1
00:00:02,586 --> 00:00:06,257
‫- "مارتي"، بم نحتفل؟‬
‫- فحص البروستاتا خاصتي؟‬

2
00:00:07,466 --> 00:00:09,635
‫رفع الطبيب إبهامه إلي.‬

3
00:00:10,261 --> 00:00:12,513
‫على الأقل شعرت أنه إبهام.‬

4
00:00:12,596 --> 00:00:14,515
‫يسرني أن أسمع أنك في صحة جيدة.‬

5
00:00:14,598 --> 00:00:17,601
‫أجل، قال إن بوسعي العيش ١٠ سنوات أخرى‬

6
00:00:17,685 --> 00:00:18,978
‫إذا أقلعت عن الكحول.‬

7
00:00:19,061 --> 00:00:20,688
‫أجل، لكنك تشرب الويسكي.‬

8
00:00:20,855 --> 00:00:23,399
‫دس إصبعا في ردفي. هل يفترض أن أجادله؟‬

9
00:00:25,526 --> 00:00:27,862
‫هذا حقيقي، لا يشتكي أبدا عندما أضع...‬

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,199
‫ما هذا، إنذار المحادثة المروعة؟‬

11
00:00:32,742 --> 00:00:35,953
‫كنت آمل أن تكون شاحنة توشك أن تدهسني.‬

12
00:00:36,036 --> 00:00:37,496
‫حان وقت تناول أقراصي.‬

13
00:00:37,580 --> 00:00:40,207
‫"إيفي"، أظنني تركتها في السيارة.‬
‫هلا تحضريها؟‬

14
00:00:40,291 --> 00:00:41,208
‫بالطبع يا عزيزي.‬

15
00:00:41,292 --> 00:00:45,296
‫أظن أن المفاتيح في جيبي.‬
‫ربما يتعين عليك البحث عنها في الخلف.‬

16
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
‫محاولة جيدة حقا.‬

17
00:00:47,131 --> 00:00:49,383
‫علي تذكر هذا. إنها جيدة.‬

18
00:00:50,426 --> 00:00:53,637
‫في الواقع عليك أن تملك شيئا‬
‫حتى تحمل مفاتيح.‬

19
00:00:54,096 --> 00:00:56,724
‫حسنا، دعني أخبرك بالسبب الحقيقي‬
‫لوجودي هنا.‬

20
00:00:57,725 --> 00:01:00,603
‫تعرفون أنني كنت أواعد أمكم منذ فترة الآن.‬

21
00:01:00,728 --> 00:01:03,397
‫- في الواقع، إنها ليست أمي.‬
‫- أجل، أو أمي.‬

22
00:01:03,606 --> 00:01:06,108
‫حسنا، أنتما زوجان وهي ابنتكما،‬

23
00:01:06,192 --> 00:01:07,818
‫لذا نحن بمثابة عائلة واحدة.‬

24
00:01:10,196 --> 00:01:13,574
‫- كلا، لسنا متزوجين.‬
‫- لكن يوما ما ستتزوجان.‬

25
00:01:14,116 --> 00:01:17,036
‫كلا، لا نرغب في الزواج.‬

26
00:01:17,244 --> 00:01:19,789
‫إذن لماذا تقاومان هذا بشدة؟‬

27
00:01:20,873 --> 00:01:21,999
‫أجل، بربك يا "والدن".‬

28
00:01:22,208 --> 00:01:25,211
‫أنت هنا وغريب الأطوار، اعتد على ذلك.‬

29
00:01:25,419 --> 00:01:26,962
‫كما كنت أقول،‬

30
00:01:27,171 --> 00:01:31,008
‫أمك امرأة جميلة، ودافئة ومفعمة بالعاطفة.‬

31
00:01:31,217 --> 00:01:33,552
‫كل حر في رأيه.‬

32
00:01:34,178 --> 00:01:36,722
‫أود طلبها للزواج.‬

33
00:01:37,056 --> 00:01:38,474
‫- ماذا؟‬
‫- عجبا.‬

34
00:01:38,682 --> 00:01:40,351
‫ما رأيك إذن؟‬

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,728
‫هل يمكنني أن أجعل من أمك امرأة شريفة؟‬

36
00:01:42,853 --> 00:01:45,064
‫أشك في ذلك.‬

37
00:01:46,857 --> 00:01:50,694
‫- لكن لك مباركتي.‬
‫- وأنا أيضا. تهاني.‬

38
00:01:50,903 --> 00:01:53,197
‫مهلا، ليس بهذه السرعة. لدي سؤال أولا.‬

39
00:01:53,280 --> 00:01:56,075
‫هل ستسمح لابنها بالمجيء والعيش معكما‬

40
00:01:56,200 --> 00:01:59,662
‫إن تحول مكان إقامته الحالي،‬
‫لنقل، إلى سونا؟‬

41
00:02:00,955 --> 00:02:05,543
‫أي ابن لـ"إيفيلن" له دوما مكان في بيتي.‬

42
00:02:06,961 --> 00:02:08,337
‫مرحبا بك في الأسرة يا أبي.‬

43
00:02:09,964 --> 00:02:11,257
‫إليك أقراصك يا عزيزي.‬

44
00:02:11,465 --> 00:02:15,094
‫انظروا إلى هذا،‬
‫فتاة جميلة تحمل حقيبة عقاقير.‬

45
00:02:15,177 --> 00:02:18,472
‫وكأننا في السبعينات مجددا.‬

46
00:02:19,765 --> 00:02:23,853
‫لنبدأ بمرخيات العضلات.‬
‫واحدة من أجلك، اثنتان من أجلي.‬

