1
00:00:04,004 --> 00:00:05,423
‫ليس بعد، ليس بعد.‬

2
00:00:06,757 --> 00:00:10,720
‫حسنا. انتظر حتى يخلو الطريق وانعطف‬
‫إلى المسار الأيسر.‬

3
00:00:11,095 --> 00:00:12,138
‫ليس بعد، ليس بعد.‬

4
00:00:14,223 --> 00:00:15,266
‫حسنا، هيا.‬

5
00:00:15,975 --> 00:00:17,101
‫أسرع.‬

6
00:00:18,394 --> 00:00:20,062
‫يا إلهي.‬

7
00:00:23,816 --> 00:00:25,735
‫حسنا، جيد، أحسنت.‬

8
00:00:27,778 --> 00:00:28,779
‫شكرا لك.‬

9
00:00:29,530 --> 00:00:31,407
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أقود.‬

10
00:00:32,408 --> 00:00:34,118
‫بيديك الاثنتين،‬
‫في وضعية العاشرة والثانية.‬

11
00:00:34,785 --> 00:00:35,786
‫اثنتا عشر.‬

12
00:00:36,996 --> 00:00:39,790
‫كلا، مثل الساعة. ضع يديك في اتجاه‬
‫العاشرة والثانية.‬

13
00:00:40,207 --> 00:00:42,209
‫ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث.‬

14
00:00:42,710 --> 00:00:45,129
‫ضع يدك اليسرى على عجلة القيادة.‬

15
00:00:46,839 --> 00:00:47,882
‫حسنا.‬

16
00:00:48,090 --> 00:00:49,967
‫عليك أن تحب بأن بإمكانه جمع ١٠ و٢.‬

17
00:00:50,801 --> 00:00:52,887
‫أجل، وفعلها بعقله.‬

18
00:00:55,347 --> 00:00:56,974
‫انتبه، ركز على الطريق.‬

19
00:00:57,308 --> 00:00:58,976
‫لماذا؟ أنت تستمع إلى الراديو عندما تقود.‬

20
00:00:59,185 --> 00:01:01,729
‫- أنا سائق مخضرم.‬
‫- أنت تقود كالمرأة العجوز.‬

21
00:01:01,937 --> 00:01:03,439
‫كالمرأة الخبيرة.‬

22
00:01:04,648 --> 00:01:06,275
‫أقصد أنه عليك ألا ترفع عينيك عن الطريق.‬

23
00:01:06,484 --> 00:01:07,485
‫لا تشتت الولد.‬

24
00:01:07,693 --> 00:01:09,487
‫بالكاد يمكنه أن يقرأ ويتغوط في نفس الوقت.‬

25
00:01:09,695 --> 00:01:11,363
‫- يمكنني فعل ذلك.‬
‫- لا تنظر إلي. انظر إلى الطريق.‬

26
00:01:11,489 --> 00:01:13,240
‫لا تصرخ عليه. "جيك" انتبه!‬

27
00:01:15,534 --> 00:01:17,495
‫هلا تركتماني أقود فحسب؟‬

28
00:01:17,828 --> 00:01:19,622
‫حسنا. قد.‬

29
00:01:22,875 --> 00:01:26,337
‫إذن يا "تشارلي"،‬
‫متي ستعود خطيبتك إلى المدينة؟‬

30
00:01:27,338 --> 00:01:28,339
‫في الأسبوع المقبل.‬

31
00:01:29,173 --> 00:01:31,675
‫إذن، هل خرج والدها من المستشفى؟‬

32
00:01:32,218 --> 00:01:34,470
‫أجل. زرعوا له وركا جديدا‬
‫وأرسلوه إلى المنزل.‬

33
00:01:36,472 --> 00:01:37,515
‫إذن، هل كان يعاني من آلام الورك؟‬

34
00:01:37,723 --> 00:01:40,351
‫كلا يا "آلان"، كان لديه ألم أسنان‬
‫ولكنه ذهب إلى الطبيب الخطأ.‬

35
00:01:41,811 --> 00:01:44,605
‫- عليك ألا تسخر‬
‫- عليك ألا تطرح أسئلة غبية.‬

36
00:01:45,022 --> 00:01:46,023
‫لم يطرح علي أي سؤال.‬

37
00:01:47,191 --> 00:01:48,234
‫الإشارة صفراء.‬

38
00:01:48,484 --> 00:01:51,028
‫- أسرع، أسرع.‬
‫- أبطئ، أبطئ.‬

39
00:01:53,239 --> 00:01:55,866
‫حسنا. طفح الكيل بي منكما أنتما الاثنان.‬
‫وإن لم تصمتا،‬

40
00:01:56,075 --> 00:01:58,285
‫سأستدير بهذه السيارة ولن يذهب‬
‫أي شخص إلى السينما.‬

41
00:02:01,622 --> 00:02:03,040
‫أردت دوما أن أقول ذلك.‬

42
00:02:07,670 --> 00:02:08,879
‫أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام.‬

43
00:02:09,713 --> 00:02:12,049
‫كان عليك التبول عندما انعطف يسارا‬
‫كما فعلت.‬

44
00:02:26,313 --> 00:02:28,524
‫- توجد ثلاثة مقاعد هناك.‬
‫- إنها بعيدة للغاية.‬

45
00:02:28,774 --> 00:02:31,485
‫- لم لا ترتدي نظاراتك؟‬
‫- لأنني لا أحتاج إليها.‬

46
00:02:31,694 --> 00:02:33,779
‫حقا؟ إذن لم وصفها لك طبيب العيون؟‬

47
00:02:33,988 --> 00:02:34,947
‫إنها خدعة.‬

48
00:02:35,155 --> 00:02:37,658
‫أظن أنهم يطبعون الرسومات مشوشة‬
‫ثم يقولون إن السبب عينيك.‬

