1
00:00:04,213 --> 00:00:06,382
‫ليس عليك أن تكون سجين الاكتئاب.‬

2
00:00:06,674 --> 00:00:11,512
‫افتح باب اليأس والظلام وادخل إلى‬
‫عالم النور مع دواء "ليموترول".‬

3
00:00:11,762 --> 00:00:13,973
‫إن كنت تأخذ أنزيم البروتياز، استشر طبيبك.‬

4
00:00:16,600 --> 00:00:17,727
‫عليك تجربة هذا الشيء.‬

5
00:00:18,352 --> 00:00:19,770
‫لماذا؟ أنا لست مكتئبا.‬

6
00:00:20,438 --> 00:00:24,442
‫- حقا؟ لم لا؟‬
‫- ما الذي لدي لكي أكتئب بشأنه؟‬

7
00:00:24,859 --> 00:00:27,486
‫لقد تطلقت مرتين، وتعيش على أريكة أخيك‬

8
00:00:27,695 --> 00:00:29,447
‫وابنك الوحيد يفشل في الصف العاشر.‬

9
00:00:31,615 --> 00:00:33,951
‫أنت تفشل في الصف العاشر؟‬
‫متي حدث ذلك بحق الجحيم؟‬

10
00:00:34,160 --> 00:00:36,537
‫اهدأ يا رجل. أظن أن لديك مشاكل أكبر‬
‫لتقلق حيالها.‬

11
00:00:38,998 --> 00:00:40,791
‫"تشارلي"، أنت تتعامل مع الأمر‬
‫بحقارة شديدة.‬

12
00:00:41,000 --> 00:00:42,626
‫قلت كلا. نهاية المناقشة.‬

13
00:00:42,835 --> 00:00:43,961
‫أجل، هذا سيؤدي الغرض.‬

14
00:00:45,171 --> 00:00:48,299
‫إنها بضعة دروس رقص فحسب‬
‫حتى لا نظهر بمظهر الحمقى في الزفاف.‬

15
00:00:48,507 --> 00:00:51,844
‫لقد وافقت على كل شيء متعلق بحفل‬
‫الزفاف الغبي هذا،‬

16
00:00:52,094 --> 00:00:53,304
‫لكن هذا أكثر من اللازم.‬

17
00:00:53,512 --> 00:00:56,015
‫- أتظن أن حفل زفافنا غبي؟‬
‫- إن كنت سأرقص فيه، فهو كذلك.‬

18
00:00:57,349 --> 00:00:58,726
‫أتدري، اسقط ميتا.‬

19
00:00:59,852 --> 00:01:02,688
‫حسنا، سأسقط ميتا ويمكنك الرقص على قبري.‬

20
00:01:18,537 --> 00:01:20,539
‫أنت تعلم بأنك ستأخذ دروس الرقص تلك؟‬

21
00:01:22,708 --> 00:01:23,751
‫أجل.‬

22
00:01:24,919 --> 00:01:27,254
‫- هل هذا يحبطك؟‬
‫- قليلا.‬

23
00:01:27,797 --> 00:01:29,465
‫هل يمكنني أن أقترح عليك‬
‫تناول دواء "ليمترول"؟‬

24
00:01:31,675 --> 00:01:32,760
‫ماذا؟‬

25
00:01:32,968 --> 00:01:34,720
‫إلا إذا كنت تأخذ أنزيم البروتياز بالفعل.‬

26
00:01:34,929 --> 00:01:36,514
‫في هذه الحال، استشر طبيبك.‬

27
00:01:37,807 --> 00:01:40,100
‫من الصعب التصديق أنه يفشل في الصف العاشر.‬

28
00:02:15,135 --> 00:02:16,178
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

29
00:02:16,929 --> 00:02:18,764
‫هل استسلمت لمسألة الرقص هذه؟‬

30
00:02:19,723 --> 00:02:21,600
‫- أجل.‬
‫- أعليك أن تتذلل؟‬

31
00:02:23,143 --> 00:02:25,020
‫عليك فعل هذا كثيرا.‬

32
00:02:26,230 --> 00:02:28,482
‫- هل عوضت على الأقل بممارسة الجنس؟‬
‫- كلا.‬

33
00:02:29,066 --> 00:02:31,318
‫يا إلهي، كأنك متزوج بالفعل.‬

34
00:02:32,319 --> 00:02:34,321
‫أجل، من الأفضل أيضا أن أعطيها خصيتي‬
‫في الحال‬

35
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
‫وأستعمل الكيس الفارغ كحقيبة رجال.‬

36
00:02:37,032 --> 00:02:39,326
‫لا تقم بازدراء حقيبة الرجال.‬

37
00:02:40,077 --> 00:02:44,707
‫طريقة مذهلة لحمل مفاتيحك، وأقلام الروج،‬
‫وكريم الحماية من الشمس، والمناديل المرطبة.‬

38
00:02:45,875 --> 00:02:47,042
‫أرجوك ارحل من منزلي.‬

39
00:02:47,793 --> 00:02:51,672
‫واجه الأمر يا أخي الكبير، نحن فريق.‬
‫مثل "إيرنست" و "جيلو جالو".‬

