1
00:00:01,752 --> 00:00:03,546
‫اتصلوا الأن. عمال الهاتف ينتظرونكم.‬

2
00:00:05,631 --> 00:00:07,717
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- سأتصل بهم.‬

3
00:00:08,259 --> 00:00:10,720
‫ألا تودين الحصول على بيض مخفوق‬
‫وهو لا يزال داخل القشرة؟‬

4
00:00:14,807 --> 00:00:16,767
‫حسنا، قاعدة جديدة:‬

5
00:00:16,934 --> 00:00:19,145
‫لا يمكنك الشراب ونحن نشاهد قناة الإعلانات.‬

6
00:00:19,937 --> 00:00:23,524
‫لن تقولي هذا عندما تحصلين على‬
‫بطانية بأكمام في رأس السنة.‬

7
00:00:29,572 --> 00:00:30,573
‫مرحبا يا "جيك".‬

8
00:00:33,951 --> 00:00:35,953
‫هل يمكنني أن أعرض عليك بعض الفاكهة والجبن؟‬

9
00:00:36,120 --> 00:00:37,455
‫يمكنك، ولكنني لن آكلها.‬

10
00:00:37,663 --> 00:00:39,165
‫حسنا.‬

11
00:00:40,416 --> 00:00:42,793
‫ما الجديد؟ كيف حال صديقتك؟‬

12
00:00:42,960 --> 00:00:44,462
‫هذا سؤال شخصي نوعا ما، أليس كذلك؟‬

13
00:00:46,088 --> 00:00:47,965
‫آسفة، أنا أتساءل فحسب.‬

14
00:00:48,132 --> 00:00:49,467
‫لماذا، هل ستؤلفين كتابا؟‬

15
00:00:51,469 --> 00:00:54,555
‫أجل، وأسمه "يوم عم 'جيك' ركل مؤخرته".‬

16
00:00:55,639 --> 00:00:56,724
‫أيا كان.‬

17
00:00:57,725 --> 00:01:00,311
‫كلا، لا تذهب. نحن نستمتع جدا بصحبتك.‬

18
00:01:03,355 --> 00:01:04,565
‫هل فعلت شيئا خاطئا؟‬

19
00:01:05,149 --> 00:01:07,443
‫أجل، لقد عاملته كالبشر.‬

20
00:01:08,277 --> 00:01:09,320
‫ماذا؟‬

21
00:01:09,695 --> 00:01:12,490
‫إنها تعني معاملة شيء غير بشري‬
‫بطريقة بشرية.‬

22
00:01:13,783 --> 00:01:15,534
‫مثلما تعاملين قطتك.‬

23
00:01:15,826 --> 00:01:17,161
‫والذي في الواقع، يمكن فهمه.‬

24
00:01:18,704 --> 00:01:21,499
‫- بدأت أظن أن "جيك" يستاء مني.‬
‫- أترين؟ لا تزالين تفعلينها.‬

25
00:01:22,458 --> 00:01:25,461
‫اسمعي، لا يمكنك أخذ الموضوع بشكل شخصي،‬
‫إنه مراهق.‬

26
00:01:25,836 --> 00:01:29,215
‫كما تعلمين، إنها المرحلة الغريبة ما بين‬
‫الثانوية ومستشفى علاج الادمان.‬

27
00:01:30,883 --> 00:01:32,426
‫أود معرفته بشكل أفضل فحسب.‬

28
00:01:32,802 --> 00:01:35,304
‫أنا أعرفه. وثقي بي، لا يفوتك أي شيء.‬

29
00:01:35,888 --> 00:01:39,183
‫بربك، لابد من وجود شيء‬
‫تحت هذا الغضب الخارجي.‬

30
00:01:39,350 --> 00:01:42,561
‫أجل، طالب فاشل ولديه انتصاب دائم.‬

31
00:01:47,274 --> 00:01:48,609
‫سكاكين "جينسو".‬

32
00:01:53,447 --> 00:01:56,909
‫- كما كان يحدث في الثانوية العامة؟‬
‫- لم أفعل هذا في الثانوية العامة.‬

33
00:01:57,076 --> 00:01:58,452
‫حقا؟ ممارسة الجنس في السيارة؟‬

34
00:01:58,869 --> 00:02:00,162
‫لديك البنيان الجسدي المناسب لذلك.‬

35
00:02:04,166 --> 00:02:05,584
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

36
00:02:05,751 --> 00:02:09,547
‫إنه واقي أسنان "جيك". فقده قبل أعوام.‬

37
00:02:09,713 --> 00:02:11,799
‫كلفني هذا ٥٠٠ دولار تقريبا.‬

38
00:02:12,591 --> 00:02:13,634
‫على أية حال.‬

39
00:02:14,134 --> 00:02:17,596
‫- كلا، هذا لا يناسبني.‬
‫- أتودين بعض النبيذ البارد؟‬