49
00:02:38,784 --> 00:02:40,411
‫هل يمكننا الجلوس فحسب؟‬

50
00:02:42,872 --> 00:02:45,124
‫لا، انتقل إلى الكرسي الآخر.‬
‫علي الجلوس بجانب الممر.‬

51
00:02:45,958 --> 00:02:47,501
‫لماذا تريد دائما الجلوس بجانب الممر؟‬

52
00:02:48,210 --> 00:02:50,004
‫لأن لديه بروستات بحجم التفاحة‬

53
00:02:50,337 --> 00:02:51,672
‫وعليه التبول كل خمس دقائق.‬

54
00:02:51,964 --> 00:02:55,009
‫لا يوجد خطب في البروستات، لدي مثانة صغيرة،‬
‫إن هذا أمر وراثي.‬

55
00:02:55,426 --> 00:02:57,136
‫سبب آخر يجعلني أعتقد أنك متبنى.‬

56
00:02:58,178 --> 00:03:00,514
‫لم تكن مضحكة في الصف السادس،‬
‫وليست مضحكة الآن.‬

57
00:03:02,016 --> 00:03:04,518
‫بربك. ألا يمكنك على الأقل الانتظار‬
‫حتى انطفاء الأنوار؟‬

58
00:03:04,768 --> 00:03:06,520
‫أشعر بالجوع. بيض محشو؟‬

59
00:03:07,229 --> 00:03:08,230
‫كلا.‬

60
00:03:10,232 --> 00:03:12,776
‫أغلق الغطاء. رائحته فظيعة للغاية.‬

61
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
‫لا أعرف لم يسمونه بيضا محشوا.‬

62
00:03:16,030 --> 00:03:17,531
‫أعتقد أنه رائع فحسب.‬

63
00:03:20,242 --> 00:03:22,870
‫لم لا يمكنك إدخال الحلوى خلسة‬
‫كأي شخص بخيل عادي؟‬

64
00:03:23,370 --> 00:03:26,540
‫سبقتك إلى هذا. مازال لدي بقايا حلوى‬
‫من عيد هالوين الماضي.‬

65
00:03:34,048 --> 00:03:35,174
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬

66
00:03:36,133 --> 00:03:38,802
‫كيف يفترض بي احتساء شراب الكولا بالروم‬
‫من دون روم؟‬

67
00:03:39,595 --> 00:03:41,597
‫لا يفترض بك جلب مشروبات كحولية‬
‫إلى صالة سينما.‬

68
00:03:41,805 --> 00:03:44,016
‫لكن لا بأس بإحضار صندوق كريه الرائحة؟‬

69
00:03:46,101 --> 00:03:48,145
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- سأجلس هناك.‬

70
00:03:48,562 --> 00:03:50,272
‫ولكن هذا وقت مخصص للعائلة.‬

71
00:03:51,482 --> 00:03:52,942
‫تروق لي هذه العائلة أكثر.‬

72
00:03:55,444 --> 00:03:57,613
‫اللعنة، علي أن أتبول.‬

73
00:04:02,618 --> 00:04:03,661
‫عظيم.‬

74
00:04:05,037 --> 00:04:06,080
‫اضبط الصورة!‬

75
00:04:07,414 --> 00:04:08,666
‫اضبط الصورة!‬

76
00:04:09,917 --> 00:04:11,043
‫اضبط الصورة!‬

77
00:04:15,089 --> 00:04:16,590
‫اختيار رائع آخر يا "آلان".‬

78
00:04:16,799 --> 00:04:19,051
‫عذرا، لكنه كان موصى به من قبل ٤ نقاد‬
‫من أصل خمسة‬

79
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
‫ممن لم يكونوا ثملين عند مشاهدته.‬

80
00:04:21,428 --> 00:04:23,722
‫- أيمكننا طلب بعض المثلجات؟‬
‫- أمتأكد من أنه علينا شراء بعضها؟‬

81
00:04:23,931 --> 00:04:26,183
‫على الأرجح يخبئ والدك مثلجات في سرواله.‬

82
00:04:29,311 --> 00:04:30,813
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء.‬

83
00:04:31,313 --> 00:04:33,357
‫- أتعرف هؤلاء الفتيات؟‬
‫- نوعا ما.‬

84
00:04:33,565 --> 00:04:36,318
‫- أتود الذهاب وإلقاء التحية عليهن؟‬
‫- "آلان"، لا تكن أحمقا.‬

85
00:04:36,860 --> 00:04:38,904
‫لا يوجد مراهق يود أن تتم رؤيته‬
‫يخرج برفقة والده.‬

86
00:04:39,113 --> 00:04:41,407
‫خصوصا عندما تفوح من والده‬
‫رائحة البيض المحشو.‬

87
00:04:42,116 --> 00:04:45,703
‫أجل، لكن المراهقون يحبون أن تتم رؤيتهم‬
‫برفقة أعمامهم السكيرين‬

88
00:04:45,911 --> 00:04:48,247
‫ممن يرتدون ملابسهم دائما من متجر "إيبكوت".‬

89
00:04:50,207 --> 00:04:52,876
‫اعذرني لأن لدي ذوق شخصي.‬

90
00:04:54,003 --> 00:04:55,963
‫هلا تصمتان رجاء؟‬

91
00:04:56,338 --> 00:04:57,840
‫- مرحبا يا "جيك".‬
‫- مرحبا.‬

92
00:04:58,966 --> 00:05:01,385
‫إنها لطيفة. هل ترتادان المدرسة معا؟‬

93
00:05:01,593 --> 00:05:02,761
‫بالطبع يرتادان المدرسة معا.‬

94
00:05:02,970 --> 00:05:04,138
‫وإلا أين سيلتقي بفتاة كهذه؟‬

95
00:05:04,346 --> 00:05:06,390
‫لكن لديه أنشطة خارجية.‬
‫قد يكون التقاها في أي مكان.‬

96
00:05:06,598 --> 00:05:08,434
‫ليس لديه سوى نشاطين في الخارج.‬

97
00:05:08,642 --> 00:05:11,270
‫ولا أعتقد أنه التقاها‬
‫عند شاحنة شطائر التاكو أو في حمام عام.‬