47
00:02:25,020 --> 00:02:28,190
‫- لم كل تلك العقاقير؟‬
‫- إنها مجموعة متنوعة.‬

48
00:02:28,399 --> 00:02:30,484
‫مصلبات ومطريات.‬

49
00:02:31,151 --> 00:02:33,028
‫يجب أن أتناول هذه أو...‬

50
00:02:35,573 --> 00:02:39,368
‫- "مارتي"، هل أنت بخير؟‬
‫- بسرعة. اضغطي على الإنذار الطبي.‬

51
00:02:40,995 --> 00:02:44,164
‫ما هذا؟ إنه خاتم.‬

52
00:02:46,041 --> 00:02:49,003
‫وقعت في حبك وأعجز عن النهوض.‬

53
00:02:49,795 --> 00:02:52,298
‫- ماذا تقول؟‬
‫- هل تقبلين الزواج مني؟‬

54
00:02:52,381 --> 00:02:56,802
‫لا يمكنني تصديق هذا. أنت رومانسي للغاية.‬

55
00:02:57,011 --> 00:02:59,513
‫- هل سيتعين علي أن أوقع اتفاق زواج؟‬
‫- بالطبع لا.‬

56
00:02:59,597 --> 00:03:01,515
‫إذن أجل.‬

57
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
‫وأريدك أن يكون ابنك إشبيني.‬

58
00:03:04,476 --> 00:03:08,188
‫- يا إلهي، حقا؟‬
‫- ليس أنت. الصبي الجميل هناك.‬

59
00:03:10,107 --> 00:03:13,027
‫في قلبي، كنت أعرف.‬

60
00:03:15,279 --> 00:03:17,823
‫حسنا، لكن في المراسم، لن أفتش في‬

61
00:03:17,907 --> 00:03:19,283
‫جيبك الخلفي بحثا عن الخاتم.‬

62
00:03:19,700 --> 00:03:22,119
‫ويا "جينيفر"، هلا تكونين إشبينتي؟‬

63
00:03:22,202 --> 00:03:24,830
‫بالطبع. كما لو أنني لست موجودا حتى.‬

64
00:03:24,914 --> 00:03:26,999
‫رائع. أحب حفلات زفاف مغايري الجنس.‬

65
00:03:27,249 --> 00:03:30,669
‫مجموعة من وصيفات العروس المخمورات‬
‫يبكين لأنه ليس لديهن رجل.‬

66
00:03:30,753 --> 00:03:32,421
‫يا له من صيد سهل.‬

67
00:03:33,714 --> 00:03:35,716
‫إذن، أين سنقيم مراسم الزفاف؟‬

68
00:03:35,799 --> 00:03:37,885
‫لماذا لا نقيمها هنا في منزلنا؟‬

69
00:03:38,761 --> 00:03:42,431
‫ربما يجب أن نناقش هذا قبل أن نعرض بيتنا.‬

70
00:03:42,514 --> 00:03:44,350
‫افعل ما أفعله، وافقه الرأي فحسب‬

71
00:03:44,475 --> 00:03:46,936
‫ولاحقا، انتقم منه في غرفة النوم.‬

72
00:03:58,197 --> 00:04:00,491
‫"بيرتا"، هل يمكنني أن أجرب شيئا معك؟‬

73
00:04:00,699 --> 00:04:02,785
‫لا يوجد كحول كاف في العالم لذلك.‬

74
00:04:03,118 --> 00:04:05,496
‫كلا، أكتب نخبا من أجل زفاف أمي.‬

75
00:04:05,579 --> 00:04:07,748
‫كتبت حتى الآن، "سيداتي وسادتي،‬

76
00:04:07,831 --> 00:04:10,376
‫يسرني أن أرحب بـ؟مارتي بيبر؟ في عائلتنا.‬

77
00:04:10,584 --> 00:04:13,879
‫التعرف على "مارتي" كفيل بأن تحبه.‬
‫إنه رجل عطوف ورقيق وكريم،‬

78
00:04:14,088 --> 00:04:17,216
‫وهو ما يثبت مرة أخرى‬
‫أن الأقطاب المتنافرة تتجاذب حقا."‬

79
00:04:17,424 --> 00:04:20,511
‫إذن أنت تخبر الجميع أنك ابن سافلة؟‬

80
00:04:21,637 --> 00:04:22,805
‫يروق لي ذلك.‬

81
00:04:24,098 --> 00:04:28,018
‫مرحبا يا "آلان"، أحتاج إلى مساعدتك‬
‫في إعداد حفل توديع العزوبية في الشيخوخة.‬

82
00:04:28,102 --> 00:04:30,854
‫بدأت التواصل مع الرجال‬
‫في قائمة مدعوي "مارتي"،‬

83
00:04:30,938 --> 00:04:34,858
‫وحتى الآن حصلت على ميت،‬
‫وميت، وغيبوبة، و"فلوريدا".‬

84
00:04:35,359 --> 00:04:37,945
‫مهلا، أين تفكر في إقامة‬
‫هذا الحفل على أي حال؟‬

85
00:04:38,028 --> 00:04:41,824
‫حسنا، في هذه المرحلة، إما "بوكا"‬
‫أو مقبرة "'هوليوود' إلى الأبد".‬

86
00:04:41,907 --> 00:04:43,492
‫ماذا عن ناد تعر؟‬

87
00:04:43,575 --> 00:04:46,036
‫أعرف مكانا يقدم بوفيه مفتوحا.‬

88
00:04:46,120 --> 00:04:47,663
‫أمران لا تود أبدا أن تسمع عنهما معا.‬

89
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
‫"ناد تعر" و"بوفيه مفتوح".‬

90
00:04:49,832 --> 00:04:51,709
‫كما أن "مارتي" لا يريد متعريات.‬

91
00:04:51,792 --> 00:04:53,794
‫لا يمكنك أن تقيم‬
‫حفل توديع للعزوبية بدون متعريات.‬

92
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
‫لكن الأهم أننا لا يمكننا أن نسمح‬
‫بأن تكون آخر امرأة عارية‬