40
00:02:53,674 --> 00:02:57,094
‫حقا، أحضر بعض صناديق الكرتون،‬
‫واملأها بأشيائك وارحل.‬

41
00:02:58,387 --> 00:03:01,056
‫أترى، هذا غضب موجه خطأ فحسب.‬
‫أنت لست غاضبا مني.‬

42
00:03:01,307 --> 00:03:04,143
‫أنت غاضب من نفسك لاستبدال كرامتك‬
‫واحترام ذاتك‬

43
00:03:04,393 --> 00:03:06,437
‫بالأمان، وراحة البال بالحصول‬
‫على جنس منتظم.‬

44
00:03:06,979 --> 00:03:08,230
‫من أين جئت بهذا؟‬

45
00:03:08,564 --> 00:03:09,857
‫تزوجت مرتين يا "جوليو".‬

46
00:03:12,192 --> 00:03:15,529
‫الهدف هو الاستفادة قدر المستطاع.‬
‫مثل دروس الرقص على سبيل المثل.‬

47
00:03:15,738 --> 00:03:18,949
‫يمكن أن يكون هذا ممتعا.‬
‫أنت و "تشيلسي" تتدربان،‬

48
00:03:19,325 --> 00:03:22,870
‫وتتعلمان الانزلاق عبر ساحة الرقص‬
‫ككائن واحد،‬

49
00:03:23,287 --> 00:03:25,956
‫احتضان الموسيقى كاحتضان الروح للتنفس.‬

50
00:03:27,082 --> 00:03:29,376
‫حسنا، قم بتزيين المنزل أولا وبعدها ارحل.‬

51
00:03:30,961 --> 00:03:33,088
‫أنت ظريف. سترى ما أتحدث عنه في يوم زفافك‬

52
00:03:33,297 --> 00:03:36,091
‫عندما تخطو نحو ساحة الرقص‬
‫مع عروستك الجديدة‬

53
00:03:36,300 --> 00:03:39,136
‫وتحتضنها بذراعك والجميع يشاهد.‬

54
00:03:39,887 --> 00:03:42,306
‫- المعذرة، لا أستطيع تخيل ذلك.‬
‫- دعني أساعدك.‬

55
00:03:43,474 --> 00:03:46,602
‫"الغالي والقليل هما لحظات‬

56
00:03:46,810 --> 00:03:52,358
‫يمكننا أن نتشاركها معا"‬

57
00:03:54,318 --> 00:03:56,487
‫كيف تعرف أن هذه هي الأغنية التي اختارتها‬
‫من أجل أول رقصة؟‬

58
00:03:56,820 --> 00:03:57,947
‫من تظن أنه اقترحها عليها؟‬

59
00:03:59,615 --> 00:04:02,034
‫حسنا. دعنا نرى ما لديك.‬

60
00:04:03,953 --> 00:04:05,454
‫- ماذا؟‬
‫- ارقص معي. هيا.‬

61
00:04:06,372 --> 00:04:07,373
‫هل جننت؟‬

62
00:04:08,290 --> 00:04:10,960
‫- سأعطيك بعض النصائح.‬
‫- أبعد نصائحك عني.‬

63
00:04:12,711 --> 00:04:14,254
‫إما أن تحرج نفسك الآن،‬

64
00:04:14,463 --> 00:04:16,173
‫أو تحرج نفسك في أول درس رقص‬

65
00:04:16,382 --> 00:04:18,008
‫أمام "تشيلسي" ومجموعة من الغرباء.‬

66
00:04:23,681 --> 00:04:26,684
‫حسنا، أريدك أن تعلم أنني سأدعك تلمسني فقط‬

67
00:04:26,892 --> 00:04:28,352
‫لأنني ثمل.‬

68
00:04:29,561 --> 00:04:32,064
‫يا إلهي، إن أخذت قرشا في كل مرة أسمع ذلك.‬

69
00:04:33,816 --> 00:04:36,443
‫الآن، ضع يديك اليمنى على أسفل ظهري.‬

70
00:04:36,777 --> 00:04:39,488
‫- ويدك اليسرى تمسك بيدي اليمنى.‬
‫- حسنا.‬

71
00:04:41,281 --> 00:04:42,866
‫نحن لا نكسر الجوز.‬

72
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
‫بقوة لكن بلطف، كأنك تحمل عصفورا صغيرا.‬

73
00:04:45,953 --> 00:04:47,162
‫لم أحمل عصفورا صغيرا من قبل.‬

74
00:04:47,371 --> 00:04:48,789
‫حسنا، كأنك تمسك ثديا.‬

75
00:04:49,289 --> 00:04:50,624
‫أنا أمسك بأحمق.‬

76
00:04:52,334 --> 00:04:54,003
‫سنبدأ الآن برقصة "فالز" البسيطة.‬

77
00:04:54,211 --> 00:04:55,379
‫أنت الولد وأنا الفتاة.‬

78
00:04:55,587 --> 00:04:56,964
‫هذا هو تقسيم السجن.‬

79
00:04:57,923 --> 00:05:00,384
‫لست أدري يا "تشارلي"،‬
‫لقد كنت دائما الجميلة.‬

