل لـ(جيك)‬
‫- ألن يذهب إلى الكلية؟‬

97
00:06:00,235 --> 00:06:03,906
‫- إلا إذا كان لتوصيل البيتزا‬
‫- هذا صحيح في الغالب‬

98
00:06:04,073 --> 00:06:09,244
‫ولكنه يتمتع بقلب طيب وأخشى أنني إن‬
‫لم أجد له عملاً لائقاً فقد يضطر لبيعه‬

99
00:06:09,661 --> 00:06:13,415
‫اسمع يا (آلان)، أنا آسف،‬
‫أحب (جيك)‬

100
00:06:13,582 --> 00:06:16,126
‫ولكنني لا أظن أن لدينا‬
‫وظيفة مناسبة له‬

101
00:06:16,543 --> 00:06:21,590
‫حسناً، أتفهم هذا...‬
‫فما هو إلا ابني... مستقبلنا، ولكن...‬

102
00:06:22,716 --> 00:06:24,843
‫- أشكرك على أية حال‬
‫- مهلاً‬

103
00:06:25,761 --> 00:06:29,348
‫- ماذا؟‬
‫- ألديه أية خبرة بالحواسيب؟‬

104
00:06:29,640 --> 00:06:34,645
‫ليس تماماً ولكنه متحمس للتعلم، إنه مثل‬
‫الإسفنج فيما يتعلق بامتصاص المعلومات‬

105
00:06:34,812 --> 00:06:39,566
‫- هذا غير صحيح‬
‫- هلا توافقني على الأقل بتشبيه الإسفنج‬

106
00:06:39,733 --> 00:06:42,986
‫أجل، لو وضعته على بقعة مبللة‬
‫فقد يمتص السائل‬

107
00:06:44,863 --> 00:06:47,908
‫لم تتصرف بحقارة هكذا؟‬
‫لنعط الصبي فرصة‬

108
00:06:48,075 --> 00:06:53,914
‫(بيلي)، رأيت الفتى يقضي فترة عصر كاملة‬
‫يدخن الماريغوانا ويحاول لعق حلمتيه‬

109
00:06:55,499 --> 00:06:58,043
‫من منا لم...‬

110
00:06:58,210 --> 00:07:01,713
‫- اسمع، سنعينه‬
‫- (بيلي)‬

111
00:07:01,880 --> 00:07:05,551
‫- سأتحمل المسؤولية‬
‫- شكراً جزيلاً، لن تندم على ذلك‬

112
00:07:05,717 --> 00:07:09,054
‫- بل ستندم‬
‫- سأرسله في الحال‬

113
00:07:09,471 --> 00:07:14,560
‫أمر آخر، ابن حبيبتي يحتاج لعمل‬
‫هو كذلك ولكنك ستحبه لأنه...‬

114
00:07:14,726 --> 00:07:17,146
‫أشقر... وداعاً‬

115
00:07:18,230 --> 00:07:22,067
‫أؤكد لك من الآن‬
‫أن هذه فكرة سيئة‬

116
00:07:25,028 --> 00:07:29,032
‫- كيف فعلت ذلك؟‬
‫- لا أعلم عما تتحدث‬

117
00:07:31,827 --> 00:07:34,121
‫"الرجال"‬

118
00:07:34,288 --> 00:07:38,834
‫حسناً أيها الفتيان،‬
‫هذا قلب ولب "الحقيبة الكهربائية"‬

119
00:07:39,001 --> 00:07:42,671
‫٣٠٠ خادم ذو نطاق ترددي عالٍ‬
‫وعلى أحدث تقنية‬

120
00:07:42,838 --> 00:07:44,339
‫وكلها تعمل ترادفياً‬

121
00:07:44,506 --> 00:07:46,675
‫- رائع!‬
‫- ألديكما أية أسئلة حتى الآن؟‬

122
00:07:46,842 --> 00:07:49,553
‫أجل، هل هناك كافتيريا‬
‫أم هل سنطلب طعامنا من الخارج؟‬