40
00:02:17,763 --> 00:02:20,474
‫- كلا، أود أن أكون على سرير حقيقي.‬
‫- إذن، ماذا تريدين مني فعله؟‬

41
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
‫لن تقيمي في منزل "تشارلي".‬

42
00:02:21,809 --> 00:02:25,229
‫كيف يمكنني الرجوع إلى هناك‬
‫بعد أن قالت خطيبته إنني ساقطة؟‬

43
00:02:25,396 --> 00:02:26,397
‫بربك. إنها لم تعني ذلك.‬

44
00:02:26,564 --> 00:02:29,316
‫كانت تلك لحظة انفعال فحسب عندما عرفت‬
‫أنك مارست الجنس مع "تشارلي".‬

45
00:02:29,692 --> 00:02:32,403
‫- هذا لا يزعجك، أليس كذلك؟‬
‫- في الواقع بلى، قليلا.‬

46
00:02:32,570 --> 00:02:34,572
‫لكنك تعرفين‬
‫أنه لا يمكن للمتسولين الاختيار.‬

47
00:02:36,365 --> 00:02:37,867
‫وأنا أحبك.‬

48
00:02:40,160 --> 00:02:42,204
‫لا، ليس هنا.‬

49
00:02:42,913 --> 00:02:45,791
‫أين إذن؟‬
‫أعني، سأكون سعيدا بالعودة إلى منزلك.‬

50
00:02:45,958 --> 00:02:48,294
‫إذا أمكنك التغاضي‬
‫عن ذلك الحادث الصغير مع والدتك.‬

51
00:02:48,460 --> 00:02:51,672
‫حادث صغير؟ لقد ضبطتك في السرير معها.‬

52
00:02:51,839 --> 00:02:54,341
‫يا إلهي، ستظلين متذمرة بهذا الشأن؟‬

53
00:02:55,217 --> 00:02:56,802
‫لم لا نذهب إلى فندق فحسب؟‬

54
00:02:57,303 --> 00:02:59,722
‫حسنا، يمكننا،‬
‫ولكن ألا يشعرك هذا بأنه رخيص نوعا ما؟‬

55
00:03:00,347 --> 00:03:02,433
‫سأخبرك ما الذي يجعلني أشعر بالرخص، أنت.‬

56
00:03:02,766 --> 00:03:04,393
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- سأرحل من هنا.‬

57
00:03:04,560 --> 00:03:07,104
‫- أستعودين سيراً إلى المنزل؟‬
‫- إنه ليس بعيدا يا "آلان".‬

58
00:03:07,271 --> 00:03:09,023
‫لم ترغب في أن تبدد البنزين، هل تتذكر؟‬

59
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
‫- أعذريني لكوني محافظا على البيئة.‬
‫- وداعا.‬

60
00:03:13,027 --> 00:03:15,821
‫بربك يا "مليسا".‬
‫دعينا لا نفسد هذه الأمسية الجميلة.‬

61
00:03:15,988 --> 00:03:18,282
‫لقد قمت بفتح الواقي الذكري بالفعل.‬

62
00:03:19,366 --> 00:03:21,118
‫حسنا.‬

63
00:03:21,577 --> 00:03:22,870
‫أنت تربحين.‬

64
00:03:23,037 --> 00:03:24,580
‫سأصطحبك إلى فندق رخيص.‬

65
00:03:29,960 --> 00:03:31,086
‫رائع.‬

66
00:03:31,253 --> 00:03:33,547
‫قف وضع يديك خلف رأسك.‬

67
00:03:34,924 --> 00:03:36,175
‫يمكنني شرح الموقف.‬

68
00:03:36,342 --> 00:03:37,676
‫ضع يديك خلف رأسك!‬

69
00:03:40,012 --> 00:03:41,680
‫ليس الأمر كما يبدو عليه.‬

70
00:03:41,847 --> 00:03:45,059
‫كنت ألاحق هذه الفتاة‬
‫التي خرجت من سيارتي وحسب.‬

71
00:04:29,770 --> 00:04:31,855
‫- هل لديك دقيقة؟‬
‫- أنا أتدرب.‬

72
00:04:32,940 --> 00:04:35,192
‫حسنا، إذن خذ استراحة وانضم إلي.‬

73
00:04:35,359 --> 00:04:36,360
‫ماذا؟‬

74
00:04:37,236 --> 00:04:39,571
‫- استرح لخمس دقائق.‬
‫- خمس ماذا؟‬

75
00:04:40,906 --> 00:04:42,449
‫اصمت واسمعني فحسب.‬

76
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
‫- هل لديك مشكلة مع "تشيلسي"؟‬
‫- كلا.‬

77
00:04:47,538 --> 00:04:49,748
‫- إذن، لماذا تتصرف معها بهذا السلوك؟‬
‫- أي سلوك؟‬

78
00:04:49,915 --> 00:04:52,793
‫أنا لا أعتبر الفاكهة والجبن وجبة خفيفة‬
‫مقبولة فحسب.‬

