1
00:00:00,376 --> 00:00:01,961
‫في الحلقات السابقة.‬

2
00:00:02,044 --> 00:00:04,755
‫هناك شيء ربما كان علي إخبارك به‬

3
00:00:04,839 --> 00:00:07,299
‫- قبل أن نتضاجع سويا.‬
‫- متزوجة أم مريضة؟‬

4
00:00:07,383 --> 00:00:12,304
‫أول ٤٠ سنة من حياتي، كنت رجلا يدعى "بول".‬

5
00:00:14,515 --> 00:00:15,349
‫عجبا!‬

6
00:00:18,018 --> 00:00:20,146
‫لا يبدو أن لديك...٤٠ سنة.‬

7
00:00:22,106 --> 00:00:24,734
‫والآن...‬

8
00:00:27,403 --> 00:00:28,988
‫أحب أعياد الميلاد في "ماليبو".‬

9
00:00:29,697 --> 00:00:32,241
‫رأيت "بابا نويل" يدخن الحشيشة على الشاطئ.‬

10
00:00:32,992 --> 00:00:34,285
‫لا، هذا "دون" المجنون،‬

11
00:00:34,368 --> 00:00:37,246
‫متشرد لديه لحية يطلب من الفتيات‬
‫الجلوس في حضنه،‬

12
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
‫ويحاول العثور على القطب الشمالي.‬

13
00:00:39,832 --> 00:00:43,544
‫جاءت هذه لأجلك. متأكدة أنها من "جايك".‬

14
00:00:43,794 --> 00:00:47,214
‫تهجى "ماليبو"، "م-ا-ل-ي-ب-و".‬

15
00:00:48,549 --> 00:00:50,676
‫في الحقيقة كتبها "ماليبو-نهدين".‬

16
00:00:51,719 --> 00:00:53,304
‫حتى أنه وضع حلمتين على حرف الواو.‬

17
00:00:54,764 --> 00:00:57,683
‫لا يمكنني قضاء عيد الميلاد بدونه.‬
‫لن يكون مثل تواجده.‬

18
00:00:58,058 --> 00:01:00,102
‫تتذكرين كيف كان يعبث بأغاني عيد الميلاد؟‬

19
00:01:00,770 --> 00:01:03,856
‫"قرش يدعى "هارولد" لم يتمكن من الغناء‬

20
00:01:04,064 --> 00:01:07,443
‫لنذهب جميعا إلى مطعم "برغر كينج"‬

21
00:01:10,362 --> 00:01:12,990
‫انظرا، أرسل إلي ملاحظة. ها نحن ذا.‬

22
00:01:13,657 --> 00:01:16,243
‫مرحبا يا رفاق. أعتذر لعدم استطاعتي القدوم.‬

23
00:01:16,368 --> 00:01:18,287
‫أحظى بالكثير من المرح في "اليابان".‬

24
00:01:18,788 --> 00:01:20,581
‫عيد الميلاد ليس بالحدث الهام هنا.‬

25
00:01:20,706 --> 00:01:22,833
‫أحيانا أظنهم لا يتذكرون أصلا‬

26
00:01:22,917 --> 00:01:24,168
‫أنه عيد ميلاد بابا نويل.‬

27
00:01:26,003 --> 00:01:28,798
‫أتمنى أن تستمتعوا‬
‫بهذه الهدية المعُدة منزليا.‬

28
00:01:28,964 --> 00:01:30,883
‫ربما خبز لنا الكعك.‬

29
00:01:31,801 --> 00:01:33,511
‫رباه! إنه سوشي.‬

30
00:01:35,346 --> 00:01:36,430
‫يا ويحي.‬

31
00:01:36,555 --> 00:01:40,142
‫حسنا، على الأقل حاول حفظه.‬
‫ووضع الثلج برفقته.‬

32
00:01:41,101 --> 00:01:44,063
‫حسنا، هذه الهدية أفضل من بيض عيد الفصح.‬

33
00:01:44,522 --> 00:01:46,398
‫وهذا الأرنب المسكين.‬

34
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
‫يبدو أن هدية "جيني" لعيد الميلاد‬
‫وصلت مبكرا.‬

35
00:01:54,907 --> 00:01:58,160
‫ويبدو مما سمعته البارحة‬
‫أنها تصرخ بصوت مرتفع أثناء الجماع.‬

36
00:01:59,119 --> 00:02:00,621
‫أيها الشابان، هذه "بروك".‬

37
00:02:00,955 --> 00:02:03,707
‫"بروك" هذا عمي "آلان" وهذا "والدن".‬

38
00:02:04,041 --> 00:02:06,085
‫"والدن" يدير ملجأ "آلان".‬

39
00:02:07,795 --> 00:02:09,296
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا، سعدت بلقائكما.‬

40
00:02:09,588 --> 00:02:12,341
‫- أين تقابلتما؟‬
‫- في محل عملي.‬

41
00:02:12,466 --> 00:02:14,885
‫- وماذا تعملين؟‬
‫- أنا متخصصة جمال.‬

42
00:02:15,177 --> 00:02:17,388
‫- متخصصة جمال.‬
‫- مذهل للغاية.‬

43
00:02:17,513 --> 00:02:19,473
‫لا فكرة لديكما عما أتحدث عنه، صحيح؟‬

44
00:02:20,057 --> 00:02:21,475
‫- أصبت.‬
‫- ولا أدنى فكرة.‬

45
00:02:21,725 --> 00:02:24,895
‫كيف أصيغ هذا؟‬
‫هل تحبان العضو الأنثوي بدون شعر؟‬