123
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
‫- هناك كافتيريا في الطابق الرابع عشر‬
‫- رائع‬

124
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
‫- لدي سؤال... هل لديهم كعك محلى؟‬
‫- نعم‬

125
00:07:58,770 --> 00:08:00,355
‫هل كنت أكذب؟‬

126
00:08:01,440 --> 00:08:05,694
‫- لا أعرف إن كان لديهم كعك محلى‬
‫- لا بأس، فهذا لن ينفرني عن العمل‬

127
00:08:06,236 --> 00:08:08,906
‫يسعدني سماع ذلك...‬
‫حسناً أيها الشابان...‬

128
00:08:09,072 --> 00:08:12,201
‫كل ما عليكما فعله من الآن‬
‫حتى الثامنة صباح الغد...‬

129
00:08:12,367 --> 00:08:15,996
‫هو مراقبة الأضواء على هذه الخوادم‬

130
00:08:16,371 --> 00:08:19,082
‫لو تحول لون خادم من الأخضر إلى الأحمر‬
‫فهذا يعني أن القرص على وشك التعطل‬

131
00:08:19,249 --> 00:08:22,461
‫فكل ما عليكما فعله‬
‫هو أن تنزعاه...‬

132
00:08:22,920 --> 00:08:26,882
‫وتستبدلا به واحداً جديداً من هنا‬

133
00:08:27,049 --> 00:08:28,759
‫- ما من مشكلة‬
‫- حسناً‬

134
00:08:28,926 --> 00:08:31,136
‫التدخين ممنوع في هذا المبنى‬

135
00:08:31,303 --> 00:08:34,973
‫بالطبع لا، ليس داخل المبنى‬

136
00:08:35,390 --> 00:08:38,894
‫- أو خارج المبنى‬
‫- ماذا عن التدخين على السطح؟‬

137
00:08:39,686 --> 00:08:42,147
‫- كلا‬
‫- ماذا عن تدخينها قبل قدومنا للعمل؟‬

138
00:08:42,397 --> 00:08:44,524
‫- كلا‬
‫- ماذا عن وضعها بالكعك؟‬

139
00:08:46,068 --> 00:08:51,198
‫ممنوع بتدخين الماريغوانا بتاتاً، لا بالكعك‬
‫ولا على السطح ولا في الخارج ولا في الداخل‬

140
00:08:51,365 --> 00:08:53,033
‫- لا مشكلة‬
‫- حسناً‬

141
00:08:54,576 --> 00:09:00,165
‫جيد، وقد أردنا أن نستغل هذه الفرصة‬
‫لشكركما على منحنا هذه الفرصة الرائعة‬

142
00:09:00,332 --> 00:09:02,376
‫فلنواجه الأمر، إنها فرصة بالفعل‬

143
00:09:02,542 --> 00:09:04,753
‫- وإنها فرصة...‬
‫- عظيمة‬

144
00:09:05,921 --> 00:09:08,423
‫تذكر أنك المسؤول عن هذا‬

145
00:09:09,341 --> 00:09:13,178
‫- وأشكرك بشكل شخصي على مال التخرج‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

146
00:09:13,387 --> 00:09:15,722
‫ففتى في عمري قد يستفيد دوماً‬
‫من ٥٠ دولاراً إضافية‬

147
00:09:20,769 --> 00:09:21,812
‫"الرجال"‬

148
00:09:21,979 --> 00:09:22,896
‫أتعلم؟‬

149
00:09:23,063 --> 00:09:26,191
‫تعجبني فكرة العمل لتكسب العيش،‬
‫إنها تشعرني بالراحة‬

150
00:09:26,358 --> 00:09:30,279
‫- تشعرني بالمسؤولية وبأنني راشد‬
‫- بكل تأكيد‬

151
00:09:30,445 --> 00:09:35,117
‫حسناً، نجحنا في تحميل أربعين ألف‬
‫ساعة من المواد الإباحية‬