79
00:04:53,585 --> 00:04:55,087
‫هذا لا يهمني. لقد كنت وقحا.‬

80
00:04:55,254 --> 00:04:58,424
‫- الفشار وجبة خفيفة.‬
‫- ليس هذا ما قصدته.‬

81
00:04:58,590 --> 00:05:00,634
‫رقائق الـ"ناتشوز"،‬
‫هذه استخدام صحيح للجبنة.‬

82
00:05:01,510 --> 00:05:02,970
‫حسنا، اسمعني.‬

83
00:05:03,470 --> 00:05:04,596
‫انت تجرح مشاعر "تشيلسي".‬

84
00:05:04,763 --> 00:05:06,724
‫أريدك أن تبذل جهدا وتكون لطيفا معها.‬

85
00:05:06,932 --> 00:05:09,560
‫هذه ليست مشكلتي إذا كانت صديقتك حساسة.‬

86
00:05:10,269 --> 00:05:12,062
‫أجل، إنها مشكلتك بطريقة ما.‬

87
00:05:12,688 --> 00:05:15,232
‫إذا لم تتوافقا معا،‬
‫فعلى أحدكما الرحيل.‬

88
00:05:15,607 --> 00:05:18,527
‫- خمن من سيكون هذا.‬
‫- لماذا، هل لأنك تضاجعها فحسب؟‬

89
00:05:19,028 --> 00:05:20,988
‫أحسنت. لماذا يظن الناس أنك غبي؟‬

90
00:05:22,906 --> 00:05:25,617
‫بسبب درجاتي.‬
‫في الواقع أنا ضعيف في التحصيل الدراسي.‬

91
00:05:29,955 --> 00:05:32,499
‫- كن لطيفا مع "تشيلسي" فحسب، حسنا؟‬
‫- حسنا.‬

92
00:05:46,513 --> 00:05:47,973
‫لم يكن من داع لهذا.‬

93
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
‫ليكن في علمك فحسب، ابنك غبي.‬

94
00:05:54,188 --> 00:05:57,441
‫- كلا، إنه ضعيف في التحصيل الدراسي.‬
‫- أين كنت؟‬

95
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
‫- كان لدي موعد مع "مليسا".‬
‫- كيف سارت الأمور؟‬

96
00:05:59,443 --> 00:06:02,196
‫انفصلت عني،‬
‫وربما سجلت كمتحرش جنسي.‬

97
00:06:04,531 --> 00:06:05,741
‫حسنا، طالما أنك قضيت وقتا ممتعا.‬

98
00:06:06,492 --> 00:06:07,743
‫"تشارلي"، هل لديك أية فكرة‬

99
00:06:07,910 --> 00:06:09,244
‫عن مدى صعوبة الحفاظ على علاقة‬

100
00:06:09,411 --> 00:06:10,913
‫عندما لا تمتلك منزلك الخاص؟‬

101
00:06:11,080 --> 00:06:13,540
‫"آلان"، إن لم أكن أمتلك منزلي الخاص،‬

102
00:06:13,707 --> 00:06:16,168
‫سيكون لدي أمور أهم تقلقني أكثر‬
‫من الأمور العاطفية.‬

103
00:06:16,335 --> 00:06:18,253
‫مثل، الحصول على منزلي الخاص.‬

104
00:06:19,922 --> 00:06:22,007
‫إذن، تقول إن لا حق لي في الحصول‬
‫على علاقة عاطفية؟‬

105
00:06:23,717 --> 00:06:24,843
‫كلا.‬

106
00:06:25,010 --> 00:06:29,014
‫أقول إن لم تستطع تحمل مصاريف طعام الكلب،‬
‫فلا تحضر كلبا.‬

107
00:06:29,932 --> 00:06:32,226
‫رائع. إذن من المفترض‬
‫أن أقضي بقية حياتي وحيدا فحسب؟‬

108
00:06:32,392 --> 00:06:34,937
‫كلا، من المفترض أن تحصل على منزلك اللعين.‬

109
00:06:37,940 --> 00:06:40,067
‫ليس لأنك تستمر بقول ذلك يعني أنه سيحدث.‬

110
00:06:45,989 --> 00:06:47,282
‫كيف هو الخبز المحمص الفرنسي؟‬

111
00:06:47,658 --> 00:06:49,785
‫إنه خبز مغطي بالبيض،‬
‫لا يمكنك الإخفاق بهذا.‬

112
00:06:52,996 --> 00:06:54,039
‫لا بأس به.‬

113
00:06:57,000 --> 00:06:59,503
‫إنه أفضل خبز محمص فرنسي تذوقته‬
‫في حياتي اللعينة بأكملها.‬

114
00:07:01,213 --> 00:07:02,339
‫والآن توقف عن ركلي.‬

115
00:07:04,216 --> 00:07:06,927
‫- حسنا يا رفاق، أراكم لاحقا.‬
‫- هل ستعمل يوم الأحد؟‬