46
00:02:24,979 --> 00:02:26,605
‫- نعم.‬
‫- نعم.‬

47
00:02:26,814 --> 00:02:28,399
‫ها قد فهمتما. هذا ما أفعله.‬

48
00:02:28,482 --> 00:02:31,694
‫تعرفان، الشمع والنتف وما إلى آخره.‬

49
00:02:32,778 --> 00:02:34,905
‫نتفت عني كل الشعر ليلة البارحة.‬

50
00:02:36,031 --> 00:02:38,409
‫عبارة "هو هو هو"‬
‫لم تعد ترمز لضحكة "بابا نويل" فقط.‬

51
00:02:40,578 --> 00:02:42,121
‫أنصتي، أتودين الخروج لتناول الإفطار؟‬

52
00:02:42,204 --> 00:02:44,540
‫لا، علي المغادرة. شكرا مجددا. إلى اللقاء.‬

53
00:02:49,295 --> 00:02:50,796
‫هل رفضت دعوتي للتو؟‬

54
00:02:51,255 --> 00:02:52,882
‫- نعم.‬
‫- نعم. وبشكل واضح.‬

55
00:02:53,465 --> 00:02:56,844
‫حسنا، لن أترجاها. سأعود لنتف شعري بنفسي.‬

56
00:02:59,138 --> 00:03:00,055
‫أشعر بالسوء لحالها.‬

57
00:03:00,139 --> 00:03:02,641
‫تتذكر أول مرة رفضتك امرأة؟‬

58
00:03:02,766 --> 00:03:05,185
‫نعم، عندما ناولتني ممرضة الولادة لأمي.‬

59
00:03:17,031 --> 00:03:19,742
‫أتودين بعض عصير التفاح يا سيدتي؟‬

60
00:03:21,118 --> 00:03:22,912
‫شكرا، لكن لا يمكنني. أتناول هرمونات،‬

61
00:03:22,995 --> 00:03:25,414
‫والحمض في عصير التفاح يجعل لحيتي تنمو.‬

62
00:03:27,333 --> 00:03:29,960
‫رباه! أنت محظوظة للغاية‬
‫أتمنى لو أن لحيتي تنمو.‬

63
00:03:31,921 --> 00:03:35,299
‫انظري ماذا لدي أيضا. غصن من الدبق.‬

64
00:03:35,633 --> 00:03:37,551
‫حسنا، عظيم. المباراة في وقتها الإضافي.‬

65
00:03:38,052 --> 00:03:38,886
‫هيا!‬

66
00:03:46,018 --> 00:03:48,270
‫حظيت بيوم جنوني في المركز التجاري اليوم.‬

67
00:03:49,605 --> 00:03:51,607
‫سمعتني أقول وقتا إضافيا، صحيح؟‬

68
00:03:51,982 --> 00:03:53,817
‫وسمعتني أقول مركزا تجاريا، صحيح؟‬

69
00:03:54,735 --> 00:03:55,653
‫تبا.‬

70
00:04:02,326 --> 00:04:03,786
‫هل كل شيء على ما يرام بالأسفل عندك؟‬

71
00:04:05,454 --> 00:04:07,373
‫غلطتي. عادة عندما كان لدي خصيتين.‬

72
00:04:10,793 --> 00:04:12,461
‫يمكنك خدش خاصتي إن أردت.‬

73
00:04:13,295 --> 00:04:14,838
‫مرحبا يا "بولا"، لقد...‬

74
00:04:14,922 --> 00:04:17,383
‫عذرا. لم أدرك أن لديك رفقة.‬

75
00:04:17,466 --> 00:04:18,759
‫لا. تفضلي.‬

76
00:04:19,593 --> 00:04:22,346
‫"ريتشيل" هذا "آلان".‬
‫"آلان" هذه زوجتي السابقة.‬

77
00:04:22,513 --> 00:04:24,598
‫فعلا! لم أعلم أنك كنت متزوجة.‬

78
00:04:24,890 --> 00:04:26,725
‫مع ذلك، لم أعلم أنه كان لديك قضيب أيضا.‬

79
00:04:27,017 --> 00:04:29,103
‫فقدتهما سويا في ذات الوقت.‬

80
00:04:29,520 --> 00:04:31,355
‫- سعدت بلقائك يا "آلان".‬
‫- أنا كذلك.‬

81
00:04:31,438 --> 00:04:35,693
‫- عظيم أنكما ما زلتما صديقتين.‬
‫- نعم، ولحسن الحظ لدينا ذات مقاس الحذاء.‬

82
00:04:36,026 --> 00:04:39,279
‫بالمناسبة، هذا الحذاء الفضي المرتفع‬
‫آلم فقرات ظهري.‬

83
00:04:39,363 --> 00:04:40,864
‫أعتذر. لكنك محظوظة.‬

84
00:04:40,948 --> 00:04:44,868
‫"آلان" أحد أمهر متخصصي تقويم العمود الفقري‬
‫في "لوس أنجلوس".‬

85
00:04:44,952 --> 00:04:48,122
‫حسنا، حصلت على لقب‬
‫أفضل مقوم عظام في المدينة‬

86
00:04:48,205 --> 00:04:50,541
‫من قبل رابطة "الإصابات الشخصية‬
‫لمحامي النقض"‬

87
00:04:52,334 --> 00:04:55,462
‫إنه يتواضع وحسب، ليلة البارحة آلم ظهري.‬

88
00:04:55,796 --> 00:04:57,131
‫وهذا الصباح، عالجني.‬

89
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
‫حسنا، ربما يمكنني القدوم إلى مكتبك.‬