93
00:04:56,255 --> 00:04:57,715
‫يراها هذا الرجل هي أمي.‬

94
00:04:59,717 --> 00:05:02,553
‫حفيداتي يقدمن عرضين بسعر عرض واحد.‬

95
00:05:02,636 --> 00:05:04,179
‫يمكنني أن أحصل لكم على تخفيض عائلي.‬

96
00:05:04,888 --> 00:05:09,018
‫كلا. لا متعريات.‬
‫سنعد عشاء لطيفا فحسب من شرائح اللحم.‬

97
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
‫إن لم تكن هناك متعريات، فلن أذهب إذن.‬

98
00:05:11,937 --> 00:05:13,522
‫في الواقع، أنت لست على قائمة المدعوين.‬

99
00:05:15,774 --> 00:05:17,776
‫حسنا، مرة واحدة أخيرة.‬

100
00:05:18,027 --> 00:05:23,073
‫أريد شريحة لطيفة، متوسطة النضج،‬
‫ثم تقوم بتشويحها جيدا،‬

101
00:05:23,323 --> 00:05:26,118
‫ثم تضعها في معالج الطعام،‬

102
00:05:26,452 --> 00:05:28,912
‫وتقوم بفرمها ٣ مرات.‬

103
00:05:29,663 --> 00:05:31,206
‫وتهرسها مرتين.‬

104
00:05:32,082 --> 00:05:33,751
‫شكرا.‬

105
00:05:35,586 --> 00:05:39,381
‫هل هذا هو الحفل أم المرحاض؟‬

106
00:05:39,590 --> 00:05:43,761
‫- هنا يا "تيم".‬
‫- شكرا.‬

107
00:05:44,053 --> 00:05:46,722
‫لماذا ترتدي نظارة؟ تشبه "بونو".‬

108
00:05:46,805 --> 00:05:49,683
‫كنت محظوظا كفاية لأنه عمل مع "بونو".‬

109
00:05:50,017 --> 00:05:52,394
‫أجل، وفي ذلك الوقت كان متزوجا من "شير".‬

110
00:05:53,937 --> 00:05:58,525
‫عدت للتو من عند طبيب العيون.‬
‫استعماني وسرقني.‬

111
00:05:59,026 --> 00:06:02,613
‫لم أستطع أن أقرأ‬
‫سوى السطر العلوي من مخطط النظر.‬

112
00:06:03,072 --> 00:06:05,783
‫وكان مكتوب "تبول"، لذا اضطررت أن أفعل.‬

113
00:06:07,159 --> 00:06:09,536
‫أريد أن أقترح نخبا.‬

114
00:06:09,745 --> 00:06:13,082
‫أولا لـ"والدن" لأنه رتب هذا الحفل‬
‫في اللحظة الأخيرة.‬

115
00:06:13,290 --> 00:06:14,374
‫حسنا، كان أمرا صعبا،‬

116
00:06:14,458 --> 00:06:18,045
‫لكنني تمكنت من الحصول على طاولة‬
‫في الثالثة عصرا يوم الخميس.‬

117
00:06:18,128 --> 00:06:21,131
‫إلى "والدن" وزوجته "آلان".‬

118
00:06:23,634 --> 00:06:25,594
‫هذه امرأة قبيحة حقا.‬

119
00:06:28,514 --> 00:06:31,308
‫مرت علاقتي بأمي بمراحل صعود وهبوط،‬

120
00:06:31,517 --> 00:06:34,686
‫لكنني أحبها وأريدها أن تكون سعيدة.‬

121
00:06:34,895 --> 00:06:37,397
‫وأنت يا "مارتي بيبر"، أسعدها،‬

122
00:06:37,689 --> 00:06:39,566
‫ما يعني أنني أحبك.‬

123
00:06:40,901 --> 00:06:43,529
‫ظننت أننا قلنا إن النساء ممنوعات.‬

124
00:06:44,905 --> 00:06:47,324
‫كان لدي صديق مثلي اعتقل بتهمة اللواط‬

125
00:06:48,158 --> 00:06:51,161
‫وخففت التهمة ضده إلى الإفراط‬
‫في المتابعة اللصيقة.‬

126
00:06:52,496 --> 00:06:56,625
‫على أي حال،‬
‫أود أن أتمنى لكما أطيب الأمنيات.‬

127
00:06:57,126 --> 00:07:00,838
‫- يحتاج "تيم" إلى مشروب.‬
‫- كلا، سأقود السيارة.‬

128
00:07:02,631 --> 00:07:04,758
‫"مارتي" آخر مرة رأيتك فيها،‬

129
00:07:04,967 --> 00:07:08,470
‫كنا نمارس جنسا ثلاثيا‬
‫مع تلك الصهباء الصغيرة الجميلة.‬

130
00:07:08,595 --> 00:07:11,181
‫- ماذا حدث لها؟‬
‫- سأتزوجها.‬

131
00:07:11,598 --> 00:07:14,351
‫فتاة لطيفة. مجدة في عملها.‬

132
00:07:16,436 --> 00:07:18,981
‫حسنا، أود أن أقول نيابة عنا جميعا:‬

133
00:07:19,064 --> 00:07:21,984
‫تتزوج؟ ماذا تفعل بحق الجحيم يا "مارتي"؟‬

134
00:07:22,067 --> 00:07:23,569
‫لماذا تريد ٧ زوجات؟‬

135
00:07:23,652 --> 00:07:26,989
‫تستطيع بالكاد اجتياز ٩ حفر في الغولف.‬

136
00:07:27,322 --> 00:07:29,199
‫إنها فتاة رقيقة‬

137
00:07:29,408 --> 00:07:33,453
‫وأحتاج إلى بعض الدفء والراحة‬
‫في نهاية اليوم.‬