116
00:07:07,094 --> 00:07:10,180
‫في الواقع نوعا ما. بما أننا أنا وأخي‬

117
00:07:10,347 --> 00:07:12,850
‫متلهفان جدا للحصول على منزلي الخاص...‬

118
00:07:13,016 --> 00:07:15,227
‫أنا، كوني أحب الاستقلال الذاتي‬

119
00:07:15,394 --> 00:07:17,146
‫وهو، كونه حثالة حاقدة.‬

120
00:07:19,106 --> 00:07:21,275
‫وجدت طريقة لكي أكسب بعض المال.‬

121
00:07:21,441 --> 00:07:24,278
‫رائع، احجز لي ثلاث علب من بسكويت النعناع‬

122
00:07:24,444 --> 00:07:25,863
‫وبعض البسكويت بزبدة الفول والجوز.‬

123
00:07:27,698 --> 00:07:30,242
‫بسكويت فتيات الكشافة؟ أحب هذا البسكويت.‬

124
00:07:31,410 --> 00:07:33,579
‫لا أبيع البسكويت يا "جيك".‬

125
00:07:34,705 --> 00:07:37,541
‫ما الذي تبيعه إذن؟‬
‫من الأفضل ألا يكون كبدك. لأنني حجزته.‬

126
00:07:39,001 --> 00:07:41,753
‫مرحبا؟ أين مساعدي الجديد؟‬

127
00:07:43,046 --> 00:07:44,840
‫أنت لم تفعل هذا.‬

128
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
‫مرحبا جميعا. تفضل يا عزيزي، ارتد هذا.‬

129
00:07:47,050 --> 00:07:48,927
‫هذا أنيق. هل يمكنني الاحتفاظ به؟‬

130
00:07:49,094 --> 00:07:51,597
‫كلا. ولكن إن نجح الأمر،‬
‫سأبيعه لك بسعر التكلفة.‬

131
00:07:53,765 --> 00:07:56,185
‫- هل ستعمل لدى والدتنا؟‬
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل غير ذلك؟‬

132
00:07:56,351 --> 00:07:59,271
‫لا أدري، عمل آخر يدعك تحتفظ بكرامتك.‬

133
00:07:59,438 --> 00:08:01,356
‫مثل، رجل عاهرة،‬

134
00:08:03,358 --> 00:08:04,776
‫مروض كلاب،‬

135
00:08:06,153 --> 00:08:08,614
‫- مشرف مرحاض داخلي.‬
‫- صباح الخير يا "تشارلي".‬

136
00:08:08,822 --> 00:08:11,575
‫مرحبا يا أمي، كيف حالك؟ جهاز اختبار ملين،‬
‫مخصب للأحصنة.‬

137
00:08:13,327 --> 00:08:15,037
‫سأعمل في نهاية الأسبوع مع أمي‬
‫في بيع العقارات‬

138
00:08:15,204 --> 00:08:16,580
‫وهي ستعطيني نسبة من البيع.‬

139
00:08:16,997 --> 00:08:20,125
‫كلا، قلت إن الحصول على مساعد سيجعلني‬
‫أحصل على بعض السلام‬

140
00:08:20,292 --> 00:08:22,127
‫لأقوم ببعض الأمور الممتعة.‬

141
00:08:28,008 --> 00:08:29,301
‫حسنا، أيا كان، إنها بداية.‬

142
00:08:29,676 --> 00:08:33,055
‫- هيا بنا.‬
‫- كلا يا عزيزي، أنا أقول "هيا بنا."‬

143
00:08:33,430 --> 00:08:35,349
‫- حسنا.‬
‫- هيا بنا.‬

144
00:08:36,016 --> 00:08:38,185
‫توقف. خذ حقيبتي.‬

145
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
‫والآن، هيا بنا.‬

146
00:08:42,481 --> 00:08:43,523
‫سيكون هذا ممتعا.‬

147
00:08:46,193 --> 00:08:47,361
‫حسنا، انتهيت.‬

148
00:08:50,530 --> 00:08:51,698
‫لم يشكرك.‬

149
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
‫غادر الغرفة. نحن من علينا شكره.‬

150
00:08:58,497 --> 00:09:02,167
‫"جيك"، تعال هنا واشكر "تشيلسي".‬

151
00:09:07,089 --> 00:09:08,632
‫"جيك"، أحذرك.‬

152
00:09:11,426 --> 00:09:12,469
‫"جيك"!‬

153
00:09:17,057 --> 00:09:18,225
‫شكرا لك يا "تشيلسي".‬

154
00:09:24,314 --> 00:09:25,732
‫هل كان هذا صعبا؟‬

155
00:09:28,860 --> 00:09:29,861
‫منزل معروض للبيع‬

156
00:09:30,612 --> 00:09:33,699
‫مرحبا. من فضلك وقع هنا، وخذ منشورا.‬

157
00:09:33,907 --> 00:09:36,451
‫- يوجد عصير وبسكويت في المطبخ.‬
‫- شكرا لك.‬

158
00:09:36,618 --> 00:09:40,497
‫أعلم هذا، تظن أنك لن تستخدم شطافا أبدا،‬
‫لكن ثق بي،‬