90
00:05:02,302 --> 00:05:04,096
‫حسنا، أغلقت مكتبي.‬

91
00:05:04,388 --> 00:05:06,181
‫أنا متقاعد تقريبا.‬

92
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
‫أقوم بأعمال خيرية في "ماليبو" مع ملياردير.‬

93
00:05:10,060 --> 00:05:12,855
‫- ندير ملجئا للناس.‬
‫- أي نوع من الناس؟‬

94
00:05:13,605 --> 00:05:16,066
‫المتشردون والعاطلون وكبار السن،‬

95
00:05:16,150 --> 00:05:17,651
‫ومثليات الجنس مدمنات الكحول، المعتاد.‬

96
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
‫هذا لطيف.‬

97
00:05:20,154 --> 00:05:23,699
‫حسنا، ربما تقوم بزيارة منزلية‬
‫إن لم يكن هذا غريبا للغاية؟‬

98
00:05:23,866 --> 00:05:26,076
‫ليس أغرب من مواعدتي رجلا.‬

99
00:05:29,538 --> 00:05:32,124
‫أحدهم كان يشرب عصير التفاح خلسة.‬

100
00:05:32,207 --> 00:05:33,042
‫ماذا؟ حقا؟‬

101
00:05:38,922 --> 00:05:40,799
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

102
00:05:44,928 --> 00:05:48,015
‫يبدو أن أحدهم يحتفل بعيد الميلاد‬
‫على طريقته الخاصة.‬

103
00:05:49,767 --> 00:05:53,937
‫- حسنا، عاصرت صباحا عسيرا.‬
‫- تودين التحدث عن الأمر؟ لنغنيه راب.‬

104
00:05:55,939 --> 00:05:56,857
‫"نغنيه راب"؟‬

105
00:05:57,900 --> 00:06:00,903
‫تشبه مستشارة التوجيه المريبة‬
‫الذي حظيت به في الثانوية.‬

106
00:06:02,488 --> 00:06:04,490
‫أخبريني عن كل خبراتك المثلية الجنسية.‬

107
00:06:04,573 --> 00:06:07,409
‫لا يمكنني مساعدتك‬
‫إلا إن عرفت التفاصيل كلها.‬

108
00:06:07,993 --> 00:06:09,620
‫رباه! كرهتها.‬

109
00:06:11,163 --> 00:06:12,706
‫كانت رائعة في الفراش رغم هذا.‬

110
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
‫حقا؟ حدثيني عن الأمر.‬

111
00:06:15,334 --> 00:06:17,628
‫لا يمكنني مساعدتك‬
‫إلا إن عرفت التفاصيل كلها.‬

112
00:06:20,339 --> 00:06:22,341
‫بحقك! أنت رجل تميل للارتباط، صحيح؟‬

113
00:06:22,508 --> 00:06:26,053
‫لا أعلم. أعني، أظن أن لكل شخص شخص يناسبه.‬

114
00:06:26,303 --> 00:06:28,764
‫يرعبني أن هذا الشخص قد يكون "آلان".‬

115
00:06:29,765 --> 00:06:33,811
‫إذن، كيف تعرف أنك تود أن تكون في علاقة؟‬

116
00:06:34,103 --> 00:06:36,063
‫أول علامة أن تبدأ في سؤال الناس،‬

117
00:06:36,146 --> 00:06:39,233
‫"كيف تعرف أنك تود أن تكون في علاقة؟"‬

118
00:06:39,733 --> 00:06:42,653
‫- رباه!‬
‫- سأمت من نتف شعرك بنفسك بالفعل؟‬

119
00:06:44,238 --> 00:06:46,406
‫هل الأمر متعلق بفتاة البارحة؟‬

120
00:06:46,990 --> 00:06:48,325
‫نعم.‬

121
00:06:49,201 --> 00:06:50,035
‫"بروك".‬

122
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
‫- لم لا تتصلين بها وحسب؟‬
‫- لا.‬

123
00:06:53,956 --> 00:06:57,126
‫أنا من يتصلون بها. وليس العكس.‬

124
00:06:57,668 --> 00:07:00,629
‫رباه! أعطتك رقما زائفا.‬

125
00:07:00,796 --> 00:07:04,508
‫من المحتمل أنها تعيش في مطعم مكسيكي.‬

126
00:07:05,634 --> 00:07:07,511
‫أنصتي، إن كانت هذه الفتاة تعجبك حقا،‬

127
00:07:07,594 --> 00:07:09,930
‫ابحثي عن حسابها على "فيسبوك"‬
‫وأرسلي لها رسالة.‬

128
00:07:10,389 --> 00:07:12,808
‫أو أرسلي لها صورة لنهديك.‬

129
00:07:14,143 --> 00:07:15,477
‫هذا تصرف ينم عن اليأس.‬

130
00:07:16,395 --> 00:07:18,564
‫بالإضافة إلى أن لديها صورة لنهدي فعلا.‬

131
00:07:19,398 --> 00:07:22,609
‫أو وصلت لهذا النادل‬
‫في هذا المطعم المكسيكي.‬

132
00:07:23,485 --> 00:07:24,695
‫حسنا، أنصتي.‬

133
00:07:25,279 --> 00:07:28,949
‫أحيانا عليك المخاطرة في هذه الحياة،‬

134
00:07:29,324 --> 00:07:30,701
‫وتقدمين على فعل الأمر.‬

135
00:07:31,410 --> 00:07:32,744
‫أحيانا لا يفلح الأمر.‬

136
00:07:33,370 --> 00:07:35,455
‫لكنه يفلح أحيانا.‬

137
00:07:36,540 --> 00:07:40,127
‫وأحيانا يفلح لدرجة أنه ينتهي المطاف بك‬
‫متقدمة للزواج منها،‬

