1
00:00:02,336 --> 00:00:06,006
‫- ألديك موعد غرامي الليلة؟‬
‫- لا.‬

2
00:00:08,384 --> 00:00:10,761
‫ألن تسألني إن كان لدي؟‬

3
00:00:11,721 --> 00:00:14,140
‫حسنا. ألديك موعد غرامي الليلة؟‬

4
00:00:14,306 --> 00:00:16,642
‫بالتأكيد، ذكرني بفشلي في هذا.‬

5
00:00:19,019 --> 00:00:21,355
‫بالإضافة إلى أنني‬
‫أفضل البقاء معك أنت و"جيك"‬

6
00:00:21,522 --> 00:00:24,483
‫عن التورط في محادثة فارغة مع امرأة غريبة‬

7
00:00:24,650 --> 00:00:27,403
‫على أمل يائس أن تنام معي.‬

8
00:00:29,905 --> 00:00:32,074
‫وأنا أيضا.‬

9
00:00:32,283 --> 00:00:35,202
‫إذا لم يمكننا الكذب‬
‫على بعضنا البعض، فعلى من نكذب؟‬

10
00:00:35,369 --> 00:00:37,621
‫نخب العائلة.‬

11
00:00:43,461 --> 00:00:45,087
‫- من المتصل؟‬
‫- إنها أمي.‬

12
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
‫الأعداد الفردية.‬

13
00:00:46,964 --> 00:00:48,799
‫مرة، مرتان، ثلاثة، انطلق.‬

14
00:00:51,135 --> 00:00:52,803
‫مرحبا يا أمي.‬

15
00:00:52,970 --> 00:00:54,764
‫لا، ليس لدي موعد غرامي الليلة.‬

16
00:00:54,930 --> 00:00:56,974
‫ألا تريدين معرفة حال "آلان"؟‬

17
00:01:00,436 --> 00:01:02,104
‫إذا، ما الأخبار؟‬

18
00:01:02,271 --> 00:01:04,023
‫نعم، تلقيت رسالتك.‬

19
00:01:04,190 --> 00:01:05,858
‫كنت على وشك الاتصال بك، لكن...‬

20
00:01:06,650 --> 00:01:08,611
‫كنت.‬

21
00:01:08,778 --> 00:01:10,362
‫كنت.‬

22
00:01:10,529 --> 00:01:12,448
‫كنت.‬

23
00:01:13,032 --> 00:01:14,617
‫حسنا، لم أكن.‬

24
00:01:16,494 --> 00:01:17,953
‫أنا آسف.‬

25
00:01:18,204 --> 00:01:20,706
‫وهل تريدين إخباري بسبب اتصالك؟‬

26
00:01:20,873 --> 00:01:23,125
‫قلت لك، أنا آسف.‬

27
00:01:23,292 --> 00:01:24,627
‫أنا آسف.‬

28
00:01:24,835 --> 00:01:27,630
‫أنا كذلك.‬

29
00:01:27,880 --> 00:01:30,341
‫حسنا، لست آسفا.‬

30
00:01:30,549 --> 00:01:31,801
‫إذا، ما الأمر؟‬

31
00:01:31,967 --> 00:01:33,511
‫غدا؟‬

32
00:01:33,677 --> 00:01:36,639
‫أجل، بالتأكيد. سيكون أحدنا هنا.‬

33
00:01:40,893 --> 00:01:42,728
‫سأكون هنا.‬

34
00:01:43,687 --> 00:01:46,190
‫حسنا، يجب أن أذهب. أحبك.‬

35
00:01:46,357 --> 00:01:48,776
‫لا، لا أقول هذا فحسب.‬

36
00:01:48,943 --> 00:01:50,486
‫لا أفعل.‬

37
00:01:50,653 --> 00:01:52,154
‫لا، لا أفعل.‬

38
00:01:52,947 --> 00:01:55,699
‫أمي، نعرف كلانا كيف سينتهي ذلك.‬

39
00:01:57,618 --> 00:01:59,703
‫- آسف لأنك علقت معها.‬
‫- أجل، بالتأكيد.‬

40
00:01:59,870 --> 00:02:01,205
‫- أنا كذلك.‬
‫- صحيح.‬

41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
‫- أنا كذلك.‬
‫- مهما يكن.‬