159
00:09:40,664 --> 00:09:43,542
‫عندما تستخدمه، لن ترجع إلى المسح فحسب.‬

160
00:09:45,794 --> 00:09:49,589
‫على أية حال، إن لم تكن مستعدا للشراء،‬
‫فالمالك مستعد للإيجار.‬

161
00:09:49,756 --> 00:09:50,841
‫شكرا لك.‬

162
00:09:52,634 --> 00:09:55,345
‫على الرحب والسعة. شكرا على زيارتكم.‬

163
00:09:56,263 --> 00:09:59,224
‫يعيش هؤلاء الأنذال في الجهة المقابلة.‬

164
00:10:01,226 --> 00:10:03,395
‫على الأرجح أتو من أجل البسكويت المجاني.‬

165
00:10:04,855 --> 00:10:06,440
‫أمي، علي الذهاب إلى الحمام.‬

166
00:10:06,606 --> 00:10:07,733
‫هل ستفعل رقم واحد أم اثنان؟‬

167
00:10:09,026 --> 00:10:10,235
‫وما الفارق بهذا؟‬

168
00:10:11,194 --> 00:10:13,280
‫"آلان"، أنا أحاول بيع المنزل.‬

169
00:10:13,572 --> 00:10:16,742
‫بسكويت ساخن رائحته جيدة.‬
‫والبراز رائحته سيئة.‬

170
00:10:19,536 --> 00:10:21,913
‫- سأنتظر.‬
‫- بكل تأكيد ستنتظر.‬

171
00:10:22,289 --> 00:10:24,583
‫من يمتلكون هذا المنزل‬
‫يعيشون في الغالب في "نيويورك"؟‬

172
00:10:24,750 --> 00:10:26,126
‫إنهم يمتلكون منازل في كل مكان.‬

173
00:10:26,293 --> 00:10:28,211
‫وعلى الأرجح، لا يتذكرون هذا المكان.‬

174
00:10:28,378 --> 00:10:29,713
‫لا يبدو هذا عدلا.‬

175
00:10:29,880 --> 00:10:31,757
‫أتريد عدلا، اذهب واسكن في المستوطنات.‬

176
00:10:32,632 --> 00:10:33,759
‫هذا مضحك.‬

177
00:10:34,217 --> 00:10:35,761
‫كيف يعمل هذا بالضبط؟‬
‫هل يجب أن أكون يهوديا؟‬

178
00:10:37,804 --> 00:10:39,765
‫مرحبا. من فضلك وقع هنا.‬

179
00:10:39,931 --> 00:10:42,059
‫يوجد عصير وبسكويت في المطبخ.‬

180
00:10:51,109 --> 00:10:52,194
‫لوح الأرضية غير ثابت.‬

181
00:10:56,948 --> 00:10:57,991
‫حسنا.‬

182
00:10:58,367 --> 00:11:00,494
‫علينا التحدث بشأن ابنك وخطيبتي.‬

183
00:11:00,660 --> 00:11:03,705
‫تحدثت معه بالفعل ووعدني‬
‫بأنه سيبتعد عن درج ملابسها الداخلية.‬

184
00:11:05,040 --> 00:11:06,083
‫ماذا؟‬

185
00:11:07,334 --> 00:11:10,170
‫ليس لأنه سبق أن فعل هذا. إنه مجرد احتياط.‬

186
00:11:11,838 --> 00:11:12,964
‫"آلان"، لا أظن أنك تفهم...‬

187
00:11:13,131 --> 00:11:15,967
‫أود إكمال هذه المحادثة،‬
‫ولكن علي الذهاب إلى العمل،‬

188
00:11:16,134 --> 00:11:18,428
‫- إنها التاسعة مساء.‬
‫- أخبر أمنا بذلك.‬

189
00:11:18,595 --> 00:11:20,138
‫يود أشخاص رؤية المنزل في الليل‬
‫ولديها موعد.‬

190
00:11:20,305 --> 00:11:21,598
‫وخمن من عليه عرض المنزل.‬

191
00:11:21,765 --> 00:11:24,017
‫حسنا، على الأقل خذ هذا القرد المزعج معك.‬

192
00:11:24,184 --> 00:11:26,686
‫أجل. لا شيء يبيع منزل بملايين الدولارات‬

193
00:11:26,853 --> 00:11:29,189
‫أكثر من ولد عمره ١٥ عاما‬
‫وشعره دهني ومتعرق.‬

194
00:11:31,608 --> 00:11:34,861
‫حسنا، دعه يقف في الحديقة وهو يرتدي‬
‫درع الفروسية، ويحمل فانوسا.‬

195
00:11:35,404 --> 00:11:38,365
‫أنت قلت إنه علي الحصول على منزلي الخاص.‬
‫وهذا ما سأفعله.‬