138
00:07:33,829 --> 00:07:36,665
‫هل فكرت قط في تناول قطعة لطيفة من الخبز؟‬

139
00:07:39,501 --> 00:07:41,962
‫حسنا، أريد أن أقول شيئا.‬

140
00:07:42,254 --> 00:07:46,550
‫ربما أكون من بين الأقلية هنا،‬
‫لكني ما زلت أؤمن بالحب‬

141
00:07:46,842 --> 00:07:49,094
‫وإنه لأمر ملهم أن أعرف‬

142
00:07:49,469 --> 00:07:51,889
‫أنه حتى في مثل سنك، ما زال بوسعك أن تجده.‬

143
00:07:52,222 --> 00:07:54,266
‫الآن لدينا امرأتان.‬

144
00:07:55,601 --> 00:08:00,439
‫الفتى محق. لا شيء أهم من الحب‬

145
00:08:00,647 --> 00:08:03,400
‫ما عدا افتتاح ناجح في عطلة الأسبوع.‬

146
00:08:04,443 --> 00:08:09,615
‫والملح. تبا، أشتاق إلى الملح حقا.‬

147
00:08:10,032 --> 00:08:12,868
‫حسنا، حضرنا هنا لأننا نحب هذا الرجل.‬

148
00:08:12,951 --> 00:08:15,120
‫ليس كما تحبان أنتما الاثنان بعضكما البعض.‬

149
00:08:16,288 --> 00:08:19,583
‫لكنه حب، رغم ذلك.‬

150
00:08:21,835 --> 00:08:24,546
‫حضرنا هنا أيضا‬
‫من أجل شريحة اللحم المجانية، صحيح؟‬

151
00:08:25,547 --> 00:08:27,132
‫المعذرة.‬

152
00:08:27,799 --> 00:08:30,844
‫- من هذا الفتى؟‬
‫- إنه ابن "إيفيلن".‬

153
00:08:31,136 --> 00:08:34,640
‫- من تكون "إيفيلن"؟‬
‫- المرأة التي أتزوجها.‬

154
00:08:35,349 --> 00:08:38,227
‫هل تتزوج؟ مبارك!‬

155
00:08:41,396 --> 00:08:43,523
‫أي منكم يا شباب يدعى "مارتي"؟‬

156
00:08:47,694 --> 00:08:49,905
‫- أنا "سكر".‬
‫- وأنا "قرفة".‬

157
00:08:49,988 --> 00:08:52,199
‫- أنا غني.‬
‫- وأنا أغنى.‬

158
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
‫مهلا، ظننت أننا قلنا إنه ممنوع المتعريات.‬

159
00:08:54,952 --> 00:08:58,247
‫إنه حفل لتوديع العزوبية، استرخ.‬
‫"مارتي"، هل أنت مستعد لرقصة حضن؟‬

160
00:08:58,664 --> 00:09:03,126
‫لم أحظ برقصة حضن منذ إدارة "ريغان".‬

161
00:09:03,669 --> 00:09:05,379
‫الحاكم "ريغان".‬

162
00:09:05,462 --> 00:09:07,965
‫أظنني كتبت تلك النكتة.‬

163
00:09:08,215 --> 00:09:10,634
‫أيتها الفتاتان،‬
‫امنحاه شيئا يعلق في ذاكرته.‬

164
00:09:10,842 --> 00:09:12,803
‫إنها ذات اللون الأخضر.‬

165
00:09:13,845 --> 00:09:16,223
‫ولا تنسيا، إنني أدفع مقابل ساعة واحدة،‬

166
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
‫إذن سواء كنتم في وسط رقصة حضن‬
‫أو قبلات إنعاش،‬

167
00:09:18,976 --> 00:09:21,645
‫- ينبغي أن تنهياه وتخرجا من هنا.‬
‫- اتفقنا.‬

168
00:09:24,606 --> 00:09:26,441
‫أود أن أجد شيئا يعجب "مارتي".‬

169
00:09:26,858 --> 00:09:30,028
‫أتساءل إن كان لديهم ملابس داخلية‬
‫صالحة للأكل لمرضى السكري.‬

170
00:09:30,112 --> 00:09:31,530
‫لديهم شيء يدعى‬

171
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
‫"لا أصدق أنه ليس دهانا جنسيا."‬

172
00:09:34,992 --> 00:09:36,952
‫- ستبدين جميلة في هذه.‬
‫- كلا يا عزيزتي.‬

173
00:09:37,160 --> 00:09:38,829
‫"مارتي" سيبدو جميلا فيها.‬

174
00:09:39,705 --> 00:09:41,581
‫لديكما ميول جنسية غريبة.‬

175
00:09:42,040 --> 00:09:45,252
‫لو تمادينا أكثر في الغرابة،‬
‫ربما نزعج جماعة المدافعين عن حقوق الحيوان.‬

176
00:09:48,088 --> 00:09:50,841
‫إذن، ماذا عنك يا "جينيفر"؟‬

177
00:09:51,049 --> 00:09:53,802
‫هل أجراس الزفاف حاضرة في مستقبلك؟‬
‫إنه قانوني الآن.‬

178
00:09:53,885 --> 00:09:55,470
‫لا تذكريني.‬

179
00:09:55,554 --> 00:09:58,432
‫كان لدي الحجة المثالية للخروج من أي علاقة.‬

180
00:09:58,598 --> 00:10:00,892
‫"كنت أود لو أتزوجك،‬

181
00:10:01,059 --> 00:10:04,021
‫"لكن تبا لكل ذلك التحامل وعدم التسامح."‬

182
00:10:04,688 --> 00:10:06,023
‫تبا لك أيتها المحكمة العليا.‬

183
00:10:06,148 --> 00:10:07,816
‫حسنا، لا تعرفين ماذا يخفي المستقبل.‬

184
00:10:07,899 --> 00:10:10,110
‫لم أتوقع أن أجد الحب‬
‫في هذه المرحلة المتأخرة من حياتي‬