152
00:09:35,492 --> 00:09:37,995
‫هذه كمية كبيرة‬
‫على مشاهدة مادة كل دقيقتين‬

153
00:09:38,620 --> 00:09:41,331
‫آمل فقط ألا يلاحظ (والدن) و(بيلي)‬
‫أننا استخدمنا أقراصهما الصلبة‬

154
00:09:41,498 --> 00:09:45,836
‫- لا تقلق، عنونت كل فيلم بـ"شخصي"‬
‫- فكرة جيدة‬

155
00:09:46,003 --> 00:09:48,714
‫ضوء أحمر، سأتكفل به‬

156
00:09:51,633 --> 00:09:54,428
‫- أحسنت عملا‬
‫- لقد أتقنا هذا العمل يا صديقي‬

157
00:09:54,594 --> 00:09:58,390
‫أجل، والجزء الأفضل‬
‫هو أننا من أوائل العاملين بالشركة‬

158
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
‫- واحد آخر‬
‫- اسمح لي بذلك‬

159
00:10:01,893 --> 00:10:03,895
‫ربما سيمنحوننا أسهماً في الشركة‬
‫وعندها نكون ثريين‬

160
00:10:04,229 --> 00:10:07,816
‫- ما هي الأسهم بالتحديد؟‬
‫- إنها أسهم في رأسمال الشركة...‬

161
00:10:07,983 --> 00:10:11,278
‫تصدر كشكل من أشكال التعويض النقدي،‬
‫إن زادت قيمة رأسمال الشركة...‬

162
00:10:11,445 --> 00:10:15,324
‫فسيحصل حامل الأسهم‬
‫على فوائد مالية مباشرة‬

163
00:10:16,491 --> 00:10:18,201
‫- أين تعلمت هذا؟‬
‫- "الموسوعة الحرة"‬

164
00:10:18,368 --> 00:10:20,495
‫لا تفيد فقط في أبحاث الفصل الدراسي‬

165
00:10:21,872 --> 00:10:24,041
‫المهم أننا سنكون ثريين‬

166
00:10:24,207 --> 00:10:26,168
‫- واحد آخر‬
‫- رائع!‬

167
00:10:26,335 --> 00:10:30,422
‫- إذن سنملك طائرات ويخوتاً وفتيات‬
‫- والأطنان من الماريغوانا‬

168
00:10:30,714 --> 00:10:32,841
‫- فتيات معهن ماريغوانا‬
‫- معهن ماريغوانا ويرتدين أثواب سباحة‬

169
00:10:33,008 --> 00:10:35,093
‫- فتيات عاريات معهن ماريغوانا‬
‫- على يخت‬

170
00:10:35,469 --> 00:10:37,095
‫يروقني هذا كثيراً‬

171
00:10:39,097 --> 00:10:42,309
‫- هذا ليس جيداً‬
‫- أجل، لم تتلف كلها في نفس الوقت؟‬

172
00:10:42,476 --> 00:10:47,689
‫لا أدري، وكأن هناك فيروساً من نوع ما،‬
‫كالذي تصاب به حين تحمل الكثير من...‬

173
00:10:50,609 --> 00:10:53,070
‫- ربما ينبغي أن نتصل بـ(بيلي)‬
‫- كلا، يمكننا أن نتولى هذا‬

174
00:10:55,697 --> 00:10:59,201
‫لا يمكننا أن نتولى هذا،‬
‫اتصل بـ(بيلي)‬

175
00:10:59,868 --> 00:11:02,454
‫مرحباً، (بيلي)، أنا (جيك)‬

176
00:11:06,875 --> 00:11:11,088
‫أود أن أبدأ مرة أخرى بالتعبير‬
‫عن امتناننا الشديد لهذه الفرصة‬