138
00:07:40,210 --> 00:07:41,712
‫ويرفضون طلبك،‬

139
00:07:42,337 --> 00:07:45,549
‫وكل ما سيبقى لك خاتم تصميمه عادي‬

140
00:07:45,632 --> 00:07:48,510
‫والذي لا يمكنك إعادته ويبقى لديك‬
‫وكأنه يسخر مما حدث لك.‬

141
00:07:55,392 --> 00:07:57,102
‫- أتود التحدث عن الأمر بغنائه راب؟‬
‫- اخرسي!‬

142
00:07:59,521 --> 00:08:01,356
‫سأجهز هذا خلال ثانية.‬

143
00:08:04,359 --> 00:08:06,486
‫- ظهري.‬
‫- رباه! هل أنت بخير؟‬

144
00:08:08,614 --> 00:08:09,907
‫إحدى مزح مهنتنا.‬

145
00:08:11,116 --> 00:08:14,244
‫أسميها إفزاع العميل. تفضلي.‬

146
00:08:15,370 --> 00:08:17,247
‫منذ متى تتواعد أنت و"بولا"؟‬

147
00:08:17,372 --> 00:08:18,707
‫منذ أسبوعين.‬

148
00:08:18,790 --> 00:08:21,752
‫ما زلنا في مرحلة تشابك الأيدي،‬
‫ودفع الماء في المرحاض وأنا أتبول.‬

149
00:08:22,544 --> 00:08:25,505
‫- كم المدة التي قضيتماها أنت و"بول" معاً؟‬
‫- ٢٠ سنة.‬

150
00:08:25,839 --> 00:08:28,383
‫عجبا! وصلتما لمرحلة التغوط‬
‫بينما الآخر يستحم.‬

151
00:08:30,510 --> 00:08:33,680
‫إذن، لا بد أن تغير "بول" تسبب لك‬
‫في اضطراب كبير.‬

152
00:08:33,889 --> 00:08:36,016
‫كنت غاضبة للغاية في البداية.‬

153
00:08:36,642 --> 00:08:38,268
‫عندما قال أنه يود أن يكون امرأة،‬

154
00:08:38,352 --> 00:08:41,396
‫جلبت سكين من المطبخ،‬
‫وعرضت إتمام العملية بنفسي.‬

155
00:08:42,689 --> 00:08:44,566
‫أظنه اتخذ القرار بالفعل.‬

156
00:08:44,942 --> 00:08:47,819
‫على الأقل بات كل منكما راض عن حاله الآن.‬

157
00:08:48,070 --> 00:08:49,613
‫الأمر ليس يسيرا.‬

158
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
‫هل يمكنك تخيل كم هو أمر مزعج‬

159
00:08:51,782 --> 00:08:53,492
‫أنها أصبحت امرأة أجمل مني؟‬

160
00:08:53,575 --> 00:08:56,328
‫ونهديها بالمناسبة، نسخة من نهدي.‬

161
00:08:56,536 --> 00:08:58,497
‫حسنا، أظن كليكما جميلتين،‬

162
00:08:58,664 --> 00:09:00,249
‫وهنيئا بالنهدين.‬

163
00:09:02,042 --> 00:09:03,835
‫أتمانع العمل بالأسفل قليلا؟‬

164
00:09:04,044 --> 00:09:06,880
‫طبعا، لنضيف نطاق العمل‬
‫عند المنطقة القطنية.‬

165
00:09:06,964 --> 00:09:10,884
‫- أين موضع الألم؟ الفقرة الخامسة؟ الرابعة؟‬
‫- لأسفل أكثر.‬

166
00:09:11,176 --> 00:09:16,139
‫حسنا، نحن عند المنطقة العجزية.‬
‫الفقرة الثانية والثالثة؟‬

167
00:09:16,473 --> 00:09:17,933
‫لأسفل قليلا.‬

168
00:09:19,268 --> 00:09:24,564
‫حسنا، أظننا ابتعدنا عن الفقرات تماما‬
‫ووصلنا لمنطقة المؤخرة.‬

169
00:09:25,274 --> 00:09:26,233
‫ما شعورك؟‬

170
00:09:27,359 --> 00:09:30,821
‫وكأن التوتر فارق ظهرك وانتقل إلى سروالي.‬

171
00:09:31,238 --> 00:09:33,240
‫أظن أن هذا غير لائق أبدا،‬

172
00:09:33,323 --> 00:09:35,158
‫لكنني منجذبة إليك بشدة.‬

173
00:09:35,284 --> 00:09:39,913
‫حسنا، أشعر بالإطراء.‬
‫الأمر وما فيه أنني أواعد زوجك السابق.‬

174
00:09:41,832 --> 00:09:44,042
‫عجبا! غريب سماع نفسك تقول هذا.‬

175
00:09:45,127 --> 00:09:48,714
‫أتفهم موقفك، أخبرني إن غيرت رأيك.‬

176
00:09:50,882 --> 00:09:53,385
‫تدرك أن يديك ما زلت على مؤخرتي.‬

177
00:09:53,885 --> 00:09:56,513
‫- أدرك ذلك.‬
‫- ما زالت متواجدة.‬

178
00:09:56,805 --> 00:09:59,516
‫أنا سعيد لأنك لا تعلمين موضع يدي الأخرى.‬

179
00:10:03,770 --> 00:10:08,233
‫مرحبا، إنك هنا لأقوم بإزالة كاملة‬
‫لشعر المنطقة السفلية بالشمع البرازيلي.‬