185
00:10:10,193 --> 00:10:12,195
‫لكن هناك شيئا مميزا إزاء "مارتي".‬

186
00:10:12,279 --> 00:10:15,365
‫أجل، هناك ٤٠٠ مليون شيء مميز إزاء "مارتي".‬

187
00:10:16,074 --> 00:10:19,911
‫أجل، لكنني كنت سأحبه‬
‫لو كانت ثروته ٢٠٠ مليون فقط.‬

188
00:10:20,996 --> 00:10:23,540
‫تأثرت حقا‬

189
00:10:23,623 --> 00:10:25,334
‫عندما طلبت مني أن أكون إشبينتك.‬

190
00:10:25,417 --> 00:10:27,419
‫حسنا، أنت ابنة ابني الوحيد.‬

191
00:10:27,711 --> 00:10:30,630
‫- حسنا، ماذا عن "آلان"؟‬
‫- لا تفسدي يومي يا عزيزتي.‬

192
00:10:31,506 --> 00:10:34,301
‫ووجودك إلى جواري‬
‫بمثابة وجود "تشارلي" حولي.‬

193
00:10:34,509 --> 00:10:37,012
‫سيكون هذا هو زفافي الوحيد الذي لا يحضره.‬

194
00:10:37,220 --> 00:10:38,889
‫حسنا، فيما عدا الزفاف الأول، بالطبع.‬

195
00:10:39,056 --> 00:10:41,099
‫كلا يا عزيزتي، كان هناك.‬

196
00:10:41,808 --> 00:10:44,186
‫كانت المرة الأولى التي سكرنا فيها معا.‬

197
00:10:47,522 --> 00:10:50,233
‫أين "مارتي"؟ لا أحد يحب خنازير المتعريات.‬

198
00:10:50,317 --> 00:10:54,363
‫بمناسبة الحديث عن الخنازير.‬
‫شاركت في عرض ذات مرة مع "الآنسة بيغي"‬

199
00:10:54,738 --> 00:10:56,948
‫أتعرفون أن هناك رجلا بالأسفل؟‬

200
00:10:57,908 --> 00:10:59,910
‫ربما يجب أن نذهب للاطمئنان عليه.‬

201
00:10:59,993 --> 00:11:01,244
‫أنا بخير!‬

202
00:11:01,912 --> 00:11:04,956
‫إنها أفضل هدية تلقيتها طوال حياتي.‬

203
00:11:05,332 --> 00:11:06,458
‫شكرا يا "والدن".‬

204
00:11:06,583 --> 00:11:08,377
‫في الواقع، المتعريات كانت فكرتي.‬

205
00:11:08,752 --> 00:11:11,380
‫حسنا، إذن أخبر أمك أن الزفاف قد ألغي.‬

206
00:11:11,922 --> 00:11:13,173
‫بم أخبرها؟‬

207
00:11:13,256 --> 00:11:15,050
‫الزفاف قد ألغي.‬

208
00:11:15,801 --> 00:11:17,636
‫حسنا. مسابقة الزفاف.‬

209
00:11:18,220 --> 00:11:22,766
‫لدي، "تحرك طاقم أسناني‬
‫ولا أستطيع تلاوة العهود."‬

210
00:11:24,476 --> 00:11:26,353
‫كان لدي،‬

211
00:11:27,479 --> 00:11:30,857
‫"توفيت أثناء رقصة الحضن."‬

212
00:11:32,692 --> 00:11:36,196
‫كان لدي، "اسم هذا الرجل ؟غاري؟."‬

213
00:11:36,613 --> 00:11:41,701
‫"إن وجدته، خذه إلى طريق ؟١٠٤ نورث بيفرلي؟.‬

214
00:11:41,910 --> 00:11:44,162
‫"لا تعطه ويسكي."‬

215
00:11:45,789 --> 00:11:49,209
‫حسنا، لدي "؟آلان؟ سيفسد هذا على نحو ما."‬

216
00:11:49,418 --> 00:11:50,460
‫أفوز.‬

217
00:11:51,086 --> 00:11:54,464
‫لا يمكنك أن تلغي الزفاف. تفكيرك مشوش.‬

218
00:11:54,589 --> 00:11:57,717
‫بل لم يكن تفكيري أكثر صفاء طوال حياتي‬
‫إزاء أمر ما،‬

219
00:11:58,093 --> 00:12:02,389
‫فيما عدا إسناد دور إلى "رالف ماتشيو".‬
‫الفتى كان نجما بالفطرة.‬

220
00:12:03,265 --> 00:12:05,559
‫حسنا، أظن أن الحفل انتهى.‬

221
00:12:05,684 --> 00:12:08,520
‫هلا يوصلني أحدهم إلى‬

222
00:12:08,603 --> 00:12:12,357
‫"١٠٤ طريق نورث بيفرلي"؟‬

223
00:12:12,941 --> 00:12:14,526
‫سأوصلك.‬

224
00:12:14,609 --> 00:12:18,196
‫أصغ، ربما في طريقنا إلى البيت،‬
‫يمكننا شراء بعض الويسكي.‬

225
00:12:19,239 --> 00:12:22,909
‫تمهل، ليس بهذه السرعة. لدي قسطرة.‬

226
00:12:27,622 --> 00:12:29,749
‫لا أصدق أن "مارتي" ألغى الزفاف.‬

227
00:12:30,125 --> 00:12:31,960
‫لا أصدق أنني رحلت عن حفل توديع عزوبية‬

228
00:12:32,127 --> 00:12:34,045
‫الساعة ٤٥:٤ بعد الظهر.‬

229
00:12:34,254 --> 00:12:36,131
‫ستستاء أمي بشدة منا.‬

230
00:12:37,132 --> 00:12:39,009
‫- "منا"؟‬
‫- أنت أقمت حفل توديع العزوبية.‬

231
00:12:39,176 --> 00:12:43,138
‫- أنت استعنت بمتعريات.‬
‫- لذلك قلت "نحن".‬

232
00:12:43,430 --> 00:12:44,931
‫الأمر لا يهم في نهاية المطاف‬

233
00:12:45,015 --> 00:12:47,434
‫لأنه في نظر أمك، الأمر برمته خطؤك.‬

234
00:12:47,517 --> 00:12:48,435
‫أنت محق.‬

235
00:12:48,518 --> 00:12:50,937
‫لم تسامحني قط بسبب مهبلها المتدلي.‬

236
00:12:51,229 --> 00:12:54,441
‫وأنا لن أسامحك أبدا‬
‫لأنك زرعت تلك الصورة في رأسي.‬