80
00:05:00,968 --> 00:05:05,014
‫وواحد، اثنان، ثلاثة، اثنان، اثنان، ثلاثة‬

81
00:05:05,305 --> 00:05:07,933
‫واحد، اثنان، ثلاثة، اثنان، اثنان، ثلاثة.‬

82
00:05:08,142 --> 00:05:09,852
‫حسنا، ستبتعد مسافة نصف خطوة.‬

83
00:05:10,144 --> 00:05:12,604
‫لا يوجد تلامس أفخاذ في قاعة الرقص.‬

84
00:05:14,273 --> 00:05:16,358
‫كنت أتسأل دائما لما سميت بـ"غرفة الكرة".‬

85
00:05:19,862 --> 00:05:22,948
‫يا إلهي، جدتك فعلت الكثير من الأشياء‬
‫السيئة لهؤلاء الملاعين حقا.‬

86
00:05:25,868 --> 00:05:27,870
‫إنها معجزة أنني أصبحت بخير كما أنا.‬

87
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
‫مرحبا يا عمي "تشارلي"، أتود الرقص معي؟‬

88
00:05:52,102 --> 00:05:53,771
‫"جيك"، أتود العيش في دار أيتام؟‬

89
00:05:55,064 --> 00:05:56,106
‫أحيانا.‬

90
00:05:57,274 --> 00:05:59,485
‫لا تكن وقحا معي يا ولد. سأبرحك ضربا.‬

91
00:06:02,362 --> 00:06:03,822
‫مرحبا يا رجل أحلامي.‬

92
00:06:04,031 --> 00:06:05,491
‫مرحبا يا حب حياتي.‬

93
00:06:06,075 --> 00:06:07,743
‫مرحبا يا سبب ذهابي إلى طبيب نفسي.‬

94
00:06:07,951 --> 00:06:10,079
‫أنت تذهب للعلاج النفسي لأنك ضعيف.‬

95
00:06:10,704 --> 00:06:12,956
‫أنا ضعيف لأنك حطمت معنوياتي‬
‫وأنا في سن الخامسة.‬

96
00:06:13,165 --> 00:06:14,917
‫أنا حزينة من أجلك.‬

97
00:06:15,125 --> 00:06:17,127
‫يا رفاق، هل يمكننا ألا نفعل هذا؟‬

98
00:06:17,461 --> 00:06:19,254
‫- ماذا؟‬
‫- نحن نقول مرحبا فحسب.‬

99
00:06:21,340 --> 00:06:23,842
‫سأذهب لأضع تلك الأشياء بعيدا.‬
‫شكرا مجددا على الوشاح.‬

100
00:06:24,301 --> 00:06:25,761
‫بكل سرور يا عزيزتي.‬

101
00:06:26,220 --> 00:06:28,764
‫- إنه يبدو جميلا عليك.‬
‫- شكرا.‬

102
00:06:29,640 --> 00:06:32,559
‫- هذه المرأة كنز حقيقي.‬
‫- أعلم ذلك.‬

103
00:06:32,768 --> 00:06:34,478
‫- ثقلها من ذهب.‬
‫- أجل، إنها كذلك.‬

104
00:06:34,686 --> 00:06:37,106
‫بالحديث عن ذلك،‬
‫هل تحدثت معها عن اتفاقية ما قبل الزواج؟‬

105
00:06:38,398 --> 00:06:40,651
‫ماذا؟ كلا،‬
‫لن أطلب منها عقد اتفاقية ما قبل الزواج.‬

106
00:06:40,984 --> 00:06:44,571
‫"تشارلز"، ٥٠ بالمئة من كل حالات الزواج‬
‫تنتهي بالطلاق.‬

107
00:06:44,863 --> 00:06:48,534
‫وخمن أي نصف الرجال الشهوانين‬
‫الذين لا يبقون مخلصين لزوجاتهم؟‬

108
00:06:49,076 --> 00:06:51,245
‫مهلا، لم أقم أبدا بخيانة "تشيلسي".‬

109
00:06:51,787 --> 00:06:54,206
‫- منذ متى وأنت تعرفها؟‬
‫- حوالي عام ونصف.‬

110
00:06:54,665 --> 00:06:56,125
‫إلى متى تخطط البقاء متزوجا؟‬

111
00:06:58,836 --> 00:07:00,170
‫تبا، أحتاج إلى اتفاقية ما قبل الزواج.‬

112
00:07:02,422 --> 00:07:04,299
‫استديو "بيير" للرقص في "ماليبو"‬

113
00:07:04,675 --> 00:07:08,554
‫وواحد، اثنان، ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.‬