180
00:10:08,775 --> 00:10:10,861
‫نعم، لم أكن متأكدا أي نوع أختار.‬

181
00:10:10,944 --> 00:10:12,696
‫إما كنت أختار هذا أو إزالة شعر المؤخرة.‬

182
00:10:13,447 --> 00:10:14,573
‫مهلا، ألا أعرفك؟‬

183
00:10:15,073 --> 00:10:16,533
‫نعم، أنا "والدن".‬

184
00:10:16,908 --> 00:10:17,743
‫مهلا.‬

185
00:10:17,826 --> 00:10:20,162
‫هل طاردتني عند خروجي من منزلك ذاك اليوم‬
‫لأجل مضاجعة زوجتك؟‬

186
00:10:20,245 --> 00:10:21,872
‫لأنها من أغوتني.‬

187
00:10:22,748 --> 00:10:25,208
‫لا، رافقت صديقتي "جيني".‬

188
00:10:25,625 --> 00:10:26,501
‫نحن نعيش في "ماليبو".‬

189
00:10:27,044 --> 00:10:29,296
‫نعم، "جيني". إنها مرحة للغاية.‬

190
00:10:29,504 --> 00:10:32,049
‫رباه! لديها مرض معد؟ٍ هل أنت هنا لهذا؟‬

191
00:10:33,050 --> 00:10:37,220
‫لا، لست هنا لهذا.‬
‫في الحقيقة أردت أن أرى إن...‬

192
00:10:41,975 --> 00:10:44,478
‫حسنا، يا إلهي.‬
‫ما رأيك في تنبيه بسيط المرة القادمة؟‬

193
00:10:44,561 --> 00:10:45,687
‫حسنا، سأنبهك.‬

194
00:10:50,859 --> 00:10:52,361
‫إذن، لم أنت هنا؟‬

195
00:10:52,903 --> 00:10:58,283
‫حسنا، صديقتي "جيني" تظنك رائعة فعلا.‬

196
00:10:58,367 --> 00:11:00,202
‫وهذا محرج نوعا ما.‬

197
00:11:00,285 --> 00:11:03,163
‫لا أعرف كيف أصيغ هذا. لكن واعديها مجددا!‬

198
00:11:04,498 --> 00:11:06,792
‫نعم، لا أعلم. أحب إبقاء الأمر غير رسمي.‬

199
00:11:06,875 --> 00:11:08,210
‫مثليات الجنس يتعلقن كثيرا،‬

200
00:11:08,293 --> 00:11:12,589
‫وبعدها ينتهي الأمر بإحداهن‬
‫وهي تصرخ أو تبكي.‬

201
00:11:14,383 --> 00:11:15,425
‫فهمت هذا.‬

202
00:11:17,469 --> 00:11:21,264
‫لكن إليك الأمر. "جيني" رائعة حقا،‬

203
00:11:21,556 --> 00:11:24,684
‫وأظنك إن استغليت الفرصة وتعرفت عليها‬

204
00:11:24,768 --> 00:11:27,687
‫- ستعجبين بها فعلا.‬
‫- لا أعلم، انقلب.‬

205
00:11:29,022 --> 00:11:30,565
‫- ماذا؟‬
‫- نم على بطنك، أعطني مؤخرتك.‬

206
00:11:34,986 --> 00:11:38,698
‫هذا يذكرني بكابوس راودني في السجن ذات مرة.‬

207
00:11:41,368 --> 00:11:43,078
‫علي القول،‬

208
00:11:43,412 --> 00:11:46,248
‫إن عزمت خوض كل هذا لخاطر صديقتك،‬

209
00:11:46,331 --> 00:11:48,625
‫- فلا بد أنها رائعة، صحيح؟‬
‫- صحيح.‬

210
00:11:48,708 --> 00:11:49,835
‫سأتصل بها.‬

211
00:11:51,169 --> 00:11:54,172
‫- حسنا، هذه ستؤلمك.‬
‫- هذه؟‬

212
00:11:54,714 --> 00:11:55,674
‫يا أمي!‬

213
00:12:21,825 --> 00:12:23,702
‫قد يقول البعض أن الرجل الذي يفعل هذا‬

214
00:12:25,328 --> 00:12:27,914
‫في العلن هكذا يود من مدبرة منزله‬
‫الإمساك به متلبسا.‬

215
00:12:29,875 --> 00:12:30,917
‫لا، أنا...‬

216
00:12:35,213 --> 00:12:37,340
‫مهلا، ماركة "جونسون آند جونسون".‬

217
00:12:38,633 --> 00:12:39,759
‫"آند جونسون".‬

218
00:12:49,603 --> 00:12:50,437
‫مهلا.‬

219
00:12:51,229 --> 00:12:52,564
‫ألم تكن القائل‬

220
00:12:52,647 --> 00:12:54,608
‫لا مزيد من الاستمناء في المطبخ؟‬

221
00:12:55,358 --> 00:12:59,237
‫لا، قمت بإزالة شعر المنطقة السفلية.‬

222
00:12:59,946 --> 00:13:02,491
‫في الحقيقة، ذهبت إلى صالون "بروك"،‬

223
00:13:03,617 --> 00:13:05,911
‫وسألتها إن كانت ستواعدك مجددا.‬

224
00:13:06,453 --> 00:13:07,829
‫هل أنت مجنون؟‬

225
00:13:08,538 --> 00:13:11,124
‫ألا تظن بوسعي الحصول على‬
‫مواعيد غرامية بنفسي؟ هل أبدو طفلة لك؟‬