237
00:12:54,691 --> 00:12:56,526
‫ليس خطأي أن أذني علقت.‬

238
00:12:57,527 --> 00:12:59,863
‫سوف تنهار وهذا كله بسببنا.‬

239
00:12:59,946 --> 00:13:02,782
‫هلا تتوقف عن قول ذلك؟ لأنه بسببك أنت.‬

240
00:13:02,866 --> 00:13:06,495
‫في البداية دمرت مهبلها والآن أحلامها.‬

241
00:13:06,578 --> 00:13:07,787
‫حقا؟‬

242
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
‫ظننت أننا كشريكين، نتشارك أعباء الحياة‬

243
00:13:10,499 --> 00:13:13,043
‫في السراء والضراء،‬
‫أم كنت هذه عهودا فارغة فحسب؟‬

244
00:13:13,376 --> 00:13:15,253
‫لسنا متزوجين.‬

245
00:13:15,962 --> 00:13:17,839
‫ليس عليك أن تذكرني بذلك.‬

246
00:13:18,757 --> 00:13:20,467
‫لسنا مثليين.‬

247
00:13:21,384 --> 00:13:23,637
‫أفهم لماذا يجب أن نقول ذلك للآخرين،‬

248
00:13:23,720 --> 00:13:25,847
‫لكن لا يجب أن نقوله لبعضنا البعض.‬

249
00:13:28,391 --> 00:13:30,477
‫مهلا يا "آلان"، انظر إلى من حضر.‬

250
00:13:30,560 --> 00:13:33,647
‫- مرحبا أيها الصبيان.‬
‫- مهلا، أتريدين مشروبا؟‬

251
00:13:34,064 --> 00:13:35,690
‫أعرف، سؤال غبي.‬

252
00:13:36,191 --> 00:13:38,485
‫مرحبا يا أمي، هل استمتعت بالتسوق؟‬

253
00:13:38,818 --> 00:13:39,861
‫ما الخطب؟‬

254
00:13:39,945 --> 00:13:41,530
‫ماذا تقصدين بـ"ما الخطب؟"‬

255
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
‫تستخدم ذات الصوت النكد الذي استخدمته‬

256
00:13:43,698 --> 00:13:45,742
‫عندما تغوطت في سروالك في صف الباليه.‬

257
00:13:45,825 --> 00:13:47,619
‫- رباه.‬
‫- كنت طفلا.‬

258
00:13:47,744 --> 00:13:49,162
‫كنت في الرابعة عشر.‬

259
00:13:50,080 --> 00:13:51,873
‫أخيرا تمتلك انتفاخا في ملابسك التحتية‬

260
00:13:51,957 --> 00:13:53,875
‫ولكنه كان في الجانب الخاطئ.‬

261
00:13:53,959 --> 00:13:57,170
‫كنت أظن أن ذلك سيكون صعبا،‬
‫لكن ربما أنه ليس كذلك.‬

262
00:13:57,295 --> 00:13:59,214
‫هرب "مارتي" مع متعريتين.‬

263
00:14:00,131 --> 00:14:01,174
‫المعذرة؟‬

264
00:14:01,550 --> 00:14:04,553
‫جمحت الأمور قليلا في حفل توديع العزوبية.‬

265
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
‫ماذا حدث؟ هل أكل سكر؟‬

266
00:14:07,389 --> 00:14:08,932
‫ربما فعل.‬

267
00:14:12,519 --> 00:14:15,313
‫لا بأس. حسنا، أظنه يمر بنزوة صغيرة أخيرة‬

268
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
‫قبل الزفاف.‬

269
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
‫أجل، بخصوص الزفاف...‬

270
00:14:19,484 --> 00:14:22,946
‫ها هو نفس صوت التغوط مجددا.‬

271
00:14:24,030 --> 00:14:26,950
‫- لقد ألغاه.‬
‫- ماذا؟‬

272
00:14:28,076 --> 00:14:32,372
‫آسف يا "إيفيلن".‬
‫لكن المتعريتين معهما أدويته،‬

273
00:14:32,455 --> 00:14:34,583
‫وأظن أن إحداهما لديها زي ممرضة.‬

274
00:14:36,126 --> 00:14:38,461
‫أظن أنك لو ذهبت إلى هناك وتحدثت إليه،‬

275
00:14:38,545 --> 00:14:40,297
‫ربما تتمكنين من تغيير رأيه.‬

276
00:14:40,380 --> 00:14:42,882
‫ربما يكون قد نسي حتى أنه ألغى الزفاف.‬

277
00:14:43,883 --> 00:14:46,803
‫كلا، إن لم يكن يريد الزواج، فلا بأس.‬

278
00:14:47,762 --> 00:14:50,056
‫هل أنت بخير؟ هل من شيء يمكننا فعله؟‬

279
00:14:50,140 --> 00:14:54,019
‫أنا على ما يرام.‬
‫لا يمكنك أن تجبر أحدهم على أن يحبك.‬