114
00:07:08,804 --> 00:07:11,181
‫رائع جدا، اثنان، ثلاثة.‬

115
00:07:11,390 --> 00:07:12,391
‫أجل.‬

116
00:07:12,599 --> 00:07:15,185
‫أنت تقوم بعمل رائع يا عزيزي. هل كنت تتدرب؟‬

117
00:07:15,435 --> 00:07:18,647
‫كلا، كلا. أنا موسيقي. إنها غريزة طبيعية.‬

118
00:07:20,774 --> 00:07:23,402
‫إذن الصورة التي أرسلها لي "جيك" لك‬
‫ولـ"آلان" وأنتما ترقصان‬

119
00:07:23,610 --> 00:07:26,196
‫ما كانت إذن، لحظة عاطفية بين أخوين؟‬

120
00:07:29,116 --> 00:07:31,869
‫ما هو العمر القانوني لضرب الأطفال؟‬

121
00:07:33,203 --> 00:07:35,622
‫بربك، لن تضرب "جيك" أبدا.‬

122
00:07:35,998 --> 00:07:39,001
‫هذا بالضبط ما أريدك أن تقوليه‬
‫إلى خدمة رعاية الطفل.‬

123
00:07:40,377 --> 00:07:42,921
‫أظن أنه من الرائع أنك اهتممت بما فيه‬
‫الكفاية بالتدريب.‬

124
00:07:43,130 --> 00:07:45,048
‫إذن، ألدي بعض النقاط في حسابي؟‬

125
00:07:45,257 --> 00:07:47,634
‫- نقاط كثيرة جدا.‬
‫- جيد، جيد.‬

126
00:07:48,218 --> 00:07:50,345
‫بالحديث عن البنوك،‬

127
00:07:51,346 --> 00:07:53,765
‫كنت أفكر، ولا تبالغين في ردة الفعل،‬

128
00:07:54,141 --> 00:07:56,602
‫لكن أظن علينا أن نبدأ بالتحدث عن،‬

129
00:07:56,977 --> 00:07:59,313
‫كما تعرفين، الإمكانية للحصول على بعض...‬

130
00:07:59,688 --> 00:08:01,523
‫ما اسمها؟ اتفاقية ما قبل الزواج.‬

131
00:08:03,358 --> 00:08:05,360
‫بالطبع. أتود أن يكتبها محاميك أم محاميي؟‬

132
00:08:05,777 --> 00:08:08,197
‫والآن بدلوا الشريكين‬
‫مع الثنائي الذي على يساركم.‬

133
00:08:12,659 --> 00:08:14,745
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

134
00:08:15,871 --> 00:08:18,290
‫- هل ستتزوجان؟‬
‫- أجل.‬

135
00:08:18,498 --> 00:08:20,000
‫هذا رائع.‬

136
00:08:20,209 --> 00:08:23,670
‫تطلب الأمر مني ٣٨ عاما‬
‫كي أقنع زوجي بالرقص معي.‬

137
00:08:24,129 --> 00:08:25,631
‫التأخير أفضل من لا شيء.‬

138
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
‫يفعل ذلك لأنني قبضت عليه يمارس الجنس‬
‫مع عازفة الأرغن بالكنيسة.‬

139
00:08:34,848 --> 00:08:38,477
‫أتود مساعدة سيدة لطيفة للحصول‬
‫على بعض الانتقام؟‬

140
00:08:39,853 --> 00:08:40,854
‫تبديل!‬

141
00:08:43,398 --> 00:08:44,566
‫مرحبا. اشتقت لك.‬

142
00:08:44,858 --> 00:08:45,901
‫أنا أيضا.‬

143
00:08:46,526 --> 00:08:49,321
‫إذن كنت تقولين بأنه ليس لديك مانع‬
‫لعقد اتفاقية ما قبل الزواج؟‬

144
00:08:49,696 --> 00:08:52,157
‫أجل، في الواقع كنت أحاول معرفة طريقة‬
‫لطرح هذا الموضوع.‬

145
00:08:52,449 --> 00:08:54,576
‫حقا؟ لم كنت تريدين طرح الموضوع؟‬

146
00:08:54,785 --> 00:08:57,454
‫حسنا، أظن أنه من الذكاء‬
‫حماية ممتلكات كل شخص منا.‬

147
00:08:58,872 --> 00:09:00,415
‫أية ممتلكات لديك؟‬

148
00:09:01,124 --> 00:09:03,210
‫ليس بالكثير. بعض العقارات فحسب.‬

149
00:09:04,294 --> 00:09:05,337
‫عقارات؟‬

150
00:09:05,545 --> 00:09:07,631
‫ليس بالشيء الهام. بعض المباني فحسب.‬

151
00:09:08,131 --> 00:09:10,467
‫- مبان؟‬
‫- وتبديل.‬

152
00:09:11,343 --> 00:09:12,928
‫استمر بالسير يا صاح.‬

153
00:09:14,054 --> 00:09:16,598
‫متى كنت تخططين لإخباري بأنك تمتلكين مبان؟‬

154
00:09:17,307 --> 00:09:19,142
‫لم أكن أظن أن هذا مهم.‬

155
00:09:19,434 --> 00:09:21,520
‫هذا مهم جدا لي إن كنت‬
‫تودين اتفاقية ما قبل الزواج.‬

156
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
‫مهلا، أنت من أثار هذا الموضوع.‬