42
00:02:02,957 --> 00:02:05,417
‫حسنا، لست كذلك.‬

43
00:02:05,626 --> 00:02:07,086
‫أحمق.‬

44
00:02:07,253 --> 00:02:12,466
‫لثلاثين عاما، في كل مرة نلعب الأعداد‬
‫الفردية، يشير إلي برقم اثنين، وأنا الأحمق.‬

45
00:02:13,092 --> 00:02:14,260
‫- مرحبا يا صديقي.‬
‫- مرحبا يا أبي.‬

46
00:02:14,468 --> 00:02:17,555
‫- إليك فاتورة رحلة "جيك" المدرسية.‬
‫- لماذا تعطيني إياها؟‬

47
00:02:17,763 --> 00:02:19,723
‫- حتى تتمكن من دفعها.‬
‫- أنا؟‬

48
00:02:19,890 --> 00:02:21,892
‫ما الهدف من دفع نفقة الطفل‬

49
00:02:22,059 --> 00:02:23,727
‫إن كنت لن تستخدمينها للإنفاق على الطفل؟‬

50
00:02:23,936 --> 00:02:25,813
‫نفقة الطفل لا تغطي الرحلات المدرسية.‬

51
00:02:26,021 --> 00:02:28,023
‫- من قال هذا؟‬
‫- أتريد أن تحول هذا إلى قضية؟‬

52
00:02:28,274 --> 00:02:31,694
‫اطلب من محاميك الاتصال بمحامي،‬
‫وهما من سيقرران من يدفع الرحلات المدرسية.‬

53
00:02:31,902 --> 00:02:34,613
‫أنا آسف. رحلات مدرسية؟‬

54
00:02:34,780 --> 00:02:37,032
‫يسعدني أن أدفع مصاريف الرحلات المدرسية.‬

55
00:02:37,783 --> 00:02:40,661
‫ظننتك قلت "فيديوهات المؤخرة".‬

56
00:02:41,871 --> 00:02:43,372
‫وما هي فيديوهات المؤخرة؟‬

57
00:02:43,581 --> 00:02:46,125
‫لا أعرف، ولكني لا أنوي دفع مصروفاتها.‬

58
00:02:46,333 --> 00:02:48,294
‫إلى اللقاء يا "آلان".‬

59
00:02:49,795 --> 00:02:53,549
‫على الأقل اتفقنا‬
‫من سيدفع مقابل فيديوهات المؤخرة.‬

60
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
‫حسنا يا أمي. سرني التحدث إليك.‬

61
00:02:55,718 --> 00:02:57,177
‫سأغلق الخط الآن.‬

62
00:02:57,344 --> 00:02:59,305
‫نعم، سأفعل.‬

63
00:03:00,014 --> 00:03:01,974
‫سأفعل.‬

64
00:03:02,600 --> 00:03:05,102
‫حسنا، لن أفعل.‬

65
00:03:13,903 --> 00:03:16,614
‫- حضر "جيك".‬
‫- رائع.‬

66
00:03:16,780 --> 00:03:19,283
‫لن يقتلك إن تتحدث إلى أمي من وقت لآخر.‬

67
00:03:19,491 --> 00:03:22,036
‫لسنا متأكدين من ذلك.‬

68
00:03:22,202 --> 00:03:25,915
‫- بالإضافة إلى أنك خسرت بعدل.‬
‫- لا أعتقد ذلك.‬

69
00:03:26,081 --> 00:03:30,419
‫- أعتقد أنك تغش.‬
‫- في الأعداد الفردية والزوجية؟‬

70
00:03:30,586 --> 00:03:33,547
‫كيف يمكن لأحد أن يغش‬
‫في الأعداد الفردية والزوجية بحق السماء؟‬