98
00:05:11,979 --> 00:05:13,397
‫أتعلمان أمرا؟ لست جائعا. لنذهب.‬

99
00:05:13,605 --> 00:05:16,525
‫مهلا، مهلا. لن نذهب إلى أي مكان.‬
‫أريد المثلجات.‬

100
00:05:16,734 --> 00:05:18,986
‫- لماذا، هل ستضع الروم عليها؟‬
‫- كلا.‬

101
00:05:20,195 --> 00:05:21,822
‫بل كريمة بالكاكاو.‬

102
00:05:22,698 --> 00:05:24,658
‫كل هذا الشراب. أشعر بالأسف من أجلك.‬

103
00:05:24,867 --> 00:05:27,036
‫لا تشعر بالأسف علي.‬
‫أنت سبب احتسائي الشراب.‬

104
00:05:27,244 --> 00:05:28,328
‫بربك. لولاي،‬

105
00:05:28,537 --> 00:05:30,289
‫لكنت اختنقت بقيئك منذ سنوات.‬

106
00:05:30,497 --> 00:05:32,166
‫لا تطر نفسك.‬

107
00:05:32,374 --> 00:05:35,335
‫كنت أتقيأ أثناء نومي‬
‫قبل أن تأتي أنت إلى حياتي،‬

108
00:05:35,544 --> 00:05:37,588
‫وسأظل أتقيأ بعد رحيلك لوقت طويل.‬

109
00:05:38,005 --> 00:05:39,840
‫- التالي رجاء.‬
‫- مرحى.‬

110
00:05:41,467 --> 00:05:44,720
‫أود تذوق نكهة فاكهة الباشون‬

111
00:05:45,012 --> 00:05:49,183
‫ونكهة الموز، وربما نكهة المكسرات بالزبدة.‬

112
00:05:49,850 --> 00:05:53,145
‫رباه. لما لا تطلب ملعقتين‬
‫من نكهة التوت المثلي وتنته من هذا الأمر؟‬

113
00:05:54,229 --> 00:05:56,899
‫- ماذا تريد يا "جيك"؟‬
‫- موت سريع من دون ألم.‬

114
00:05:58,984 --> 00:06:01,195
‫- ماذا حدث لهؤلاء الفتيات الجميلات؟‬
‫- لقد غادرن.‬

115
00:06:01,487 --> 00:06:03,530
‫يا للأسف. أعتقد أن إحداهن أعجبت بك.‬

116
00:06:03,739 --> 00:06:05,908
‫- كن ينظرن نحونا كثيرا.‬
‫- أعلم.‬

117
00:06:06,992 --> 00:06:08,327
‫في المرة القادمة،‬
‫عليك أن تكون مبادرا أكثر.‬

118
00:06:08,535 --> 00:06:11,663
‫أجل، لن نكون دوما بجوارك لدعمك.‬

119
00:06:16,293 --> 00:06:18,337
‫إذن، تنظر إلى الخلف من ناحية كتفك الأيمن‬

120
00:06:18,587 --> 00:06:22,549
‫وترجع إلى المكان المخصص.‬

121
00:06:23,175 --> 00:06:25,177
‫الركن المتوازي، في غاية السهولة.‬

122
00:06:26,303 --> 00:06:28,806
‫- هل وصلنا إلى المنزل؟‬
‫- إننا نوصل "جيك".‬

123
00:06:30,474 --> 00:06:32,518
‫أصابني السكر من المثلجات بانهيار نوعا ما.‬

124
00:06:32,726 --> 00:06:36,438
‫أجل، لا علاقة لهذا بكل الكحول‬
‫الذي صببتها فوقها.‬

125
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
‫يستحسن أن تكون كحولا‬
‫على أن تكون بقايا عيد هالوين.‬

126
00:06:39,775 --> 00:06:43,153
‫يتقاضون ٥٠ سنتا على كل إضافة‬
‫وكانت لدي سكاكر بحالة جيدة.‬

127
00:06:44,404 --> 00:06:45,656
‫حسنا، وداعا.‬

128
00:06:45,906 --> 00:06:47,741
‫- إلى اللقاء نهاية الأسبوع القادم.‬
‫- أجل، ربما.‬

129
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
‫- ما الذي يعنيه ذلك؟‬
‫- سأتصل بك.‬

130
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
‫حسنا.‬

131
00:06:55,582 --> 00:06:57,751
‫رباه، لقد أغضبته حقا.‬

132
00:06:58,001 --> 00:07:00,879
‫- أنا أغضبته؟ وماذا عنك؟‬
‫- إنه يحبني.‬

133
00:07:01,088 --> 00:07:02,881
‫بربك، لا أحد يحبك.‬

134
00:07:03,090 --> 00:07:05,259
‫نحن نتحملك فحسب لأنك فاحش الثراء.‬

135
00:07:06,135 --> 00:07:08,387
‫- حسنا، اخرج.‬
‫- عم تتحدث؟‬

136
00:07:08,595 --> 00:07:11,473
‫- هذه سيارتي.‬
‫- حسنا، كم تريد ثمنا لها؟‬

137
00:07:12,266 --> 00:07:13,642
‫لا تكن سخيفا.‬

138
00:07:14,935 --> 00:07:17,396
‫هل نتحدث وفقا لقيمتها العادلة هنا؟‬
‫لأنني ثبت للتو إطارا جديدا.‬