177
00:11:11,713 --> 00:11:12,506
‫إنها رائعة‬

178
00:11:13,382 --> 00:11:15,217
‫"الرجال"‬

179
00:11:16,885 --> 00:11:19,471
‫"الرجال"‬

180
00:11:24,559 --> 00:11:27,354
‫كيف حدث هذا؟‬

181
00:11:28,563 --> 00:11:33,443
‫لا أعلم، خلل بالأسلاك،‬
‫مواد رديئة‬

182
00:11:33,610 --> 00:11:35,904
‫- ولكن ليس فيروس مواقع إباحية بالتأكيد‬
‫- اخرس‬

183
00:11:36,530 --> 00:11:40,200
‫كيف فعلتما هذا؟ لقد خاطرت من أجلكما،‬
‫لقد آمنت بكما‬

184
00:11:40,367 --> 00:11:44,538
‫- أشكرك، كانت فرصة رائعة‬
‫- فرصة عظيمة‬

185
00:11:48,375 --> 00:11:49,584
‫إذن متى سنتلقى أجرنا؟‬

186
00:11:52,170 --> 00:11:55,507
‫- حسناً...‬
‫- لا تفعل هذا، فأنا أعرف ذويهما‬

187
00:11:56,675 --> 00:11:58,760
‫"الرجال"‬

188
00:11:58,927 --> 00:12:03,056
‫ماذا تفعلان هنا؟ ظننت أن نوبتكما‬
‫لن تنتهي قبل الثامنة صباحاً‬

189
00:12:03,223 --> 00:12:06,393
‫- انتهينا مبكراً‬
‫- هل سارت الأمور على ما يرام؟‬

190
00:12:06,560 --> 00:12:09,479
‫كنت قلقاً من أن تحرقا المكان برمته‬
‫أو ما شابه‬

191
00:12:10,605 --> 00:12:12,232
‫لقد أحرقناه بالفعل!‬

192
00:12:16,111 --> 00:12:17,654
‫"الرجال"‬

193
00:12:17,821 --> 00:12:20,323
‫كيف يفترض بي أن أجد عملاً‬
‫في الـ٢٤ ساعة القادمة؟‬

194
00:12:20,907 --> 00:12:24,953
‫لا أدري، كأن آباءنا‬
‫لا يدركون مدى سوء الاقتصاد‬

195
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
‫أجل‬

196
00:12:29,166 --> 00:12:33,753
‫أتعلم؟ بدلاً من أن نعمل لحساب شخص آخر‬
‫يجب أن نبدأ عملاً خاصاً بنا‬

197
00:12:33,920 --> 00:12:35,922
‫تعجبني هذه الفكرة‬

198
00:12:36,298 --> 00:12:40,469
‫يمكننا أن نجد رأسماليين مغامرين‬
‫ونصبح... ماذا يدعون؟‬

199
00:12:40,635 --> 00:12:44,264
‫- رجال أعمال‬
‫- أجل، فنحن لدينا أفكار جيدة‬

200
00:12:44,556 --> 00:12:45,891
‫أجل، لدينا أفكار رائعة‬

201
00:12:49,144 --> 00:12:52,606
‫ربما يمكننا وضع أطعمة أخرى‬
‫على عصي ونبيعها‬

202
00:12:53,815 --> 00:12:57,110
‫- أجل، بيتزا على عصا‬
‫- "عصي البيتزا"‬

203
00:12:57,277 --> 00:12:59,029
‫- فطيرة‬
‫- "عصي الفطائر"‬

204
00:12:59,446 --> 00:13:01,448
‫سمك‬

205
00:13:01,615 --> 00:13:03,825
‫ماذا سنسميهم؟‬

206
00:13:05,160 --> 00:13:07,162
‫- "سمك على عصي"‬
‫- عبقري‬

207
00:13:09,206 --> 00:13:13,418
‫معذرةً، هل سمعتكما‬
‫تقولان إنكما تبحثان عن عمل؟‬

208
00:13:14,503 --> 00:13:15,962
‫- أجل‬
‫- لم؟‬

209
00:13:18,673 --> 00:13:21,009
‫"الرجال"‬

210
00:13:32,395 --> 00:13:36,024
‫ربما أنا السبب،‬
‫أنا أجذب الأغبياء‬

211
00:13:36,191 --> 00:13:38,276
‫مرحباً‬

212
00:13:41,404 --> 00:13:42,781
‫أجل‬

213
00:13:45,200 --> 00:13:47,244
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك؟‬