196
00:11:39,408 --> 00:11:42,285
‫أنت لا تخدعني. لن ترحل من هنا. أبدا.‬

197
00:11:44,996 --> 00:11:46,039
‫طفح الكيل.‬

198
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
‫لن أحاول مرة أخرى مع هذا الولد.‬

199
00:11:53,713 --> 00:11:55,799
‫متى تحولت حياتي إلى المسلسل‬
‫"اتركها للقندس"؟‬

200
00:11:59,594 --> 00:12:01,513
‫كان هناك مرح أكثر عندما كانت‬
‫"اتركها للقندس".‬

201
00:12:03,682 --> 00:12:05,600
‫حسنا أيها الغبي، ماذا قلت لـ"تشيلسي"؟‬

202
00:12:05,767 --> 00:12:07,769
‫- لا شيء.‬
‫- لماذا هي غاضبة هكذا إذن؟‬

203
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
‫لا أدري. ربما بسبب دورتها الشهرية.‬

204
00:12:10,105 --> 00:12:12,023
‫قالت إن الأمر ليس كذلك، لكن لا أصدقها.‬

205
00:12:33,545 --> 00:12:35,338
‫مرحبا بك في عش حبنا، يا عصفورتي الصغيرة.‬

206
00:12:45,307 --> 00:12:46,808
‫هذا لا يصدق.‬

207
00:12:47,309 --> 00:12:48,685
‫كيف يمكنك تحمل تكلفة هذا؟‬

208
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
‫بالطبع لم أشتره. أنا أستأجره.‬

209
00:12:52,105 --> 00:12:53,148
‫لا أفهم.‬

210
00:12:53,315 --> 00:12:55,150
‫في اليوم السابق كنا سنفعلها في سيارتك‬

211
00:12:55,317 --> 00:12:58,278
‫لأنك لم ترد أن تدفع ٥٩ دولارا‬
‫ثمن غرفة فندق.‬

212
00:12:58,445 --> 00:13:01,990
‫كان الثمن ٦٩ دولارا، لكن هذا مختلف.‬

213
00:13:02,199 --> 00:13:05,118
‫حصلت على إعفاء ضريبي عليه.‬
‫فكما تعلمين، العمل في المنزل.‬

214
00:13:05,827 --> 00:13:07,871
‫إذن، هل انتقلت من منزل أخيك؟‬

215
00:13:08,038 --> 00:13:11,166
‫في الواقع، ليس بعد. هذا مجرد مسكن مؤقت.‬

216
00:13:11,333 --> 00:13:14,002
‫إضافة إلى ذلك، ربما أجدده‬
‫وأنتقل إلى منزل أكبر.‬

217
00:13:15,045 --> 00:13:16,546
‫ولكنك قلت إنك تستأجره.‬

218
00:13:17,714 --> 00:13:22,260
‫أجل. أستأجره مع إمكانية التجديد.‬

219
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
‫ولكن دعينا لا نتحدث عن المال.‬

220
00:13:27,182 --> 00:13:28,308
‫لنتحدث عن الحب.‬

221
00:13:31,853 --> 00:13:33,438
‫هل نذهب ونجرب السرير؟‬

222
00:13:34,147 --> 00:13:37,025
‫السرير؟ والأغطية؟‬

223
00:13:39,110 --> 00:13:41,112
‫السرير برجوازي جدا، ألا تظنين؟‬

224
00:13:41,279 --> 00:13:43,281
‫"آلان". الأريكة؟‬

225
00:13:44,032 --> 00:13:47,536
‫في الواقع، كنت أفكر هنا‬

226
00:13:48,411 --> 00:13:49,955
‫أمام المدفئة‬

227
00:13:50,789 --> 00:13:51,831
‫في منشفة الشاطئ هذه.‬

228
00:13:57,587 --> 00:13:59,756
‫بربك، كنت أحاول أن أكون لطيفا.‬

229
00:13:59,923 --> 00:14:01,841
‫بالسؤال عما إن كانت تمر بدورتها الشهرية؟‬

230
00:14:02,801 --> 00:14:05,470
‫- لقد كنت أبدي اهتماما.‬
‫- أنت أحمق.‬

231
00:14:05,637 --> 00:14:08,014
‫لماذا تجعل الأمرشخصيا؟‬
‫أنا لا أجعله شخصيا.‬

232
00:14:11,226 --> 00:14:12,727
‫حسنا، إليكما الاتفاق.‬

233
00:14:12,894 --> 00:14:15,063
‫ستبقيان أنتما الأثنان هنا وستتوصلان إلى حل‬

234
00:14:15,230 --> 00:14:17,524
‫إما أن تتأقلما معا أو يموت أحدكما.‬

235
00:14:18,608 --> 00:14:20,402
‫ليكن في علمك، يمكنها ركل مؤخرتك.‬

236
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
‫استمتعا.‬

237
00:14:28,827 --> 00:14:30,870
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