139
00:07:26,113 --> 00:07:27,614
‫أنت ثمل.‬

140
00:07:27,906 --> 00:07:29,199
‫وأنت متطفل.‬

141
00:07:29,408 --> 00:07:31,160
‫وأنت كاره للنساء.‬

142
00:07:31,493 --> 00:07:33,704
‫وأنت غلطة.‬

143
00:07:34,872 --> 00:07:36,290
‫وأنت...‬

144
00:07:37,124 --> 00:07:38,250
‫- إلى أي حرف وصلنا؟‬
‫- "ن".‬

145
00:07:38,876 --> 00:07:42,379
‫شكرا لك. أنت تجامع الموتى.‬

146
00:07:43,255 --> 00:07:44,840
‫كانت ثملة، وليست ميتة. أنا أعترض.‬

147
00:07:51,305 --> 00:07:52,973
‫حسنا، لا بأس. أنت نرجسي عاشق لذاتك.‬

148
00:07:53,223 --> 00:07:54,266
‫هذا أفضل.‬

149
00:07:55,559 --> 00:07:57,561
‫وأنت مخنث.‬

150
00:07:58,937 --> 00:08:01,106
‫وأنت مسن.‬

151
00:08:03,692 --> 00:08:05,736
‫وأنت غريب...‬

152
00:08:07,029 --> 00:08:08,197
‫الشكل.‬

153
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
‫انتظر لحظة.‬

154
00:08:12,576 --> 00:08:14,536
‫- أنت متطفل.‬
‫- ليس دورك.‬

155
00:08:15,537 --> 00:08:17,789
‫مرحبا؟ أهلا يا "جوديث"، ما الأمر؟‬

156
00:08:19,750 --> 00:08:21,168
‫ماذا تعنين بقولك، "ماذا حدث مع 'جيك'"؟‬

157
00:08:21,376 --> 00:08:22,419
‫أمضينا عطلة أسبوع لطيفة.‬

158
00:08:23,086 --> 00:08:25,631
‫ذهبنا للتدرب على القيادة، وإلى السينما،‬
‫وتناول المثلجات.‬

159
00:08:25,839 --> 00:08:26,965
‫دجال، وشرجي، وأحمق.‬

160
00:08:29,259 --> 00:08:30,260
‫لم أحظ بدوري قط.‬

161
00:08:30,594 --> 00:08:31,803
‫كل ما تفعله هو التبول.‬

162
00:08:33,889 --> 00:08:37,100
‫ماذا؟ لا شيء. نلعب لعبة كلمات.‬
‫كما تعلمين، لتنشيط الدماغ.‬

163
00:08:37,309 --> 00:08:38,352
‫- سخيف.‬
‫- سارق براز.‬

164
00:08:40,979 --> 00:08:43,232
‫"جوديث"، لا أدري ما هي مشكلة "جيك".‬

165
00:08:43,440 --> 00:08:44,942
‫حظينا بعطلة أسبوع رائعة.‬

166
00:08:48,111 --> 00:08:49,571
‫يقول "جيك" إنه لم يعد يريد المجيء إلى هنا.‬

167
00:08:50,155 --> 00:08:51,281
‫حقا؟ لماذا؟‬

168
00:08:52,199 --> 00:08:53,242
‫لا أدري.‬

169
00:08:53,450 --> 00:08:54,785
‫هل أخبرك بالسبب؟‬

170
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
‫أنا و"تشارلي" لا نتشاحن.‬

171
00:08:58,497 --> 00:09:00,624
‫أعني، ليس أكثر من أي زوجين آخرين...‬

172
00:09:03,627 --> 00:09:04,836
‫من الرجال.‬

173
00:09:06,380 --> 00:09:07,923
‫- صحيح؟‬
‫- صحيح.‬

174
00:09:08,257 --> 00:09:10,300
‫أنت خصي.‬

175
00:09:11,677 --> 00:09:14,972
‫هذه بحرف "خ" وليس "م".‬
‫تعلم الهجاء يا عديم الفائدة.‬

176
00:09:16,890 --> 00:09:19,977
‫اسمعي، لا أعرف ماذا أقول لك.‬
‫إنه مراهق، سيتجاوز الأمر.‬

177
00:09:21,144 --> 00:09:22,980
‫حسنا. حسنا، وداعا.‬

178
00:09:23,814 --> 00:09:25,440
‫آمل أنك سعيد الآن.‬

179
00:09:25,649 --> 00:09:27,484
‫لم أكن سعيدا منذ ٧ أعوام.‬

180
00:09:28,485 --> 00:09:31,363
‫لمعلوماتك، لن تمضي ٧ أعوام على وجودي هنا‬
‫قبل الخريف القادم.‬

181
00:09:31,613 --> 00:09:33,282
‫من الجيد معرفة ذلك.‬

182
00:09:33,490 --> 00:09:35,993
‫حدد ذلك التاريخ في تقويمك‬
‫كي أعرف متى أشنق نفسي.‬

183
00:09:37,494 --> 00:09:40,289
‫يا لطرافتك. بسببك لم يعد "جيك"‬
‫يريد المجيء إلى هنا بعد الآن.‬

184
00:09:40,497 --> 00:09:43,583
‫عظيم. أخبرني بما فعلته‬
‫كي أتمكن من فعله معك.‬

185
00:09:45,544 --> 00:09:48,046
‫يا لك من... إلى أي حرف وصلنا؟‬

186
00:09:48,463 --> 00:09:49,631
‫- "س".‬
‫- سافل.‬

187
00:09:51,174 --> 00:09:53,427
‫- أنت سافل.‬
‫- أجل، حسنا،‬

188
00:09:54,136 --> 00:09:55,804
‫أنت مهبل.‬

189
00:10:00,517 --> 00:10:03,854
‫- أتدعوني بالمهبل؟‬
‫- كلا، كلا، هذا أفضل منك.‬

190
00:10:05,689 --> 00:10:09,276
‫أنت القريب من المهبل.‬

191
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
‫أتعلمان، بالنسبة إلى بعض النساء،‬