71
00:03:33,756 --> 00:03:38,636
‫لا تمنحني ذلك مظهر "هاودي دودي" المخادع‬
‫بعينيه الكبيرتين التي تشبه عين البقر.‬

72
00:03:39,428 --> 00:03:42,473
‫- ماذا؟‬
‫- سمعتني.‬

73
00:03:42,681 --> 00:03:44,308
‫أجل، سمعتك.‬

74
00:03:44,475 --> 00:03:47,019
‫وطالما نتحدث بكلمات عشوائية معا...‬

75
00:03:47,186 --> 00:03:48,812
‫"شوبوكس"، "مونباي"، "باند إيد".‬

76
00:03:49,813 --> 00:03:53,567
‫دعني أخبرك شيئا يا "آلان"،‬
‫وأقول هذا بدون نية خفية.‬

77
00:03:53,734 --> 00:03:57,988
‫أنا لا أتسرع في الحكم، لكنك رجل مريع.‬

78
00:03:59,782 --> 00:04:01,825
‫تبتسم وتخبر الجميع بما يودون سماعه‬

79
00:04:01,992 --> 00:04:04,912
‫لكنك أعرف ما يدور‬
‫داخل رأسك الذي يشبه رأس دمية الأطفال.‬

80
00:04:05,871 --> 00:04:08,832
‫ليس لديك فكرة عما يدور‬
‫داخل رأسي الذي يشبه رأس دمية الأطفال‬

81
00:04:08,999 --> 00:04:11,710
‫لأنك لكي تعرف ذلك،‬
‫يتوجب عليك أن تكون قادرا‬

82
00:04:11,877 --> 00:04:15,130
‫على رؤية العالم الموجود وراء طرف قضيبك.‬

83
00:04:16,215 --> 00:04:19,510
‫لا تتحدث عن قضيبي. لم تكتسب هذا الحق.‬

84
00:04:20,594 --> 00:04:22,805
‫أنت رجل أناني يا "تشارلي". أنت مستغل.‬

85
00:04:22,972 --> 00:04:26,308
‫أنت ترضع من حلمة الحياة‬
‫ولا ترد الصنيع أبدا.‬

86
00:04:26,517 --> 00:04:29,061
‫"أرضع من حلمة الحياة"؟‬

87
00:04:29,228 --> 00:04:31,772
‫من أنت، "هنري وادسورث بينهيد"؟‬

88
00:04:31,981 --> 00:04:33,607
‫تدعوني كذلك لأنك تعرف أنني محق.‬

89
00:04:33,816 --> 00:04:36,777
‫لا، أدعوك كذلك‬
‫لأن بإمكانك ارتداء الكشتبان كقبعة.‬

90
00:04:37,486 --> 00:04:39,446
‫مرحبا، ماذا يجري؟‬

91
00:04:39,822 --> 00:04:42,741
‫- لا شيء.‬
‫- نقضي الوقت سويا فحسب.‬

92
00:04:42,908 --> 00:04:44,410
‫رائع.‬

93
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
‫أتعلمان لو كنتما لوطيين،‬

94
00:05:08,350 --> 00:05:11,478
‫لكنا الآن ما يطلقون عليه اسم أسرة بديلة.‬

95
00:05:22,865 --> 00:05:25,367
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

96
00:05:27,703 --> 00:05:29,288
‫أشعر بالسوء حيال ليلة أمس.‬

97
00:05:29,705 --> 00:05:32,750
‫لا بأس. أسامحك.‬

98
00:05:33,417 --> 00:05:35,044
‫لم أعتذر.‬

99
00:05:35,210 --> 00:05:36,962
‫حسنا، إذا أظن أنني أكثر رجولة منك.‬

100
00:05:39,256 --> 00:05:40,716
‫أنا أمزح. انس الأمر.‬

101
00:05:41,675 --> 00:05:43,427
‫حسنا.‬

102
00:05:43,594 --> 00:05:46,930
‫- ماذا تريد أن تفعل مع "جيك" اليوم؟‬
‫- لا أعرف. ماذا عن الشواء؟‬