157
00:09:23,522 --> 00:09:25,315
‫أجل، لكن لا أخفي أي شيء عنك.‬

158
00:09:25,524 --> 00:09:28,443
‫أنت تعرفين كل أملكه. المنزل على الشاطئ،‬

159
00:09:28,652 --> 00:09:31,530
‫سيارة في المرآب وأحمق لا منفعة منه‬
‫في غرفة الضيوف.‬

160
00:09:33,865 --> 00:09:35,951
‫ماذا عن حقوق الملكية لمؤلفاتك الموسيقية؟‬

161
00:09:36,159 --> 00:09:38,495
‫أجل، أنت لديك عقارات.‬

162
00:09:40,205 --> 00:09:41,248
‫ثلاثة فحسب.‬

163
00:09:41,999 --> 00:09:43,250
‫ثلاثة فحسب؟‬

164
00:09:43,750 --> 00:09:46,503
‫- لماذا أنت منزعج للغاية؟‬
‫- ظننت أنني أعرفك.‬

165
00:09:46,712 --> 00:09:49,965
‫لم يكن لدي فكرة‬
‫أن لديك حياة سرية كسمسارة.‬

166
00:09:50,549 --> 00:09:51,675
‫أنا لست سمسارة.‬

167
00:09:51,883 --> 00:09:54,094
‫مبنيان في "مارينا" ومبنى في "برينت وود".‬

168
00:09:54,678 --> 00:09:57,514
‫- يا إلهي، هذا أسوأ بكثير.‬
‫- لماذا؟‬

169
00:09:57,806 --> 00:09:59,516
‫لقد كنا معا تقريبا لمدة عامين.‬

170
00:09:59,725 --> 00:10:02,311
‫هل كان سيقتلك دفع الفاتورة مرة؟‬

171
00:10:03,645 --> 00:10:04,688
‫تبديل.‬

172
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
‫مرحبا مجددا.‬

173
00:10:17,993 --> 00:10:21,163
‫سيداتي سادتي، من فضلكم رحبوا لأول مرة‬

174
00:10:21,371 --> 00:10:25,542
‫كزوج وزوجة السيد والسيدة "آلان هاربر".‬

175
00:10:29,004 --> 00:10:32,007
‫لقد قضيت أفضل أوقات حياتي‬

176
00:10:32,924 --> 00:10:36,470
‫كلا، لم يساورني هذا الشعور من قبل‬

177
00:10:37,095 --> 00:10:40,891
‫أجل، أقسم إنها الحقيقة‬

178
00:10:41,683 --> 00:10:44,102
‫وأدين بذلك كله لك‬

179
00:10:44,353 --> 00:10:50,192
‫لأنني قضيت أفضل أوقات حياتي‬

180
00:10:50,609 --> 00:10:53,612
‫وأدين به كله لك‬

181
00:10:58,909 --> 00:11:00,619
‫مرحبا، كيف كانت دروس الرقص؟‬

182
00:11:01,620 --> 00:11:03,372
‫أتريد أن تعرف كيف كانت دروس الرقص؟‬

183
00:11:03,663 --> 00:11:06,958
‫سأخبرك كيف كانت. تريد "تشيلسي"‬
‫عقد اتفاقية ما قبل الزواج اللعينة.‬

184
00:11:07,626 --> 00:11:09,961
‫هذا لأنك كنت ترقص كرجل أبيض‬
‫في منتصف عمره فحسب؟‬

185
00:11:10,670 --> 00:11:12,714
‫- أنا لست في منتصف عمري.‬
‫- المعذرة.‬

186
00:11:12,923 --> 00:11:14,174
‫أنت من هو في منتصف عمره.‬

187
00:11:15,133 --> 00:11:16,468
‫أنا أصغر منك.‬

188
00:11:16,802 --> 00:11:20,389
‫أنت أيضا مفلس، وتخسر شعرك وتنام على فراشي.‬

189
00:11:20,847 --> 00:11:23,600
‫عليك دائما إحضار مسدس في صراع بالسكين،‬
‫أليس كذلك؟‬

190
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
‫- ماذا تشاهد بحق الجحيم؟‬
‫- إنه شريط زفافي.‬

191
00:11:29,022 --> 00:11:32,567
‫- حقا. أين أنا؟‬
‫- في غرفة المعاطف تضاجع أخت "جوديث".‬

192
00:11:33,527 --> 00:11:36,488
‫أجل. كم أتمنى أن يكون معي هذا الفيديو.‬

193
00:11:38,407 --> 00:11:39,866
‫إذن، لماذا تريد "تشيلسي"‬
‫اتفاقية ما قبل الزواج؟‬

194
00:11:40,367 --> 00:11:42,661
‫على ما يبدو، لديها ثلاثة مبان فاخرة‬

195
00:11:42,869 --> 00:11:44,204
‫ولا تريدني أن أضع يدي عليها.‬

196
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
‫حقا؟ هل هناك شيء يمكنني العيش فيه بالمجان؟‬