192
00:10:13,363 --> 00:10:15,824
‫قد يعتبر هذا بيئة عمل عدائية.‬

193
00:10:23,165 --> 00:10:24,207
‫مرحبا.‬

194
00:10:25,375 --> 00:10:26,877
‫ألم تتجاوز موعد نومك؟‬

195
00:10:28,712 --> 00:10:30,881
‫لا أخلد إلى النوم وأنا غاضب.‬

196
00:10:31,631 --> 00:10:33,050
‫جرب احتساء الشراب أكثر.‬

197
00:10:35,344 --> 00:10:37,596
‫- وما الذي قد يحله هذا؟‬
‫- الرزانة.‬

198
00:10:39,890 --> 00:10:40,932
‫علينا التحدث.‬

199
00:10:41,266 --> 00:10:44,394
‫جيد. كنت قلقا للغاية من أننا لن نتحدث.‬

200
00:10:46,521 --> 00:10:47,689
‫كنت أفكر.‬

201
00:10:47,898 --> 00:10:50,984
‫ربما رغبة "جيك" في كونه‬
‫لا يريد قضاء الوقت هنا لها علاقة بنا.‬

202
00:10:51,193 --> 00:10:53,904
‫- كنا نتشاجر كثيرا مؤخرا.‬
‫- وإن يكن؟‬

203
00:10:54,279 --> 00:10:56,114
‫إذن، ألا تريده أن يشعر بالراحة هنا؟‬

204
00:10:56,406 --> 00:10:59,368
‫إنه يطلق الريح أثناء العشاء.‬
‫إلى أي مدى تريده أن يرتاح؟‬

205
00:11:00,285 --> 00:11:02,496
‫"تشارلي"، إن لم نتوصل أنا وأنت‬
‫إلى طريقة كي ننسجم سويا،‬

206
00:11:02,704 --> 00:11:04,706
‫فهناك احتمال أننا قد لا نراه مجددا.‬

207
00:11:05,082 --> 00:11:06,541
‫وما السلبي في هذا الأمر؟‬

208
00:11:07,709 --> 00:11:10,754
‫بربك أيها القوي، تعلم أنك تحبه.‬
‫لم لا تقر بذلك فحسب؟‬

209
00:11:11,046 --> 00:11:14,091
‫حسنا، أنا أحبه.‬
‫والآن عد إلى غرفتك وقم بالاستمناء.‬

210
00:11:19,262 --> 00:11:20,806
‫قمت بذلك بالفعل، وما زلت لا يمكنني النوم.‬

211
00:11:27,646 --> 00:11:31,483
‫ما أقصده هو أن علينا حل خلافاتنا‬
‫من أجل الصبي.‬

212
00:11:34,027 --> 00:11:35,445
‫هل جننت؟‬

213
00:11:35,987 --> 00:11:38,615
‫لولا "جيك"، لكان بمقدورنا أن نتصافح‬
‫ونمضي في حال سبيلنا فحسب.‬

214
00:11:38,949 --> 00:11:41,493
‫بعد الذي كنت تفعله لن تكون هناك مصافحة.‬

215
00:11:44,371 --> 00:11:46,331
‫أحتفظ بمطهر في خزانتي. أنا لست حيوانا.‬

216
00:11:49,501 --> 00:11:50,669
‫ما مغزى هذا الحوار يا "آلان"؟‬

217
00:11:51,461 --> 00:11:52,963
‫أنا سعيد بسؤالك.‬

218
00:11:55,340 --> 00:11:56,842
‫"مخطط الحب"؟‬

219
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
‫إنه كتاب تمارين، أخذته أنا و"جوديث"‬
‫أثناء الاستشارة الزوجية،‬

220
00:12:00,262 --> 00:12:02,931
‫لكنه يحتوي على مبادئ يمكن تطبيقها‬
‫على أية علاقة بين شخصين.‬

221
00:12:03,473 --> 00:12:04,558
‫فهمت.‬

222
00:12:04,808 --> 00:12:08,395
‫إذن هل فعلت هذا قبل أن تطردك مباشرة‬
‫وتسلب منك كل ما تملكه؟‬

223
00:12:09,646 --> 00:12:12,983
‫المبادئ سليمة،‬
‫لكن "جوديث" حقيرة غير عقلانية.‬

224
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
‫والآن، حسنا.‬

225
00:12:16,736 --> 00:12:20,824
‫أول تمرين، "وضع أساس للثقة."‬

226
00:12:21,032 --> 00:12:23,452
‫إذن على كلينا أن نقول ٣ أمور‬
‫نحبها بشأن بعضنا.‬

227
00:12:23,660 --> 00:12:25,203
‫سأبدأ أنا أولا.‬

228
00:12:25,579 --> 00:12:27,414
‫أنا معجب بحس فكاهتك،‬

229
00:12:28,707 --> 00:12:32,002
‫وسخائك وموقفك المستهتر.‬

230
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
‫شكرا لك.‬

231
00:12:34,713 --> 00:12:36,840
‫والآن حان دورك. ثلاث أمور تحبها بشأني.‬

232
00:12:41,928 --> 00:12:43,054
‫ثلاثة؟ حقا؟‬

233
00:12:46,224 --> 00:12:47,267
‫حسنا.‬

234
00:12:48,393 --> 00:12:49,853
‫أحب كونك تعتقد أنني طريف.‬

235
00:12:51,855 --> 00:12:54,107
‫- مزحة جيدة.‬
‫- لا زالت محسوبة، صحيح؟‬

236
00:12:56,443 --> 00:12:58,695
‫بالطبع. تبقى أمران.‬

237
00:12:59,237 --> 00:13:00,864
‫- ماذا قالت "جوديث"؟‬
‫- لا غش.‬

238
00:13:03,742 --> 00:13:04,993
‫حسنا.‬

239
00:13:06,244 --> 00:13:08,205
‫وأحب ابنك، وهو ما لا يعد سهلا.‬

240
00:13:11,583 --> 00:13:15,253
‫وأنك تطهر يديك بعدما تقوم بالاستمناء.‬

241
00:13:21,593 --> 00:13:22,636
‫شكرا لك.‬

242
00:13:23,803 --> 00:13:25,138
‫والآن، لم يكن ذلك صعبا، أليس كذلك؟‬

243
00:13:26,264 --> 00:13:28,558
‫- حسنا، التالي.‬
‫- أهناك المزيد؟‬

244
00:13:29,392 --> 00:13:31,853
‫- هل أصلحنا علاقتنا يا "تشارلي"؟‬
‫- أنا على ما يرام.‬