214
00:13:47,410 --> 00:13:50,664
‫- ليس على ما يرام‬
‫- علمنا بما حدث ونحن آسفان جداً‬

215
00:13:50,830 --> 00:13:52,457
‫آسفان كل الأسف‬

216
00:13:52,791 --> 00:13:56,628
‫حمدا لله أن الملفات كانت محفوظة‬
‫والتأمين سيغطي أغلب تكلفة الخسائر‬

217
00:13:57,003 --> 00:13:59,214
‫- هذه أخبار رائعة‬
‫- أجل‬

218
00:14:02,384 --> 00:14:07,472
‫هل تدركان أن ابنيكما ليسا طبيعيين؟‬

219
00:14:08,557 --> 00:14:11,601
‫أجل، ولكن ما الطبيعي؟‬

220
00:14:11,768 --> 00:14:17,399
‫ودفاعاً عن (جيك)، ما كان ليفعل‬
‫أي شيء كهذا ما لم... تفهم قصدي‬

221
00:14:19,317 --> 00:14:21,611
‫ماذا تقصد يا (آلان)؟‬

222
00:14:21,778 --> 00:14:26,366
‫لم أرد أن أقول أي شيء ولكن من الواضح‬
‫أن هناك من له أثر سيىء عليه‬

223
00:14:26,533 --> 00:14:30,579
‫لا أريد أن أتهم أحداً بعينه‬
‫ولكن اسمه قريب لـ(سميلدريج)‬

224
00:14:33,081 --> 00:14:36,501
‫يا إلهي! لا يمكنك أن تكون جاداً‬

225
00:14:36,668 --> 00:14:40,088
‫ابني لم يسبب أية مشاكل في حياته‬
‫قبل أن يلتقي بابنك‬

226
00:14:40,380 --> 00:14:44,426
‫لم يسبب أية مشاكل؟ لقد حاول تزوير‬
‫نقود بحاسوب وطابعة نافثة للحبر‬

227
00:14:45,051 --> 00:14:50,515
‫- أسقطت الحكومة التهمة عنه‬
‫- لأنه لا وجود لورقة فئة ٢٥ دولاراً‬

228
00:14:51,558 --> 00:14:56,104
‫وحين سرق (جيك) سيارة أخيك الـ(ميرسيدس)‬
‫وأضاعها في (توبانغا كانيون)؟‬

229
00:14:56,354 --> 00:14:59,983
‫لم يسرقها، بل استعارها،‬
‫وقد قادها فقط لأن أخي كان ثملاً...‬

230
00:15:00,191 --> 00:15:02,193
‫وكان على أحدهم‬
‫أن يقل عاهرته إلى منزلها‬

231
00:15:03,903 --> 00:15:06,740
‫في (توبانغا كانيون) حيث كانت تقيم‬

232
00:15:07,032 --> 00:15:09,784
‫- دائماً ما تختلق الأعذار له‬
‫- وأنت لا تعذرين (إلدريج)؟‬

233
00:15:10,285 --> 00:15:13,038
‫- مر بفترة طلاق عصيبة جداً‬
‫- و(جيك) لم يمر بمثلها؟‬

234
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
‫على الأقل زوجتك وجدت رجلاً أفضل‬

235
00:15:15,957 --> 00:15:19,502
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟‬
‫- حقا؟ ألم تفهم ما أعنيه؟‬

236
00:15:22,464 --> 00:15:26,051
‫- مرحباً، لدينا أخبار جيدة‬
‫- ليس عليكم أن تقلقوا بشأن عملنا‬

237
00:15:26,217 --> 00:15:31,097
‫- هل حصلتما على عمل؟‬
‫- أجل، ولكنه ليس عملاً فحسب بل مغامرة‬