197
00:11:47,207 --> 00:11:49,918
‫كما تعلم، محافظ للمنزل،‬
‫مدير مبنى لا يدفع الإيجار.‬

198
00:11:51,169 --> 00:11:53,880
‫- كيف أصبح هذا متعلق بك؟‬
‫- حسنا، سأبقى هنا.‬

199
00:11:54,089 --> 00:11:55,966
‫جيد، لقد جعلتني أقلق.‬

200
00:11:57,050 --> 00:11:59,886
‫المقصود هو، أن "تشيلسي" تخبئ سرا عني.‬

201
00:12:00,220 --> 00:12:02,514
‫ربما أرادت أن تتأكد أنك تحبها من أجلها‬

202
00:12:02,722 --> 00:12:03,765
‫وليس من أجل ممتلكاتها.‬

203
00:12:04,015 --> 00:12:05,892
‫إذن، ليس لدي حتى حق الاختيار؟‬

204
00:12:06,643 --> 00:12:07,936
‫أظن بأنك ستكون سعيدا.‬

205
00:12:08,145 --> 00:12:10,814
‫هذا يعني أنها ثرية ماديا ولا تهتم بأموالك.‬

206
00:12:11,022 --> 00:12:13,567
‫- ما يجعلني أقل ثقة بها.‬
‫- لماذا؟‬

207
00:12:14,109 --> 00:12:15,402
‫"آلان"، فكر في الأمر.‬

208
00:12:15,610 --> 00:12:18,989
‫إن لم تكن مهتمة بأموالي،‬
‫فلماذا ستتزوجني إذن؟‬

209
00:12:21,116 --> 00:12:22,617
‫ليست لدي أدنى فكرة.‬

210
00:12:24,244 --> 00:12:25,412
‫بالضبط.‬

211
00:12:25,620 --> 00:12:28,623
‫ربما علينا أن نضع في الاعتبار‬
‫إمكانية أن "تشيلسي" مجنونة.‬

212
00:12:30,625 --> 00:12:32,085
‫فهمت قصدك.‬

213
00:12:36,548 --> 00:12:37,841
‫هل يبدو عليها الأسف؟‬

214
00:12:40,844 --> 00:12:42,846
‫أجل. آسفة أنها عرفتك في يوم ما.‬

215
00:12:44,347 --> 00:12:46,224
‫- مرحبا يا "تشيلس".‬
‫- مرحبا يا "آلان".‬

216
00:12:47,184 --> 00:12:49,853
‫أظن أن حلمتي شعرت بالبرد.‬

217
00:12:51,855 --> 00:12:53,231
‫حسنا، هذا مؤسف للغاية.‬

218
00:12:53,607 --> 00:12:56,443
‫خدعتني ولا تثق بأن هذا الزواج سيستمر.‬

219
00:12:56,651 --> 00:12:58,361
‫ألست أنت من أراد اتفاقية ما قبل‬
‫الزواج أولا؟‬

220
00:12:58,570 --> 00:12:59,696
‫- هذا مختلف.‬
‫- كيف ذلك مختلف؟‬

221
00:12:59,905 --> 00:13:02,365
‫لأنني عندما ذكرت الأمر‬
‫كنت أظن أن لدي أملاك أكثر منها.‬

222
00:13:03,158 --> 00:13:04,242
‫حسنا، دعني أستوضح الأمر.‬

223
00:13:04,784 --> 00:13:08,497
‫أنت منزعج لأن العيب الوحيد‬
‫لدى المرأة التي ستتزوجها‬

224
00:13:08,705 --> 00:13:10,207
‫هو أن لديها أموالها الخاصة؟‬

225
00:13:11,541 --> 00:13:12,709
‫كنت أعلم أنك لن تتفهم الموقف.‬

226
00:13:18,965 --> 00:13:21,051
‫"لذا ليمسك كل شخص بيد الآخر‬

227
00:13:21,259 --> 00:13:26,264
‫لأنه يبدو أننا نفهم الداعي للعجلة‬

228
00:13:27,140 --> 00:13:28,266
‫تذكر فحسب‬

229
00:13:29,601 --> 00:13:32,270
‫أنت الشيء الوحيد‬

230
00:13:32,687 --> 00:13:35,732
‫الذي لا أكتفي منه"‬

231
00:13:35,941 --> 00:13:38,860
‫هذه كانت آخر مرة حركت فيه حوضها هكذا.‬

232
00:13:53,166 --> 00:13:55,710
‫إذن، هل سنتحدث أم أنك ستجلس عندك‬
‫وتدعي القراءة؟‬

233
00:13:56,461 --> 00:13:57,796
‫أنا لست أدعي.‬

234
00:13:58,463 --> 00:14:01,383
‫لو لم أكن أعرف كيفية القراءة،‬
‫لكنت أخبرتك منذ مدة طويلة.‬