245
00:13:33,438 --> 00:13:36,024
‫حسنا، "ثلاثة أمور تود تغييرها بشأن شريكك‬

246
00:13:36,233 --> 00:13:38,568
‫وثلاثة أمور تود تغييرها بشأن نفسك."‬

247
00:13:38,902 --> 00:13:40,070
‫هذه المرة ابدأ أنت.‬

248
00:13:40,862 --> 00:13:42,822
‫لم قد أود تغيير أي شيء بشأن نفسي؟‬

249
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
‫أنت تمزح، صحيح؟‬

250
00:13:45,158 --> 00:13:47,619
‫- أتعتقد أنك كامل الصفات؟‬
‫- على طريقتي.‬

251
00:13:48,620 --> 00:13:49,913
‫أليست لديك عيوب إذن؟‬

252
00:13:51,081 --> 00:13:53,083
‫لنفكر في الطائر الطنان يا "آلان".‬

253
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
‫أو الفراشة.‬

254
00:13:56,586 --> 00:13:59,673
‫جميع مخلوقات الله مثالية كما خلقها بالضبط.‬

255
00:14:00,757 --> 00:14:01,925
‫عدا أنت. فأنت سيئ.‬

256
00:14:04,636 --> 00:14:05,595
‫حسنا. لا بأس.‬

257
00:14:05,804 --> 00:14:07,514
‫اذكر ثلاثة أمور تود تغييرها في.‬

258
00:14:09,266 --> 00:14:12,102
‫شخصيتك، وخزانة ملابسك، وعنوانك.‬

259
00:14:20,193 --> 00:14:21,194
‫شكرا لك.‬

260
00:14:22,487 --> 00:14:25,407
‫وصوتك، ووجهك، ومجددا، عنوانك.‬

261
00:14:27,242 --> 00:14:28,577
‫حسنا، حسنا.‬

262
00:14:28,785 --> 00:14:31,621
‫وقصة شعرك، وكتاب تمارينك المخنث، وعنوانك.‬

263
00:14:33,790 --> 00:14:35,292
‫كنت بحاجة لثلاثة أمور فحسب.‬

264
00:14:36,126 --> 00:14:37,961
‫هيا، نحن نصلح علاقتنا.‬

265
00:14:39,671 --> 00:14:42,924
‫وبخلك، وتعاليك المتعجرف، وعنوانك.‬

266
00:14:44,342 --> 00:14:45,468
‫سأرحل.‬

267
00:14:46,678 --> 00:14:49,472
‫هذا الشيء ينجح حقا.‬

268
00:14:58,440 --> 00:15:00,734
‫وطريقة مضغك للطعام، وشعر أذنيك، وعنوانك.‬

269
00:15:03,069 --> 00:15:04,863
‫لم يعد هذا مضحكا قبل أسبوع.‬

270
00:15:06,239 --> 00:15:08,241
‫- رأي الحكام؟‬
‫- لا يزال مضحكا.‬

271
00:15:10,869 --> 00:15:12,162
‫إذن، أين الفتى في عطلة هذا الأسبوع؟‬

272
00:15:12,370 --> 00:15:15,915
‫- لن يأتي، وذلك بفضل شقيقي.‬
‫- شكرا لك يا "تشارلي".‬

273
00:15:19,336 --> 00:15:22,255
‫بالطبع، ألق اللوم علي.‬
‫لست أنت الملام أبدا.‬

274
00:15:22,631 --> 00:15:24,633
‫على الأقل أنا مستعد للعمل لحل خلافاتنا.‬

275
00:15:24,841 --> 00:15:27,093
‫ماذا، بكتاب "مخطط الحب" الغبي هذا؟‬

276
00:15:27,385 --> 00:15:28,803
‫كان ذلك مجرد عذر كي تحاول تغييري.‬

277
00:15:29,012 --> 00:15:30,847
‫كنت تعرف طبعي عندما انتقلت إلى هنا.‬

278
00:15:31,056 --> 00:15:33,308
‫- ذلك لا يعني أنك لا يمكن أن تنضج.‬
‫- لم لا تنضج أنت؟‬

279
00:15:33,516 --> 00:15:35,977
‫- لأنك تعيقني.‬
‫- توقف.‬

280
00:15:36,227 --> 00:15:38,938
‫ألا ترى أنك تمزق شمل هذه العائلة؟‬

281
00:15:44,611 --> 00:15:46,321
‫يا لكما من أحمقين.‬

282
00:15:48,198 --> 00:15:50,784
‫اسمع، أيمكننا على الأقل‬
‫وضع بعض القواعد الأساسية‬

283
00:15:50,992 --> 00:15:52,410
‫بشأن كيفية معاملتنا لبعضنا أمام "جيك"؟‬

284
00:15:53,370 --> 00:15:54,329
‫مثل ماذا؟‬

285
00:15:54,537 --> 00:15:56,414
‫مثل أن نتفق على أنه‬
‫إن كان هناك أمر يزعجنا،‬

286
00:15:56,623 --> 00:15:58,166
‫فسننتظر ونناقشه على انفراد.‬

287
00:15:58,708 --> 00:15:59,876
‫- حسنا.‬
‫- ولن نشتم بعضنا.‬

288
00:16:00,085 --> 00:16:01,252
‫- اتفقنا.‬
‫- والسخرية.‬

289
00:16:01,461 --> 00:16:04,506
‫بينما ندرك أنا وأنت أن سخريتنا من بعضنا‬
‫هي كلها بدافع المرح،‬

290
00:16:04,714 --> 00:16:06,841
‫- إلا أن "جيك" قد يعتبرها عداوة.‬
‫- أنا أكرهك.‬