238
00:15:32,223 --> 00:15:35,977
‫- ماذا؟‬
‫- سنسعى لتحقيق ما نريد‬

239
00:15:39,105 --> 00:15:42,150
‫- لا أصدق أنكما فعلتما ذلك‬
‫- فعلنا ماذا؟‬

240
00:15:42,400 --> 00:15:46,071
‫- انضممتما للجيش؟‬
‫- أجل، انضممنا للجيش، كيف عرفت؟‬

241
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
‫يجب أن تصغيا إلي‬

242
00:15:53,787 --> 00:15:56,331
‫ليسا طبيعيين‬

243
00:16:00,293 --> 00:16:02,629
‫"الرجال"‬

244
00:16:05,173 --> 00:16:05,882
‫مرحباً‬

245
00:16:07,425 --> 00:16:10,720
‫- أتبحث عن مهنة جديدة؟‬
‫- أنا في الـ٤٤ من العمر‬

246
00:16:10,887 --> 00:16:17,060
‫لا بأس، جيش اليوم يقبل الجميع،‬
‫أياً كان عمرك ومهما كنت مثلياً‬

247
00:16:17,560 --> 00:16:20,605
‫من الجيد أن أعرف ذلك‬

248
00:16:20,772 --> 00:16:24,442
‫ولكن أردت أن أحدثك عن ابني،‬
‫(جيك هاربر)‬

249
00:16:26,111 --> 00:16:29,864
‫(هاربر)...‬
‫أجل، يريد أن يصبح قائد طائرة بلا طيار‬

250
00:16:30,156 --> 00:16:32,200
‫أجل، لقد أخبرني،‬
‫يعتقد أن الأمر أشبه بلعبة فيديو‬

251
00:16:32,409 --> 00:16:34,994
‫هذا صحيح،‬
‫إنه أشبه بلعبة الفيديو تماماً‬

252
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
‫إلا أننا نفجر أناساً حقيقيين‬

253
00:16:37,872 --> 00:16:41,292
‫أجل، هذا ما أردت أن أحدثك عنه‬

254
00:16:41,459 --> 00:16:46,339
‫أحب ابني،‬
‫ولكن الأهم أنني أحب بلدي‬

255
00:16:46,506 --> 00:16:51,886
‫لهذا لا أعتقد أن ابني يفترض أن يسمح له‬
‫باستخدام طائرات بها قنابل‬

256
00:16:54,055 --> 00:16:55,724
‫أو أي نوع من الأسلحة‬

257
00:16:56,099 --> 00:17:01,855
‫سأخبرك بسر، رأيته يحاول التقاط‬
‫فتات طعام بواسطة شوكة وطعن ساقه‬

258
00:17:02,021 --> 00:17:03,106
‫وليس لمرة فحسب‬

259
00:17:03,606 --> 00:17:06,401
‫أتفهم مخاوفك‬
‫ولكن تدريباتنا لا مثيل لها‬

260
00:17:06,568 --> 00:17:09,904
‫- نأخذ الصبية ونحولهم لرجال‬
‫- أعلم أنك تظن هذا‬

261
00:17:11,948 --> 00:17:14,909
‫- ولكنك لا تعرفه بقدر ما أعرفه‬
‫- أليس في الـ١٨؟‬

262
00:17:15,243 --> 00:17:17,996
‫- بلى‬
‫- أيخضع لمراقبة أو تحت لائحة اتهام؟‬

263
00:17:18,163 --> 00:17:20,206
‫- كلا‬
‫- أهذا توقيعه؟‬

264
00:17:20,790 --> 00:17:25,253
‫- أجل‬
‫- إن اجتاز الفحص الطبي فسيرسل للمعسكر‬