235
00:14:02,676 --> 00:14:04,386
‫لم أكن لأخدعك.‬

236
00:14:04,970 --> 00:14:06,179
‫لا تكن كالطفل.‬

237
00:14:06,721 --> 00:14:09,391
‫أنا الطفل؟ أنت الشخص الذي يخبئ أسرارا.‬

238
00:14:09,724 --> 00:14:13,436
‫لم يكن سرا. كنت سأخبرك إن سألتني.‬

239
00:14:15,355 --> 00:14:19,234
‫حقا؟ إذن فهذه غلطتي‬
‫أنني لم أسألك إن كنت سمسارة؟‬

240
00:14:20,860 --> 00:14:22,279
‫ماذا يجب علي أيضا السؤال عنه؟‬

241
00:14:22,737 --> 00:14:26,408
‫هل ولدت بقضيب؟ هل هذا كوكبك؟‬

242
00:14:27,075 --> 00:14:28,827
‫- حسنا، أنت الآن تتصرف بسخافة.‬
‫- كلا، كلا.‬

243
00:14:29,035 --> 00:14:31,413
‫ما أفعله هو أنني ملتزم بهذه العلاقة.‬

244
00:14:31,705 --> 00:14:32,747
‫حقا؟ أنت ملتزم؟‬

245
00:14:32,956 --> 00:14:35,458
‫أجل، ولقد قفزت عبر الحلقات كما تريدين‬
‫لأثبت لك ذلك.‬

246
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
‫- أية حلقات؟ دروس الرقص؟‬
‫- كلا، ليس دروس الرقص.‬

247
00:14:39,963 --> 00:14:41,881
‫أجل، حسنا، دروس الرقص.‬

248
00:14:42,257 --> 00:14:43,383
‫ومقابلة والدتك.‬

249
00:14:43,592 --> 00:14:46,678
‫وأن أكون لطيفا مع أصدقائك،‬
‫حتى مع الذين لم يحبوني.‬

250
00:14:46,886 --> 00:14:49,180
‫وسمحت بوضع هذه الوسائد الغبية على الفراش.‬

251
00:14:49,389 --> 00:14:50,890
‫- هل تذمرت من ذلك من قبل؟‬
‫- بشكل مستمر.‬

252
00:14:51,141 --> 00:14:52,601
‫ومع ذلك لا تزال هنا.‬

253
00:14:54,352 --> 00:14:58,023
‫مع الستائر المزخرفة والمصابيح النسائية.‬

254
00:14:58,273 --> 00:15:00,525
‫إنه مثل العيش داخل مسلسل "أحلم بجانين".‬

255
00:15:01,234 --> 00:15:04,237
‫إذن، علي أن أكون ممتنة لكونك تصرفت‬

256
00:15:04,446 --> 00:15:06,615
‫كما يفترض أن يتصرف الخطيب مع حبيبته؟‬

257
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
‫أجل، حسنا، فهمت.‬

258
00:15:10,285 --> 00:15:13,038
‫الأن ستقلبين الأمور علي، وتجعلينني الشرير.‬

259
00:15:13,330 --> 00:15:15,915
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- سأنام على الأريكة.‬

260
00:15:16,291 --> 00:15:17,417
‫في منزلي.‬

261
00:15:17,626 --> 00:15:20,462
‫الذي تعرفين أنه ملكي لأنني تفاخرت به‬
‫في أول ليلة تقابلنا فيها.‬

262
00:15:26,801 --> 00:15:28,803
‫- "آلان".‬
‫- ماذا؟ ما الخطب؟‬

263
00:15:29,804 --> 00:15:31,014
‫أنا و"تشيلسي" تعاركنا.‬

264
00:15:31,222 --> 00:15:33,058
‫آسف لسماع ذلك. هل تود التحدث عن الأمر؟‬

265
00:15:33,308 --> 00:15:35,518
‫لقد تحدثت للتو.‬
‫اذهب الآن لتنام على الأريكة.‬

266
00:15:36,478 --> 00:15:39,147
‫مهلا، إن كنت أنت و"تشيلسي" تعاركتما،‬
‫لم أنام أنا على الأريكة؟‬

267
00:15:39,522 --> 00:15:41,733
‫ألم تسمع بأن السوء يعم‬
‫على من هم في الأسفل؟‬

268
00:15:43,068 --> 00:15:44,194
‫اخرج.‬

269
00:15:44,402 --> 00:15:47,197
‫أتدري، إن استخدام كلمة "من فضلك"‬
‫ستؤثر على علاقتنا معا.‬

270
00:15:47,739 --> 00:15:52,577
‫هذا عادل، من فضلك ارحل من هنا قبل أن أسحبك‬
‫من سروال بجامتك بشدة‬

271
00:15:52,786 --> 00:15:55,205
‫ستجعلك ترتدي خصيتيك كربطة عنق.‬

272
00:15:57,582 --> 00:15:59,000
‫هكذا، هل هذا كان صعبا؟‬

273
00:16:21,856 --> 00:16:24,109
‫آسفة على إبقاء هذا الأمر سرا عنك.‬

274
00:16:39,541 --> 00:16:41,668
‫هل هناك أي شيء أفعله لكي أعوض عليك؟‬

275
00:16:44,504 --> 00:16:46,131
‫حسنا، سأكون مقصرا...‬

276
00:16:49,551 --> 00:16:51,094
‫آسف، آسف، آسف.‬

277
00:16:51,302 --> 00:16:53,054
‫جعلتني أنام عارية فوقك.‬

278
00:16:53,263 --> 00:16:54,931
‫لم أكن أدري أنه أنت. كنت أظن أنه حلم.‬

279
00:16:55,181 --> 00:16:57,100
‫وعندما لاحظت أنه أنت،‬
‫لم أكن أعرف ماذا أقول.‬