103
00:05:47,097 --> 00:05:51,727
‫حسنا، أنا متأكد من أن طعمه لذيذ‬
‫لكنني أفضل تناول شطائر اللحم.‬

104
00:05:52,728 --> 00:05:54,605
‫أبي، انظر. اشترت لي أمي حذاء جديدا.‬

105
00:05:54,855 --> 00:05:57,858
‫- جميل جدا.‬
‫- إنه باهظ الثمن.‬

106
00:05:58,025 --> 00:06:00,027
‫- متأكد من ذلك.‬
‫- أخبرتني أن أعطيك الفاتورة.‬

107
00:06:02,738 --> 00:06:04,406
‫ماذا؟ لماذا يجب أن أحصل على الفاتورة؟‬

108
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
‫لكي تعطيني شيكا للسداد إليها.‬

109
00:06:06,909 --> 00:06:09,703
‫- لماذا؟‬
‫- لأنها لا تثق بحملي للنقود.‬

110
00:06:12,039 --> 00:06:14,625
‫لا. لم يتعين علي شراء حذائك؟‬

111
00:06:14,875 --> 00:06:17,127
‫لم تفعل. أمي هي من اشترته.‬

112
00:06:21,298 --> 00:06:24,426
‫هذا خطأ للغاية.‬
‫أرسل إليها شيك نفقة الطفل كل شهر‬

113
00:06:24,593 --> 00:06:28,555
‫والذي من المفترض أن يشمل‬
‫أشياء مثل الملابس والطعام والأحذية.‬

114
00:06:28,722 --> 00:06:33,227
‫"آلان"، أنت مثل‬
‫ضحية الزهايمر في بيت دعارة.‬

115
00:06:35,771 --> 00:06:37,106
‫أستمحيك عذرا؟‬

116
00:06:37,272 --> 00:06:41,235
‫أنت تتفاجأ دائما بأن هناك من يضاجعك...‬

117
00:06:45,072 --> 00:06:46,990
‫ولا ترغب في الدفع مقابل هذا.‬

118
00:06:53,831 --> 00:06:55,874
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

119
00:06:56,125 --> 00:06:58,627
‫هل أنزلت كيس الغسيل‬
‫الجاف بجوار الباب الخلفي؟‬

120
00:06:58,836 --> 00:07:00,170
‫كان هذا للغسيل الجاف؟‬

121
00:07:00,337 --> 00:07:03,132
‫ظننت أنك تريد التخلص منه.‬

122
00:07:03,423 --> 00:07:04,758
‫هل رميت ملابسي؟‬

123
00:07:04,925 --> 00:07:07,594
‫لا تكن سخيفا. أعطيتها لزوج أختي، "إيرل".‬

124
00:07:08,137 --> 00:07:12,266
‫أعطيت ثلاث كنزات‬
‫من الكشمير ومعطفا جديدا لنسيبك؟‬

125
00:07:12,474 --> 00:07:15,352
‫لم يجب ألا يرتدي أشياء جميلة؟‬

126
00:07:16,812 --> 00:07:19,356
‫لقد سدد دينه للمجتمع.‬

127
00:07:19,606 --> 00:07:20,941
‫يجب أن تستعيدها.‬

128
00:07:21,150 --> 00:07:23,485
‫أتمنى لو يمكنني ذلك.‬
‫لكن "إيرل" لديه ذراع واحدة يابسة‬

129
00:07:23,652 --> 00:07:25,779
‫وقد قص جميع الأكمام اليسارية.‬

130
00:07:26,363 --> 00:07:28,323
‫كانت هذه ملابس باهظة الثمن يا "بيرتا".‬

131
00:07:28,490 --> 00:07:30,325
‫أتريد أن نتقاتل في الخارج‬
‫لاستعادتها يا رفيق؟‬

132
00:07:32,327 --> 00:07:35,539
‫لأنه يمكن خلع‬
‫دعامة الظهر هذه بمجرد نفض المعصم.‬