226
00:13:11,333 --> 00:13:13,376
‫لا، لكن بفضل "بروك" أبدو كذلك.‬

227
00:13:16,421 --> 00:13:20,592
‫وبفضلي، تود مواعدتك مجددا.‬

228
00:13:22,469 --> 00:13:23,887
‫فعلا؟ ماذا قلت لها؟‬

229
00:13:24,137 --> 00:13:25,555
‫أتودين أن أشرح الموضوع بغنائه راب؟‬

230
00:13:27,807 --> 00:13:31,102
‫قالت أنها ستتصل بك في غضون بضعة أيام،‬

231
00:13:31,186 --> 00:13:34,105
‫وأن التهاب خصيتي سينتهي بحلول الغد.‬

232
00:13:34,523 --> 00:13:35,440
‫أو مهلا.‬

233
00:13:35,607 --> 00:13:38,276
‫أم أنها قالت ستتصل بك بحلول الغد،‬

234
00:13:38,360 --> 00:13:40,362
‫والتهاب خصيتي سينتهي في غضون بضعة أيام؟‬

235
00:13:41,821 --> 00:13:43,698
‫أعلميني عندما تتصل، اتفقنا؟‬

236
00:13:44,157 --> 00:13:46,952
‫شكرا لك من صميم قلبي.‬

237
00:13:47,035 --> 00:13:49,663
‫عفوا من صميم كيس صفني.‬

238
00:13:54,459 --> 00:13:55,293
‫يا للروعة.‬

239
00:13:55,710 --> 00:13:57,796
‫- كان هذا مذهلا.‬
‫- علي أن أخبرك.‬

240
00:13:57,879 --> 00:13:59,965
‫الرجل الذي صمم عضوك الأنثوي فنان.‬

241
00:14:01,299 --> 00:14:02,592
‫وكأنه "فان جوخ"،‬

242
00:14:02,717 --> 00:14:06,429
‫لكن عوضا عن قطع أذنيه، قطع... حسنا تعرفين.‬

243
00:14:07,973 --> 00:14:09,724
‫- مهلا.‬
‫- ماذا؟‬

244
00:14:09,808 --> 00:14:11,476
‫هل يمكننا التحدث عن علاقتنا؟‬

245
00:14:11,685 --> 00:14:13,812
‫رباه! ألا يمكنني شراء هدية لك وحسب؟‬

246
00:14:14,104 --> 00:14:16,606
‫حسنا، أرحب بالهدايا دوما،‬

247
00:14:16,773 --> 00:14:20,360
‫لكنني كنت أتسائل‬
‫إن كنا لا نواعد إلا بعضنا.‬

248
00:14:20,610 --> 00:14:24,531
‫حسنا، أنصت يا "آلان"، أنا معجبة بك.‬

249
00:14:25,156 --> 00:14:26,908
‫لكنني وعدت نفسي دوما‬

250
00:14:26,992 --> 00:14:29,744
‫أنه إن تحليت بالجرأة لأصبح امرأة حقيقية‬

251
00:14:30,370 --> 00:14:33,498
‫ستكون هذه المرأة فاسقة تماما.‬

252
00:14:34,666 --> 00:14:36,876
‫حسنا، من باب توضيح الأمر.‬

253
00:14:37,711 --> 00:14:41,631
‫يمكن لأي منا مواعدة أحد آخر،‬

254
00:14:41,715 --> 00:14:43,675
‫- أي أحد في العالم؟‬
‫- نعم.‬

255
00:14:44,009 --> 00:14:46,136
‫حسنا، إن كان هذا ما تريدينه.‬

256
00:14:55,437 --> 00:14:57,731
‫مهلا، تبدين رائعة.‬

257
00:14:58,148 --> 00:15:01,151
‫لا، لست كذلك. جربت ارتداء ١٠٠ زي.‬

258
00:15:01,401 --> 00:15:03,737
‫ومن كل الماركات.‬

259
00:15:04,029 --> 00:15:07,490
‫حتى أنني عاصرت لحظة مظلمة جربت فيها‬
‫ارتداء أحد قمصان "آلان" من ماركة "بولو".‬

260
00:15:08,033 --> 00:15:11,453
‫في الحقيقة اسم الماركة "بولاز".‬
‫اشتراها من محطة بنزين.‬

261
00:15:12,454 --> 00:15:14,372
‫إن تمعنت النظر، لن تجدي رجلا يمتطي حصانا.‬

262
00:15:14,456 --> 00:15:16,207
‫إنما بستاني يمتطي حمارا.‬

263
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
‫- أنا في منتهى التوتر.‬
‫- بحقك.‬

264
00:15:20,211 --> 00:15:22,088
‫ستبلين حسنا. تصرفي بطبيعتك.‬

265
00:15:22,464 --> 00:15:26,301
‫صحيح، أتصرف بطبيعتي.‬

266
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
‫م.ق.ت.ج؟‬

267
00:15:30,305 --> 00:15:31,681
‫ماذا قد تشرب "جيني"؟‬

268
00:15:32,724 --> 00:15:34,809
‫لا أظن أن الكحول هو الحل الصائب.‬

269
00:15:35,185 --> 00:15:37,729
‫حسنا، يبدو أنك لا تعرف أبعاد الأمر أصلا.‬

270
00:15:40,273 --> 00:15:44,903
‫فودكا وصودا في الخلاط سويا!‬

271
00:15:45,904 --> 00:15:48,406
‫حسنا، سأعود لتهوية نفسي وحسب.‬

272
00:15:53,995 --> 00:15:56,373
‫إذن، هل طلبت من "بابا نويل"‬
‫شيئا مميزا هذا العام؟‬