280
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
‫المعذرة.‬

281
00:14:59,691 --> 00:15:01,526
‫ماذا فاتني؟‬

282
00:15:02,402 --> 00:15:03,653
‫حسنا، ألغي الزفاف،‬

283
00:15:03,737 --> 00:15:06,364
‫و"آلان" تغوط في سرواله في صف الباليه.‬

284
00:15:10,410 --> 00:15:12,370
‫- مدهش.‬
‫- أجل.‬

285
00:15:12,537 --> 00:15:13,788
‫إن ورثت هذا المكان،‬

286
00:15:13,872 --> 00:15:15,874
‫ستكون هناك غرفة ضيوف عليها اسمك.‬

287
00:15:17,709 --> 00:15:20,045
‫رباه، اشترى هذا بمال المسلسلات الكوميدية.‬

288
00:15:21,504 --> 00:15:23,632
‫أعمل في المجال الخاطئ.‬

289
00:15:26,718 --> 00:15:29,387
‫- هل يمكنني مساعدتكما؟‬
‫- نحن هنا لمقابلة "مارتي".‬

290
00:15:29,512 --> 00:15:31,806
‫- آسف، السيد "بيبر" مشغول.‬
‫- حقا؟‬

291
00:15:31,931 --> 00:15:35,894
‫ليس لديه وقت لزيارة من "رالف ماتشيو"؟‬

292
00:15:36,645 --> 00:15:39,898
‫أعتذر بشدة يا سيد "ماتشيو".‬
‫من هذه الناحية مباشرة.‬

293
00:15:40,440 --> 00:15:41,941
‫بعدك يا "دانيل سان".‬

294
00:15:49,074 --> 00:15:52,952
‫- سنذهب للاستحمام.‬
‫- يمكن أن تبدأ كل واحدة في تنظيف الأخرى.‬

295
00:15:53,995 --> 00:15:56,706
‫لكن اتركا الأجزاء القذرة لي.‬

296
00:15:59,626 --> 00:16:02,504
‫- من الطارق؟‬
‫- إنه "آلان" و"والدن".‬

297
00:16:02,962 --> 00:16:03,963
‫من؟‬

298
00:16:06,257 --> 00:16:08,885
‫ابن "إيفيلن" المثلي وحبيبه.‬

299
00:16:11,012 --> 00:16:12,806
‫حسنا، ادخلا.‬

300
00:16:13,848 --> 00:16:17,143
‫إن حضرتما لتغيير رأيي، انسيا ذلك.‬

301
00:16:17,352 --> 00:16:18,978
‫لكنني كنت أظنك تحب أمي.‬

302
00:16:19,229 --> 00:16:20,605
‫أفعل،‬

303
00:16:20,897 --> 00:16:23,316
‫لكنني لست مستعدا للاستقرار.‬

304
00:16:24,526 --> 00:16:26,277
‫ربما عندما أكبر قليلا.‬

305
00:16:27,195 --> 00:16:31,282
‫"مارتي"، لا أقول هذا من باب عدم التلطف،‬

306
00:16:32,033 --> 00:16:34,452
‫لكن إن كبرت أكثر من ذلك، ستتحول إلى تراب.‬

307
00:16:36,413 --> 00:16:37,956
‫كما أنك تعرف أمي.‬

308
00:16:38,039 --> 00:16:39,582
‫ستضاجعك أنت والمتعريتين.‬

309
00:16:39,666 --> 00:16:42,001
‫- أجل، إنها عاهرة كبيرة.‬
‫- أجل.‬

310
00:16:42,502 --> 00:16:45,338
‫لا أقول إنها لا تمتلك مفاتنها الخاصة.‬

311
00:16:46,214 --> 00:16:47,632
‫إذن، ما المشكلة؟‬

312
00:16:47,841 --> 00:16:51,970
‫الحقيقة هي أنني فشلت ٦ مرات في الزواج‬

313
00:16:52,053 --> 00:16:54,097
‫ولا أريد أن أجرب مرة سابعة.‬

314
00:16:55,348 --> 00:16:58,560
‫فهمت. أنت خائف.‬

315
00:16:58,977 --> 00:17:00,895
‫لكن، كما تعرف، في الحب،‬

316
00:17:01,104 --> 00:17:04,357
‫يجب أن تقوم بقفزة إيمانية وترجو الأفضل.‬

317
00:17:04,607 --> 00:17:06,735
‫يجب أن يكتب ذلك على وسادة،‬

318
00:17:06,943 --> 00:17:09,571
‫الوسادة التي يمكنك أن تعضها‬
‫عندما تقوم أنت وصاحبك...‬

319
00:17:09,779 --> 00:17:11,406
‫حسنا.‬

320
00:17:15,076 --> 00:17:20,373
‫كلا، كل ما أقصده‬
‫هو أن الزواج يمكن أن يكون أمرا جميلا.‬

321
00:17:20,582 --> 00:17:23,710
‫إذن لماذا أنتما غير متزوجين؟‬

322
00:17:24,544 --> 00:17:26,796
‫أجل. لماذا نحن غير متزوجين يا "والدن"؟‬

323
00:17:28,757 --> 00:17:31,634
‫- هذا ليس ما تظن أنه يكون.‬
‫- صحيح.‬

324
00:17:32,010 --> 00:17:36,806
‫لا أفهمك، لكنك تفهمني.‬

325
00:17:37,098 --> 00:17:39,434
‫أنت محق. وهو محق.‬

326
00:17:39,517 --> 00:17:43,396
‫لا أريد أن ينتهي بي الحال وحيدا‬

327
00:17:43,646 --> 00:17:46,316
‫وأخشى الالتزام مثل "مارتي".‬

328
00:17:49,402 --> 00:17:50,403
‫"آلان"...‬

329
00:17:51,237 --> 00:17:54,032
‫طوال السنوات الثلاثة الماضية من حياتي،‬

330
00:17:54,616 --> 00:17:57,660
‫كنت دوما موجودا.‬

331
00:17:57,952 --> 00:17:59,329
‫كل يوم.‬

332
00:17:59,537 --> 00:18:02,624
‫عندما أستيقظ في الصباح،‬
‫وعندما أذهب للنوم في الليل،‬