133
00:07:38,500 --> 00:07:40,377
‫حسنا، طفح الكيل.‬

134
00:07:40,669 --> 00:07:44,464
‫كنت تستغلين طبيعتي الجيدة‬
‫لفترة طويلة، وأريد إنهاء ذلك.‬

135
00:07:45,340 --> 00:07:47,467
‫حسنا، أخبرني كيف ينجح معك هذا.‬

136
00:07:52,472 --> 00:07:54,516
‫أظن أننا نعرف من المسؤول هنا.‬

137
00:07:55,058 --> 00:07:57,311
‫إذا أردت رأيك، فسأسأل زوجتك السابقة.‬

138
00:08:00,522 --> 00:08:03,192
‫حقا؟ حسنا، إذا أردت رأيك‬

139
00:08:03,358 --> 00:08:07,404
‫فسأسأل واحدة من عشرات النساء‬
‫اللاتي مارست معهن الجنس العرضي.‬

140
00:08:07,654 --> 00:08:09,698
‫كم آلمني هذا.‬

141
00:08:11,033 --> 00:08:13,327
‫- عمي "تشارلي"؟‬
‫- ماذا؟‬

142
00:08:13,869 --> 00:08:16,205
‫- أحبك.‬
‫- ماذا فعلت يا "جيك"؟‬

143
00:08:16,872 --> 00:08:18,207
‫أحبك أيضا يا أبي.‬

144
00:08:18,415 --> 00:08:20,667
‫- ماذا فعل يا "آلان"؟‬
‫- كيف لي أن أعرف؟‬

145
00:08:20,876 --> 00:08:22,544
‫حسنا، إنه ابنك الغبي.‬

146
00:08:22,711 --> 00:08:25,923
‫إنه ابني الغبي الآن،‬
‫لكن عندما تبحث عن طريقة للمضاجعة‬

147
00:08:26,089 --> 00:08:28,842
‫في "هوم ديبوت"،‬
‫يصبح فجأة ابن أخيك المحبب رغم بطئه.‬

148
00:08:29,051 --> 00:08:32,054
‫يمكنني الحصول على ميزة واحدة‬
‫من عيشك عالة علي مثل الإسفنجة.‬

149
00:08:32,221 --> 00:08:34,890
‫- إسفنجة؟‬
‫- هذه فكرة جيدة.‬

150
00:08:35,098 --> 00:08:36,683
‫حسنا، دعني أخبرك شيئا.‬

151
00:08:36,850 --> 00:08:38,936
‫إذا سلبناك منزلك الفاخر وسيارتك الفارهة‬

152
00:08:39,102 --> 00:08:40,854
‫وجميع نسائك، فما سيتبقى لك؟‬

153
00:08:41,063 --> 00:08:42,856
‫نسخة منك لكن بمظهر أفضل.‬

154
00:08:43,065 --> 00:08:44,566
‫هل أخبرتك بمدى كرهي لك؟‬

155
00:08:45,192 --> 00:08:47,194
‫"هل أخبرتك بمدى كرهي لك؟"‬

156
00:08:47,402 --> 00:08:49,071
‫- لا تقلدني.‬
‫- "لا تقلدني."‬

157
00:08:49,238 --> 00:08:50,906
‫- أنت أحمق.‬
‫- "أنت أحمق."‬

158
00:08:51,073 --> 00:08:54,243
‫- أحذرك يا "تشارلي".‬
‫- "أحذرك يا (تشارلي)."‬

159
00:08:55,702 --> 00:08:58,580
‫عجبا، يا له من تصرف طفولي.‬

160
00:09:04,628 --> 00:09:06,880
‫أتمانع تحميص خبزي، رجاء؟‬

161
00:09:08,048 --> 00:09:09,549
‫نخب خبزك.‬

162
00:09:11,426 --> 00:09:13,762
‫أنت تثير اشمئزازي.‬

163
00:09:15,764 --> 00:09:16,765
‫مرحبا.‬

164
00:09:17,432 --> 00:09:19,226
‫- مرحبا يا "روز".‬
‫- ماذا يجري؟‬

165
00:09:19,434 --> 00:09:21,311
‫نعد الغداء فحسب.‬

166
00:09:24,731 --> 00:09:28,110
‫- أتريدين الانضمام إلينا؟‬
‫- ربما في وقت آخر.‬