265
00:17:26,337 --> 00:17:27,714
‫فهمت‬

266
00:17:29,257 --> 00:17:31,092
‫انظر، (القاعدة)‬

267
00:17:32,594 --> 00:17:34,304
‫إنها مجرد نسخة‬

268
00:17:35,346 --> 00:17:37,223
‫أيها الفتيان، أتحبان ألعاب الفيديو؟‬

269
00:17:40,769 --> 00:17:42,729
‫"الرجال"‬

270
00:17:42,896 --> 00:17:44,063
‫تهانئي يا (جيك)‬

271
00:17:44,230 --> 00:17:46,649
‫أعلم أنني زوج أمك فحسب‬
‫ولكنني فخور بك حقاً‬

272
00:17:46,941 --> 00:17:48,526
‫أشكرك يا (هيرب)،‬
‫هل التحقت بالجيش قط؟‬

273
00:17:49,110 --> 00:17:51,070
‫فرقة "جيش (كيس)"‬

274
00:17:53,490 --> 00:17:58,203
‫- ولكنني لا أظن أنه يعد جيشاً حقاً‬
‫- أتظن أن أمي ستكف عن البكاء قبل رحيلي؟‬

275
00:18:00,205 --> 00:18:01,623
‫لا أظن هذا‬

276
00:18:02,707 --> 00:18:06,127
‫لا تقلقي يا أمي، سأكون بخير،‬
‫أنا رجل راشد الآن‬

277
00:18:06,544 --> 00:18:11,382
‫كلا،‬
‫أنت ابني ذو الرأس الكبير‬

278
00:18:29,442 --> 00:18:32,570
‫- إذن يا (بيرتا)، هل ستفتقدينني؟‬
‫- كلا، لم عساي أفتقدك؟‬

279
00:18:32,737 --> 00:18:37,450
‫فما أنت إلا مرحاض إضافي علي تنظيفه،‬
‫هذا عندما تستخدم المرحاض‬

280
00:18:54,300 --> 00:18:56,177
‫لا تقلقي يا جدتي،‬
‫سأجعلك تفخرين بي‬

281
00:18:57,011 --> 00:19:02,100
‫لطالما كنت فخورة بك يا عزيزي...‬
‫بطريقتي الخاصة‬

282
00:19:19,325 --> 00:19:22,954
‫- أشكرك على كل شيء‬
‫- تعال هنا‬

283
00:19:33,381 --> 00:19:36,384
‫انظر إلى الجانب المشرق يا أبي،‬
‫لن تشتري لي مزيداً من الثياب‬

284
00:19:36,551 --> 00:19:40,638
‫سيمنحونني زياً للنوم وزياً للعمل‬
‫وزياً حين أكون متعباً حتى‬

285
00:19:41,681 --> 00:19:45,059
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، يسمونها "أزياء التعب"‬

286
00:19:45,226 --> 00:19:50,189
‫- لا أعلم لم لا يسمونها "منامات" فحسب‬
‫- ابني!‬

287
00:20:14,797 --> 00:20:18,426
‫كن فتى صالحاً وافعل ما تؤمر به‬
‫وعدني أنك ستكون حذراً‬

288
00:20:18,593 --> 00:20:19,802
‫لا تقلق علي‬

289
00:20:21,554 --> 00:20:23,932
‫اقلق على أعداء وطننا‬

290
00:20:28,770 --> 00:20:30,104
‫أنا قلق بالفعل‬

291
00:20:30,605 --> 00:20:32,941
‫"الرجال"‬

292
00:20:34,192 --> 00:20:35,693
‫"الرجال"‬

293
00:20:35,860 --> 00:20:38,821
‫"هيا أيها الكسالى، تحركوا"‬

294
00:20:39,322 --> 00:20:41,866
‫متى سنبدأ بقيادة الطائرات التي بلا طيار؟‬

295
00:20:43,326 --> 00:20:46,037
‫لا أدري، ربما بعد الغداء‬

296
00:20:46,704 --> 00:20:48,831
‫كلا، بعد الغداء سنعدو لمسافة ٥ أميال‬

297
00:20:49,207 --> 00:20:52,168
‫كلا، سأفوتها،‬
‫فأنا أريد أن آخذ قيلولة‬

298
00:20:54,629 --> 00:20:56,965
‫"الرجال"‬