291
00:16:07,050 --> 00:16:10,845
‫بالضبط. إن سمعك "جيك" تقول ذلك،‬
‫قد يظن أنك تعنيه حقا.‬

292
00:16:11,054 --> 00:16:12,305
‫أنا أعنيه، أنا أكرهك.‬

293
00:16:13,098 --> 00:16:15,183
‫يا لطرافتك.‬
‫إنها أحد الأمور التي أحبها بشأنك.‬

294
00:16:15,392 --> 00:16:17,310
‫والآن. هيا، سنرتدي ملابسنا‬
‫ونذهب للتحدث إلى "جيك".‬

295
00:16:18,061 --> 00:16:20,313
‫أتعلم، فكرت للتو في أمر آخر‬
‫أود تغييره بشأنك.‬

296
00:16:20,522 --> 00:16:21,564
‫حقا؟ وما هو؟‬

297
00:16:21,898 --> 00:16:24,067
‫عدم قدرتك على قبول كراهيتي لك.‬

298
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
‫وعنوانك.‬

299
00:16:31,950 --> 00:16:32,909
‫مرحبا.‬

300
00:16:33,118 --> 00:16:35,370
‫ما زال لا يرغب في قضاء‬
‫عطلة نهاية الأسبوع معكما.‬

301
00:16:35,578 --> 00:16:37,706
‫- لقد سمعتها يا "آلان". لنذهب.‬
‫- توقف.‬

302
00:16:37,914 --> 00:16:39,207
‫أنا جاد، لا نحتاج إليه.‬

303
00:16:39,416 --> 00:16:41,751
‫يمكنني تنظيف أنفي بأصبعي‬
‫ومسحه في مقعد سيارتك.‬

304
00:16:42,460 --> 00:16:44,170
‫- سنتحدث إليه، أين هو؟‬
‫- في غرفته.‬

305
00:16:46,256 --> 00:16:49,259
‫دعيني أطرح عليك سؤالا.‬
‫كيف أقنعت "آلان" بأن يكرهك؟‬

306
00:16:49,843 --> 00:16:51,302
‫- ماذا؟‬
‫- إنه يأبى أن يصدقني.‬

307
00:16:51,511 --> 00:16:52,554
‫"تشارلي".‬

308
00:16:52,762 --> 00:16:54,305
‫ليس وكأن بوسعي الامتناع‬
‫عن ممارسة الجنس معه كما فعلت.‬

309
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
‫إن خطر لك أي أمر، راسليني.‬

310
00:17:04,482 --> 00:17:06,943
‫عجبا، أنت تتحسن كثيرا.‬

311
00:17:08,111 --> 00:17:09,112
‫أنا أضبطه فحسب.‬

312
00:17:10,321 --> 00:17:11,614
‫مرحى لك.‬

313
00:17:14,951 --> 00:17:15,952
‫ماذا تفعلان هنا؟‬

314
00:17:16,619 --> 00:17:20,749
‫حسنا، أولا، أنا وعمك نود أن نعتذر لك‬

315
00:17:20,957 --> 00:17:22,041
‫عن تصرفنا الأسبوع الماضي.‬

316
00:17:23,460 --> 00:17:25,295
‫ليس هناك ما أعتذر عنه.‬

317
00:17:26,129 --> 00:17:28,298
‫حقا؟ إذن، كنت مثاليا طوال هذا الأمر برمته؟‬

318
00:17:28,506 --> 00:17:30,300
‫ماذا يسعني أن أخبرك؟ أنا طائر طنان.‬

319
00:17:31,718 --> 00:17:34,053
‫- اصمت يا "تشارلي".‬
‫- أنا أكرهك وأنت تم تبنيك.‬

320
00:17:38,725 --> 00:17:41,936
‫أنا وعمك نتفهم أننا ربما قد أثرنا استياءك.‬

321
00:17:42,562 --> 00:17:46,191
‫ونحن نود أن تعرف‬
‫أننا سنبذل جهدا حقيقيا كي نتغير.‬

322
00:17:46,983 --> 00:17:48,193
‫متى تخططان للبدء في ذلك؟‬

323
00:17:49,694 --> 00:17:51,821
‫- حالا. أليس كذلك يا "تشارلي"؟‬
‫- أجل، بالطبع.‬

324
00:17:52,155 --> 00:17:54,324
‫- ستكفان إذن عن التشاجر طوال الوقت؟‬
‫- أجل.‬

325
00:17:54,532 --> 00:17:56,117
‫ولن تتسببا في إحراجي علنا بعد الآن؟‬

326
00:17:56,326 --> 00:17:57,619
‫متى أحرجناك علنا؟‬

327
00:17:58,286 --> 00:17:59,996
‫بربك، أنت تحرجه باستمرار.‬

328
00:18:00,205 --> 00:18:02,957
‫- وأنت لا تحرجه؟‬
‫- اسمع، أنا عم رائع.‬

329
00:18:03,166 --> 00:18:05,710
‫يوما ما، سيخبر أطفاله‬
‫بكل القصص الطريفة عني.‬

330
00:18:05,919 --> 00:18:07,253
‫وسيخبرهم بقصص عني أنا أيضا.‬

331
00:18:07,462 --> 00:18:09,172
‫أجل، إلى طبيبه النفسي‬
‫المعين من قبل المحكمة.‬

332
00:18:11,299 --> 00:18:13,134
‫لديك حس دعابة قبيح فحسب.‬

333
00:18:13,384 --> 00:18:16,346
‫أتود أن تعرف ما هو القبيح؟‬
‫الأحمق الذي يعيش في غرفة الضيوف لدي.‬

334
00:18:17,180 --> 00:18:18,807
‫على الأقل لست مسنا متصابيا‬

335
00:18:19,015 --> 00:18:21,476
‫يتشبث يائسا بآخر بقايا من شبابه.‬

336
00:18:21,893 --> 00:18:23,311
‫ماذا تقول، هل أفقد وسامتي؟‬

337
00:18:25,522 --> 00:18:27,857
‫الآن أنت قلق. دعني أخبرك بأمر يا صاح.‬

338
00:18:28,066 --> 00:18:29,234
‫الوسامة هي كل ما كان لديك.‬

339
00:18:29,442 --> 00:18:32,320
‫ليس لديك قلب، ولا روح،‬
‫ولا شخصية عميقة إطلاقا.‬