238
00:14:33,665 --> 00:14:36,209
‫إذن، أظن أنك مدينة لي باعتذار.‬

239
00:14:43,550 --> 00:14:46,177
‫لم أرك من قبل بهذه الفحولة والقوة.‬

240
00:14:46,344 --> 00:14:47,846
‫شكرا لك.‬

241
00:14:48,013 --> 00:14:49,347
‫كنت أنت مذهلة أيضا.‬

242
00:14:50,015 --> 00:14:51,349
‫لا تزالين على منشفة الشاطئ، صحيح؟‬

243
00:14:53,560 --> 00:14:54,603
‫أتدري فيما أفكر؟‬

244
00:14:55,186 --> 00:14:58,398
‫أظن أن ممارسة الحب أخيرا في منزلنا‬
‫أعطتك ثقة أكبر.‬

245
00:14:58,565 --> 00:15:01,651
‫في الحقيقة، أشعر بالغرور نوعا ما.‬

246
00:15:02,902 --> 00:15:04,029
‫لا أتلاعب بالكلمات.‬

247
00:15:04,571 --> 00:15:06,656
‫- أنت تتلاعب بكل تأكيد.‬
‫- لقد كشفتني.‬

248
00:15:07,616 --> 00:15:08,992
‫أجل، بكل تأكيد.‬

249
00:15:12,245 --> 00:15:14,623
‫أود أن أمارس معك الحب في كل غرفة‬
‫فى هذا المنزل.‬

250
00:15:15,248 --> 00:15:18,752
‫لا أرى مانعا في ذلك، طالما أحضرنا معنا‬
‫منشفة الشاطئ هذه.‬

251
00:15:20,378 --> 00:15:22,255
‫وبالطبع، علينا الانتظار لمدة نصف ساعة‬

252
00:15:22,964 --> 00:15:26,509
‫لكي أعطي دواء الانتصاب فرصة للتغلب‬
‫على دواء مضادات الكآبة.‬

253
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
‫أنت رجل معقد يا "آلان هاربر".‬

254
00:15:30,972 --> 00:15:32,682
‫ولدي صندوق الأدوية ليثبت ذلك.‬

255
00:15:34,934 --> 00:15:37,854
‫- ويحي.‬
‫- اللعنة.‬

256
00:15:38,438 --> 00:15:39,481
‫آسفة.‬

257
00:15:40,273 --> 00:15:41,858
‫لا يزيل الأسف البقع.‬

258
00:15:42,317 --> 00:15:44,486
‫- أليس لديك مياه الصودا؟‬
‫- كيف لي أن أعرف هذا؟‬

259
00:15:44,653 --> 00:15:46,821
‫لا تفركيها! البقعة!‬

260
00:15:46,988 --> 00:15:49,240
‫- توقف عن الصراخ علي.‬
‫- ابتعد عن الطريق فحسب.‬