273
00:15:56,623 --> 00:15:59,000
‫طلبت شخصا ليلبي احتياجاتي.‬

274
00:15:59,626 --> 00:16:01,753
‫أحدهم على قائمة الأشقياء.‬

275
00:16:02,128 --> 00:16:05,298
‫حسنا، آمل ألا يمنعني هذا من الحصول‬
‫على هدية كبيرة.‬

276
00:16:05,965 --> 00:16:07,258
‫لا تقلقي.‬

277
00:16:07,509 --> 00:16:10,345
‫متأكد أن "بابا نويل"‬
‫لديه شيء في حقيبته لأجلك.‬

278
00:16:10,679 --> 00:16:12,681
‫انظروا من أصبح على قائمة الأشقياء الآن.‬

279
00:16:13,640 --> 00:16:16,476
‫لكن عليك أن تتوخي الحذر من تكاليف الشحن‬
‫قبيل العطلات.‬

280
00:16:16,559 --> 00:16:21,731
‫يمكنك دفع تكاليف زائدة لقاء الحجم الزائد‬
‫أو الهيئة الغير مستوية.‬

281
00:16:25,652 --> 00:16:26,486
‫"ريتشيل"؟‬

282
00:16:27,612 --> 00:16:29,906
‫- "بولا"؟‬
‫- "آلان"؟ ماذا تفعل هنا؟‬

283
00:16:30,156 --> 00:16:32,283
‫حسنا، هذه صدفة غريبة.‬

284
00:16:32,367 --> 00:16:35,078
‫ليست مصادفة، آتي إلى هنا كل ليلة جمعة.‬

285
00:16:35,286 --> 00:16:36,996
‫هذا تصرف بريء تماما.‬

286
00:16:37,080 --> 00:16:39,374
‫بحقك. ترتدين حذائي ذو الكعب العالي.‬

287
00:16:39,457 --> 00:16:41,876
‫هذا مضحك، لدي حذاء ذو كعب عال ٍأيضا.‬

288
00:16:42,085 --> 00:16:44,129
‫أحتاج إليه عندما أفرط في الشراب وحسب.‬

289
00:16:46,715 --> 00:16:48,925
‫تركت كل نساء الدنيا ورافقت زوجتي السابقة؟‬

290
00:16:49,134 --> 00:16:51,052
‫أولا، لم تسنح لي الفرصة للاختيار.‬

291
00:16:51,219 --> 00:16:53,471
‫أنا رجل يقبل ما يأتي إليه.‬

292
00:16:54,055 --> 00:16:57,684
‫- كما أنك قلت أنه يمكننا مواعدة آخرين.‬
‫- نعم، يمكنه مواعدة من يريد.‬

293
00:16:57,767 --> 00:17:01,104
‫- أحضرته إلى هنا لتشعريني بالغيرة.‬
‫- لا تطري على نفسك.‬

294
00:17:01,187 --> 00:17:03,064
‫حسنا، دعانا نهدأ جميعا.‬

295
00:17:03,148 --> 00:17:06,776
‫مهلا، أرى الأمر الآن. لديكما ذات النهدين.‬

296
00:17:12,907 --> 00:17:16,703
‫- "جيني"؟ هل أنت على ما يرام؟‬
‫- سأخرج حالا.‬

297
00:17:19,748 --> 00:17:22,250
‫هلا طرقت الباب مجددا حتى أجد الباب؟‬

298
00:17:22,500 --> 00:17:23,710
‫حسنا، سأدخل.‬

299
00:17:25,462 --> 00:17:27,881
‫- مرحبا يا "والدن".‬
‫- هل أنت ثملة؟‬

300
00:17:28,256 --> 00:17:30,049
‫لا، لم أتناول إلا شرابا واحدا.‬

301
00:17:31,259 --> 00:17:33,636
‫حسنا، ذقت الأمرين لخاطرك،‬

302
00:17:33,762 --> 00:17:35,680
‫وستذهبين إلى هذا الموعد.‬

303
00:17:36,181 --> 00:17:37,557
‫لم تبالي بهذا كثيرا؟‬

304
00:17:37,682 --> 00:17:40,059
‫حسنا، سأعطيك مليار سببا برازيليا.‬

305
00:17:40,143 --> 00:17:42,687
‫الآن، هيا. لنفيقك.‬

306
00:17:42,771 --> 00:17:45,398
‫حسنا، دعني أستخدم المرحاض بسرعة.‬

307
00:17:46,441 --> 00:17:47,275
‫"جيني"؟‬

308
00:17:48,568 --> 00:17:50,904
‫- هذا ليس المرحاض.‬
‫- فات الأوان.‬

309
00:17:53,406 --> 00:17:54,783
‫كيف تفعلين هذا بي؟‬

310
00:17:54,908 --> 00:17:57,243
‫خسارة رجل أحلامك مؤلم، صحيح؟‬

311
00:17:57,327 --> 00:17:59,496
‫بحقك. "آلان" ليس رجل أحلامي.‬

312
00:17:59,579 --> 00:18:02,707
‫إنه الرجل الوحيد الذي ظن أن مواعدة الغير‬
‫لا يفسد العلاقة.‬