333
00:18:02,874 --> 00:18:04,250
‫تكون موجودا.‬

334
00:18:06,544 --> 00:18:11,341
‫لذا لا أحد يفوقني دهشة‬
‫لسماع تلك الكلمات تخرج من فمي.‬

335
00:18:12,133 --> 00:18:14,010
‫هذا لن يحدث.‬

336
00:18:14,844 --> 00:18:16,262
‫"آلان هاربر"،‬

337
00:18:17,222 --> 00:18:18,807
‫هلا تتزوجني؟‬

338
00:18:19,724 --> 00:18:22,727
‫أجل! مليار مرة، أجل!‬

339
00:18:22,936 --> 00:18:24,521
‫حسنا. لا بأس.‬

340
00:18:24,604 --> 00:18:26,439
‫دعنا نحتفظ بشيء لشهر العسل.‬

341
00:18:26,606 --> 00:18:28,483
‫"إبيزا"، لابد أن تكون "إبيزا".‬

342
00:18:28,733 --> 00:18:30,360
‫أنت محق.‬

343
00:18:30,568 --> 00:18:33,530
‫بخلاف قلبي وكليتي وكبدي،‬

344
00:18:33,780 --> 00:18:36,241
‫لم أعد شابا.‬

345
00:18:38,284 --> 00:18:39,577
‫سأتصل بأمك.‬

346
00:18:40,078 --> 00:18:43,039
‫"مارتي"، تعال لتجد البطة الصغيرة.‬

347
00:18:45,041 --> 00:18:47,210
‫ربما يجب أن نخبرهما بالنبأ.‬

348
00:18:47,293 --> 00:18:50,004
‫أجل، ربما يكون ذلك هو التصرف اللائق.‬

349
00:18:51,047 --> 00:18:52,298
‫لمعرفتك فحسب،‬

350
00:18:52,382 --> 00:18:54,551
‫لن يحدث هذا عندما نتزوج.‬

351
00:19:00,974 --> 00:19:05,186
‫"مارتي"، أحبك أكثر‬
‫مما تستطيع أن تعبر الكلمات.‬

352
00:19:05,562 --> 00:19:08,439
‫منذ اللحظة التي خلعت فيها عصابة العينين،‬

353
00:19:08,648 --> 00:19:12,193
‫والتفت ووجدتك ورائي لأول مرة،‬

354
00:19:12,402 --> 00:19:15,655
‫أدركت أنني لن أحتاج‬
‫إلى كلمة أمان مرة أخرى.‬

355
00:19:16,990 --> 00:19:18,825
‫أتمنى لو كانت لدي واحدة من الاثنين الآن.‬

356
00:19:19,117 --> 00:19:21,536
‫أيهما؟ عصابة العينين أم كلمة الأمان؟‬

357
00:19:21,870 --> 00:19:22,912
‫أجل.‬

358
00:19:23,872 --> 00:19:27,333
‫"إيفيلن"، أنا جد سعيد لأنك في حياتي.‬

359
00:19:27,584 --> 00:19:30,336
‫عندما أكون معك،‬
‫أشعر كأنني عدت إلى سن ٨٥ مجددا.‬

360
00:19:30,461 --> 00:19:32,547
‫أنت الفتاة المثالية بالنسبة إلي.‬

361
00:19:32,630 --> 00:19:34,424
‫جعلت قلبي يفوت نبضة‬

362
00:19:34,674 --> 00:19:37,385
‫وتعرفين كيف تستخدمين‬
‫جهاز تنظيم نبضات القلب.‬

363
00:19:38,970 --> 00:19:40,972
‫ألفت تلك النكتة.‬

364
00:19:42,056 --> 00:19:44,100
‫لم أستيقظ البارحة سوى مرة واحدة للتبول.‬

365
00:19:46,311 --> 00:19:49,188
‫تبولت مرة ثانية، لكني لم أنهض.‬

366
00:19:52,567 --> 00:19:55,778
‫من التراب وإلى التراب نعود...‬

367
00:19:56,821 --> 00:19:58,948
‫أنا آسف. فوت صفحة هنا.‬

368
00:20:00,199 --> 00:20:02,076
‫يمكنك الآن تقبيل العروس.‬

369
00:20:08,666 --> 00:20:11,586
‫تهاني يا "إيفيلن" على المراسم الجميلة.‬

370
00:20:12,045 --> 00:20:14,881
‫أجل. لا أطيق الانتظار حتى المراسم التالية.‬

371
00:20:15,965 --> 00:20:17,050
‫يجب أن أخبرك فحسب،‬

372
00:20:17,258 --> 00:20:19,594
‫- أنا من أشد المعجبين بك.‬
‫- شكرا جزيلا لك.‬

373
00:20:19,677 --> 00:20:22,555
‫فقدت عذريتي على أنغام إحدى أسطواناتك.‬

374
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
‫على الجانبين، إن كنت تفهم قصدي.‬

375
00:20:26,851 --> 00:20:29,771
‫لقد أصبحت للتو‬
‫من أشد المعجبين بك يا عزيزتي.‬

376
00:20:31,648 --> 00:20:33,608
‫وأريد أن أقول شيئا واحدا.‬

377
00:20:33,900 --> 00:20:37,528
‫ما كان ليحدث أي شيء من هذا‬
‫لولا هذين الاثنين.‬

378
00:20:37,904 --> 00:20:39,822
‫وكهدية لكما،‬

379
00:20:39,989 --> 00:20:45,620
‫رتبت أن يقوم "تيم"‬
‫بمراسم زفاف أخرى من أجلكما.‬

380
00:20:51,709 --> 00:20:55,755
‫يا إلهي.‬

381
00:20:56,547 --> 00:20:58,299
‫يا إلهي.‬

382
00:21:20,822 --> 00:21:22,198
‫ترجم من قبل: ماجد فايز‬