280
00:16:57,308 --> 00:16:58,643
‫وأنت كنت ناعمة ودافئة للغاية...‬

281
00:17:00,562 --> 00:17:02,188
‫استحققت ذلك.‬

282
00:17:04,858 --> 00:17:07,277
‫- ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬
‫- أخاك منحرف.‬

283
00:17:08,111 --> 00:17:09,821
‫هل أيقظتني من أجل إخباري بذلك؟‬

284
00:17:10,780 --> 00:17:13,199
‫جئت لكي أعتذر على إخفائي سرا.‬

285
00:17:13,408 --> 00:17:15,493
‫وكان المكان مظلما،‬
‫وكنت أظن أنك تحت الغطاء،‬

286
00:17:15,702 --> 00:17:18,079
‫لذا نمت عارية عليه وهو سمح بذلك.‬

287
00:17:18,747 --> 00:17:21,833
‫جعلت "تشيلسي" تنام عارية... مهلا لحظة.‬
‫أنت جئت لكي تعتذري؟‬

288
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
‫أجل.‬

289
00:17:24,085 --> 00:17:26,588
‫إذن فأنا محق وأنت مخطئة؟‬

290
00:17:27,088 --> 00:17:28,214
‫أجل. أنت محق.‬

291
00:17:28,882 --> 00:17:30,717
‫المعذرة، لم أسمعك جيدا.‬

292
00:17:31,301 --> 00:17:34,095
‫هل تود الشماتة أم تود الصعود‬
‫وتدعني أعوض عليك عما حدث؟‬

293
00:17:34,304 --> 00:17:35,722
‫التعويض. اختار التعويض.‬

294
00:17:36,473 --> 00:17:38,224
‫- إذن هيا.‬
‫- قادم وراءك.‬

295
00:17:39,601 --> 00:17:41,102
‫أيها المنحرف المريض.‬

296
00:17:48,443 --> 00:17:49,444
‫لا يزال الأمر يستحق.‬

297
00:18:00,872 --> 00:18:03,833
‫في النهاية، توقف "آلان" عن التبول بفراشه.‬

298
00:18:05,335 --> 00:18:08,630
‫على الأقل هذا ما أتمناه‬
‫من أجل صالح شهر العسل.‬

299
00:18:10,215 --> 00:18:12,884
‫إلا إذا، بالطبع،‬
‫تحبين هذا النوع من الأشياء.‬

300
00:18:16,805 --> 00:18:18,556
‫نخب "آلان" و"جوديث".‬

301
00:18:19,098 --> 00:18:20,934
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

302
00:18:23,186 --> 00:18:27,398
‫والآن، دعوني أقدم لكم الإشبين،‬

303
00:18:27,816 --> 00:18:30,735
‫مع أنني أعتبره خيبة أمل أكبر،‬

304
00:18:32,111 --> 00:18:34,072
‫شقيق "آلان"، "تشارلي".‬

305
00:18:35,281 --> 00:18:36,574
‫"تشارلي"؟‬

306
00:18:38,618 --> 00:18:39,786
‫"تشارلي"؟‬

307
00:18:40,203 --> 00:18:41,454
‫"تشارلز".‬

308
00:18:42,789 --> 00:18:43,832
‫أنا قادم.‬

309
00:18:51,631 --> 00:18:52,966
‫ما الأمر؟‬

310
00:18:53,633 --> 00:18:57,220
‫تشرب نخب أخيك وعروسه.‬

311
00:18:57,971 --> 00:18:59,305
‫كيف أبلي؟‬

312
00:19:01,015 --> 00:19:03,393
‫- اقترح نخبا.‬
‫- حسنا.‬

313
00:19:05,520 --> 00:19:08,064
‫هل يمكنني قول شيء عن شقيقة العروس؟‬

314
00:19:09,107 --> 00:19:10,900
‫- كلا.‬
‫- فهمت.‬

315
00:19:12,402 --> 00:19:16,364
‫ليكن في علمكم فحسب،‬
‫هذه الكلمة ستكون "فظيعة."‬

316
00:19:19,576 --> 00:19:23,371
‫لا تنظري إلي هكذا يا "جودي". شقيقك فظيعة.‬

317
00:19:24,706 --> 00:19:27,083
‫إنها غريبة الأطوار، إنها غريبة الأطوار‬

318
00:19:27,333 --> 00:19:30,587
‫إنها غريبة الأطوار‬
‫غريبة الأطوار، إنها غريبة الأطوار‬

319
00:19:30,795 --> 00:19:32,463
‫غير معقول.‬

320
00:19:57,947 --> 00:19:58,907
‫محمد رجب اليماني ترجمة‬