340
00:18:32,779 --> 00:18:35,198
‫بربك، كن صادقا. أية صفة تود أن تحظى بها؟‬

341
00:18:35,406 --> 00:18:37,325
‫وسامتي أم الأمور الثلاثة الأخرى؟‬

342
00:18:38,076 --> 00:18:40,245
‫أتعلم أمرا؟ تبا لك.‬

343
00:18:40,662 --> 00:18:42,455
‫لا أصدق أنك قمت بعضي حقا.‬

344
00:18:43,790 --> 00:18:46,376
‫مهلا، مهلا. خلت أنكما ستتحدثان إليه.‬

345
00:18:46,584 --> 00:18:48,253
‫لقد فعلنا. ولا يزال غاضبا منا نوعا ما.‬

346
00:18:48,461 --> 00:18:50,547
‫تعلمين طبع المراهقين،‬
‫لا يمكنك محادثتهم بالمنطق.‬

347
00:18:51,297 --> 00:18:52,924
‫حقا؟ انتظرا هنا.‬

348
00:18:55,593 --> 00:18:58,596
‫لا آبه بتاتا. عطلات نهاية الأسبوع‬
‫هي الراحة الوحيدة التي أحصل عليها هنا.‬

349
00:18:59,681 --> 00:19:02,267
‫كلاهما فاشلان. تعامل مع الأمر.‬

350
00:19:02,475 --> 00:19:05,228
‫والآن انهض واذهب مع والدك!‬

351
00:19:07,939 --> 00:19:09,065
‫سأقود أنا.‬

352
00:19:10,066 --> 00:19:11,192
‫حجزت المقعد بجوار السائق.‬

353
00:19:11,401 --> 00:19:14,571
‫- حجزت؟ أتظن نفسك طفلا؟‬
‫- أنا، طفل؟ قمت بعضي لتوك.‬

354
00:19:16,072 --> 00:19:18,491
‫لا تقم بتدوير المحرك. أنت تهدر الوقود.‬

355
00:19:19,284 --> 00:19:20,952
‫- مهلا، عد إلى هنا.‬
‫- مهلا.‬

356
00:19:21,953 --> 00:19:24,163
‫هل هو يلوح لنا‬
‫أم أنه أشار لنا بأصبعه للتو؟‬

357
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
‫ضع كلتا يديك على المقود!‬

358
00:19:41,180 --> 00:19:44,017
‫حسنا. هذا ينهي‬

359
00:19:44,225 --> 00:19:47,562
‫قسم "كيف تختلفان بطريقة محبة".‬

360
00:19:48,313 --> 00:19:50,023
‫أعتقد أنني أبليت جيدا.‬

361
00:19:51,858 --> 00:19:54,903
‫أخالفك الرأي، ولكن بطريقة محبة.‬

362
00:19:58,197 --> 00:19:59,240
‫حسنا، حسنا، التالي.‬

363
00:20:00,533 --> 00:20:02,911
‫- الأمور المشتركة بيننا.‬
‫- حقا، حقا.‬

364
00:20:03,119 --> 00:20:04,120
‫"تشارلي".‬

365
00:20:05,079 --> 00:20:07,916
‫- نفس اسم العائلة.‬
‫- أحسنت.‬

366
00:20:09,709 --> 00:20:11,586
‫- الشراب؟‬
‫- أجل.‬

367
00:20:19,302 --> 00:20:22,347
‫حسنا. الأمور المشتركة بيننا.‬

368
00:20:23,514 --> 00:20:25,224
‫أمنا. كلانا لدينا نفس الأم.‬

369
00:20:25,433 --> 00:20:27,852
‫كلا، كلا. أنت تم تبنيك.‬

370
00:20:29,270 --> 00:20:31,147
‫صحيح، صحيح.‬

371
00:20:31,606 --> 00:20:34,484
‫حسنا، لنر. ما المشترك بيننا؟‬

372
00:20:35,735 --> 00:20:37,320
‫إليك أمرا.‬

373
00:20:38,237 --> 00:20:42,325
‫كلانا نشعر بأننا لا نستحق الحب‬
‫ونكافح رهاب المثلية.‬

374
00:20:50,208 --> 00:20:51,501
‫ربما هذا أنا فحسب.‬

375
00:20:53,628 --> 00:20:54,712
‫ربما.‬

376
00:20:55,838 --> 00:20:57,340
‫حسنا. إليك أمرا آخر.‬

377
00:20:58,049 --> 00:20:59,509
‫كلانا نحب "جيك".‬

378
00:20:59,968 --> 00:21:01,552
‫"جيك".‬

379
00:21:02,261 --> 00:21:03,680
‫أجل، أنا أحبه.‬

380
00:21:04,514 --> 00:21:06,265
‫أين ذلك الصغير مطلق الريح؟‬

381
00:21:07,517 --> 00:21:08,810
‫أعتقد أنه نائم.‬

382
00:21:09,602 --> 00:21:12,605
‫- إنه بحاجة إلى أن يعرف أننا نحبه.‬
‫- أنت محق.‬

383
00:21:13,272 --> 00:21:14,983
‫أنت محق. إننا لا نخبره بهذا بشكل كاف.‬

384
00:21:15,483 --> 00:21:19,153
‫هيا، دعنا نذهب ونوقظه لنخبره أننا نحبه.‬

385
00:21:19,362 --> 00:21:20,947
‫فكرة جيدة.‬

386
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
‫"جيك"!‬

387
00:21:26,953 --> 00:21:28,830
‫احزر من يحبك!‬

388
00:21:36,045 --> 00:21:39,048
‫محمد رجب اليماني ترجمة‬