261
00:15:49,407 --> 00:15:51,284
‫- ما خطبك؟‬
‫- حسنا، لا شيء، أنا...‬

262
00:15:55,705 --> 00:15:56,706
‫هذا هو ويحك.‬

263
00:15:58,667 --> 00:16:00,085
‫ستقتلني أمي.‬

264
00:16:00,251 --> 00:16:01,711
‫ما دخل والدتك في هذا الأمر؟‬

265
00:16:01,878 --> 00:16:03,838
‫هل تمزحين؟ إنها لا تسمح لي أن أتغوط هنا.‬

266
00:16:11,054 --> 00:16:13,014
‫مرحبا، إذن كيف سارت الأمور؟‬

267
00:16:13,431 --> 00:16:14,474
‫اجلس يا "تشارلي".‬

268
00:16:15,850 --> 00:16:17,352
‫- لماذا؟‬
‫- اجلس فحسب.‬

269
00:16:20,063 --> 00:16:21,064
‫حسنا.‬

270
00:16:23,525 --> 00:16:24,526
‫ما الأمر؟‬

271
00:16:25,527 --> 00:16:27,445
‫لقد عرفنا ما المشكلة بيننا.‬

272
00:16:27,612 --> 00:16:29,489
‫- رائع. ما هي؟‬
‫- أنت.‬

273
00:16:30,782 --> 00:16:32,075
‫رائع، لابد أن هذا سيكون جيدا.‬

274
00:16:33,410 --> 00:16:35,787
‫هل أخبرت "جيك" بأن عليه أن يكون لطيفا معي‬

275
00:16:35,954 --> 00:16:37,205
‫لأنني حساسة للغاية؟‬

276
00:16:38,289 --> 00:16:41,251
‫حسنا، لا أدري إن قلت هذه الكلمات بالضبط.‬

277
00:16:41,418 --> 00:16:44,921
‫ونعتني بالطالب الفاشل ولديه ما تعرفه دائم.‬

278
00:16:45,630 --> 00:16:46,631
‫انتصاب.‬

279
00:16:47,465 --> 00:16:49,134
‫أجل، كانت هي كلماتي بالضبط.‬

280
00:16:50,802 --> 00:16:52,470
‫"تشارلي"، ألا ترى أنك الشخص‬

281
00:16:52,637 --> 00:16:54,305
‫الذي يزرع الشقاق بيننا؟‬

282
00:16:55,306 --> 00:16:56,933
‫كلا، ليس حقا.‬

283
00:16:57,308 --> 00:16:58,810
‫قلت لك إنه لن يفهم.‬

284
00:17:00,145 --> 00:17:02,021
‫مهلا لحظة، مهلا.‬

285
00:17:02,564 --> 00:17:05,358
‫تلومانني لأنكما لستما على وفاق والآن...‬

286
00:17:07,986 --> 00:17:10,113
‫أنتما محقان.‬

287
00:17:10,613 --> 00:17:11,781
‫أنا المشكلة.‬

288
00:17:12,115 --> 00:17:14,325
‫أنا آسف للغاية. لن يحدث هذا مجددا.‬

289
00:17:15,368 --> 00:17:16,578
‫- شكرا لك.‬
‫- شكرا.‬

290
00:17:25,044 --> 00:17:27,088
‫"الدائم" تعني البارز، أليس كذلك؟‬

291
00:17:34,220 --> 00:17:36,973
‫حسنا، أظن أنني أزلت كل شيء.‬

292
00:17:38,516 --> 00:17:39,559
‫لم يكن عليك الصراخ.‬

293
00:17:40,602 --> 00:17:43,521
‫أعلم، آسف. لا أعرف ماذا حدث لي.‬

294
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
‫- إنها مجرد حادثة فحسب.‬
‫- أعلم هذا.‬

295
00:17:46,983 --> 00:17:48,318
‫لقد جرحت مشاعري.‬

296
00:17:49,152 --> 00:17:51,279
‫مجددا، أنا آسف للغاية.‬

297
00:17:53,948 --> 00:17:54,949
‫تعالي إلى هنا.‬

298
00:18:09,714 --> 00:18:13,718
‫والآن انتظر حتى ترى المدينة البانروامية‬
‫المطلة على المحيط في الليل.‬

299
00:18:21,059 --> 00:18:22,101
‫لماذا نركض؟‬

300
00:18:22,268 --> 00:18:24,312
‫هل تتذكرين عندما أخبرتك‬
‫أنني استأجرت هذا المنزل؟‬

301
00:18:24,479 --> 00:18:25,939
‫- أجل.‬
‫- لقد كذبت.‬

302
00:18:29,275 --> 00:18:30,443
‫كلا، ليس مجددا.‬

303
00:18:32,111 --> 00:18:34,906
‫حسنا. دعيني أتولى الحديث.‬

304
00:18:35,824 --> 00:18:36,825
‫"مليسا"؟‬

305
00:18:37,784 --> 00:18:39,077
‫اجث على ركبتيك.‬

306
00:18:39,744 --> 00:18:41,538
‫وضع يديك خلف رأسك.‬

307
00:18:42,997 --> 00:18:46,709
‫حسنا. دعني أولا، أشرح سبب هذا الانتصاب.‬

308
00:19:10,191 --> 00:19:11,234
‫ماذا يحدث؟‬

309
00:19:12,652 --> 00:19:13,695
‫ليس الكثير.‬

310
00:19:14,237 --> 00:19:15,405
‫أين "جيك" و"تشيلسي"؟‬

311
00:19:16,197 --> 00:19:17,490
‫ذهبا إلى السينما معا.‬

312
00:19:17,907 --> 00:19:19,325
‫كم هذا لطيف.‬

313
00:19:20,201 --> 00:19:21,828
‫أجل. الحياة جيدة.‬

314
00:19:24,998 --> 00:19:26,249
‫إذن، هل بعت هذا المنزل؟‬

315
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
‫كلا.‬

316
00:19:28,710 --> 00:19:30,587
‫في الواقع، لم أعد أعمل مع أمي.‬

317
00:19:31,546 --> 00:19:32,589
‫هل استقلت؟‬

318
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
‫أجل، دعنا نقول هذا.‬

319
00:19:36,843 --> 00:19:39,429
‫وبينما نتحدث،‬
‫لنقل إنني قطعت العلاقة مع "مليسا"‬

320
00:19:39,596 --> 00:19:41,973
‫وأنها قررت ألا تراني مجددا طوال حياتها.‬

321
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
‫حسنا.‬

322
00:19:46,686 --> 00:19:50,106
‫هل تعرف عندما يقولون إن أخذت حبوب الفياغرا‬

323
00:19:50,273 --> 00:19:53,902
‫واستمر الانتصاب لديك لمدة أطول‬
‫من أربع ساعات، عليك الاتصال بطبيب؟‬

324
00:19:54,527 --> 00:19:56,529
‫- أجل.‬
‫- كم الساعة الآن؟‬

325
00:20:22,889 --> 00:20:23,932
‫ترجمة محمد رجب اليماني‬