313
00:18:03,875 --> 00:18:07,086
‫أخبروني أيضا أنه لدي عينان رائعتان،‬
‫لكن لا عليك.‬

314
00:18:08,671 --> 00:18:10,715
‫حسنا، كنت رجل أحلامي.‬

315
00:18:10,965 --> 00:18:12,801
‫ألا تريان ما يجري هنا؟‬

316
00:18:12,967 --> 00:18:16,262
‫ما زلت مهتمة بها،‬
‫وتحاولين إصابتها بالغيرة‬

317
00:18:16,346 --> 00:18:18,807
‫بمواعدة رجل مثير وسيم ومثالي.‬

318
00:18:21,059 --> 00:18:22,393
‫ما زلت أكن مشاعرا لك.‬

319
00:18:22,519 --> 00:18:25,897
‫وما زلت تكنين مشاعرا لها‬
‫برغم أنها سلبتك حبيبك الساحر خفيف الظل‬

320
00:18:25,980 --> 00:18:28,566
‫لا شيء يقُارن بإبداعه في غرفة النوم.‬

321
00:18:30,693 --> 00:18:33,196
‫- أشتاق إليك.‬
‫- أشتاق إليك أيضا.‬

322
00:18:34,781 --> 00:18:37,700
‫ما قدر روعة هذا الأمر؟‬
‫عليكما تقبيل بعضكما.‬

323
00:18:38,827 --> 00:18:39,661
‫تعالي هنا.‬

324
00:18:42,705 --> 00:18:45,166
‫ربما تودان صورة لهذا الحدث.‬

325
00:18:50,338 --> 00:18:52,131
‫لنعطيك بعض القهوة.‬

326
00:18:52,966 --> 00:18:57,971
‫حسنا، سأتناول مزيجاً من القهوة نصف‬
‫منزوعة الكافيين من نوعية "زاك براف".‬

327
00:19:01,850 --> 00:19:02,809
‫ممتاز.‬

328
00:19:05,562 --> 00:19:07,105
‫الأمر معروف منذ الأزل.‬

329
00:19:07,188 --> 00:19:10,066
‫إياك أن تنزع شعر مؤخرتك بالشمع‬
‫لتساعد قريبتك وشريكة سكنك المثلية.‬

330
00:19:12,652 --> 00:19:13,695
‫مرحبا يا "والدو".‬

331
00:19:15,405 --> 00:19:17,407
‫مرحبا يا "بالدو".‬

332
00:19:20,034 --> 00:19:22,871
‫- "بروك" هل أنت ثملة؟‬
‫- كلا، لا أثمل بسهولة.‬

333
00:19:24,414 --> 00:19:25,999
‫شربت الزجاجة كلها وحدك؟‬

334
00:19:26,291 --> 00:19:28,877
‫لا مشكلة، سأتناول الطعام لاحقا.‬

335
00:19:35,049 --> 00:19:36,384
‫أنا آسفة.‬

336
00:19:36,676 --> 00:19:38,928
‫لا أقوم بتكرار المواعيد الغرامية،‬

337
00:19:39,304 --> 00:19:41,764
‫وكنت متوترة لأنني معجبة بـ"جيني" للغاية.‬

338
00:19:42,265 --> 00:19:44,017
‫مرحبا، إنها "جيني".‬

339
00:19:44,142 --> 00:19:47,937
‫حسنا، حان الموعد لأخذ قيلولة. فكرة سديدة.‬

340
00:19:50,690 --> 00:19:51,649
‫يا لظرافتكما.‬

341
00:19:52,358 --> 00:19:55,612
‫وكأنكما جروان شاذان ثملان.‬

342
00:19:58,531 --> 00:20:01,075
‫سيودان صورة لهذا لاحقا.‬

343
00:20:09,709 --> 00:20:13,212
‫كانت الليلة التي تسبق عيد الميلاد‬
‫عندما كان السكون يسيطر على الشاطئ‬

344
00:20:13,546 --> 00:20:17,008
‫ما كان هناك كائن يتحرك، ولا حتى شيء.‬

345
00:20:18,009 --> 00:20:20,887
‫"آلان" كان نائما دافئا في فراشه‬

346
00:20:21,179 --> 00:20:24,098
‫بينما أحلام مثليات الجنس تجوب رأسه.‬

347
00:20:25,224 --> 00:20:28,728
‫"بروك" و"جيني" كانتا نائمتين،‬
‫في قيلولة شتوية طويلة‬

348
00:20:28,853 --> 00:20:31,606
‫محاطتان بزجاجات شرُبت كلها.‬

349
00:20:31,814 --> 00:20:35,401
‫"جيني" كانت خائفة ومرتعبة‬
‫لكنها استغلت فرصة كبيرة.‬

350
00:20:35,944 --> 00:20:39,739
‫دعت "بروك" تدخل قلبها وتصل لسروالها أيضا.‬

351
00:20:40,073 --> 00:20:43,701
‫بينما ترتدي "بيرتا" صدريتها،‬
‫كنت أرتدي قبعتي.‬

352
00:20:43,868 --> 00:20:48,081
‫دخنا حتى شبعنا‬
‫من حشيشة عيد الميلاد الرائعة.‬

353
00:20:48,748 --> 00:20:52,377
‫بدأنا ندخن، ولم نبالي أبدا.‬

354
00:20:53,127 --> 00:20:57,382
‫عيد ميلاد مجيد لكم جميعا.‬
‫خصيتي لا شعر بهما.‬