167
00:09:32,447 --> 00:09:36,243
‫القليل من الزبدة والثوم‬
‫طريقة جيدة أيضا لتنشيط خبز الهامبرجر.‬

168
00:09:36,451 --> 00:09:38,328
‫إنه محظوظ أن كل ما أفعله هو البصق عليه.‬

169
00:09:39,454 --> 00:09:43,959
‫لا يتطلب الأمر ماجستير‬
‫في علم النفس السلوكي، والذي حصلت عليه،‬

170
00:09:44,126 --> 00:09:45,460
‫لرؤية أنك تعاني من عدة صراعات‬

171
00:09:45,669 --> 00:09:47,629
‫أخوية مريعة لم تحل بعد مع أخيك.‬

172
00:09:47,838 --> 00:09:49,464
‫يا إلهي، أتعتقدين ذلك؟‬

173
00:09:50,590 --> 00:09:52,968
‫أظن أن العلاج لكليكما‬

174
00:09:53,135 --> 00:09:55,679
‫أن تجلسا مع شخص وتستكشفا هذه الصراعات.‬

175
00:09:55,846 --> 00:09:58,140
‫- تعنين أنت؟‬
‫- حسنا، يمكنني إحالتكما إلى شخص ما.‬

176
00:09:58,307 --> 00:10:00,851
‫للمرأة التي أتحدث إليها، لكنها غير موجودة.‬

177
00:10:02,311 --> 00:10:04,021
‫لذا، أجل، أنا.‬

178
00:10:04,271 --> 00:10:07,816
‫لنرى، استشارة شخصين‬
‫لي ولـ"آلان" معك كمعالجة.‬

179
00:10:08,025 --> 00:10:10,152
‫لم لا نلق بعض الأحماض ونقفز في المحيط‬

180
00:10:10,319 --> 00:10:12,237
‫ونتظاهر بأننا من الدلافين؟‬

181
00:10:13,488 --> 00:10:15,866
‫أنت تظهر الكثير من العداء يا "تشارلي".‬

182
00:10:16,033 --> 00:10:17,784
‫أتعرف ماذا نطلق عليه نحن علماء النفس؟‬

183
00:10:18,327 --> 00:10:19,995
‫- ماذا؟‬
‫- العداء.‬

184
00:10:20,162 --> 00:10:22,122
‫لم سنحتاج إلى أكثر من كلمة لوصفه؟‬

185
00:10:24,791 --> 00:10:28,795
‫"روز" أقدر قلقك،‬
‫لكني و"آلان" لا نحتاج إلى علاج.‬

186
00:10:29,004 --> 00:10:31,548
‫سيتم حل كل شيء بنفسه.‬

187
00:10:42,642 --> 00:10:45,020
‫ما أقوله هو أنني أعتقد‬
‫أنه سينفعكما حقا يا رفاق‬

188
00:10:45,228 --> 00:10:48,732
‫أن تجلسا وتشاركا ما تشعران به.‬

189
00:10:53,653 --> 00:10:54,988
‫نحن بخير يا "روز".‬

190
00:10:57,240 --> 00:10:59,993
‫- اختنقي به أيتها الأميرة.‬
‫- عضيني أيتها العاهرة.‬

191
00:11:09,920 --> 00:11:11,838
‫أظن أنه كان يتوقع هذا.‬

192
00:11:44,538 --> 00:11:47,624
‫- يا له من أمر فرويدي.‬
‫- إنه ليس فرويديا.‬

193
00:11:49,751 --> 00:11:51,753
‫لكن موزتي أكبر حجما.‬

194
00:11:52,629 --> 00:11:56,091
‫إنها مجرد موزة أيها المعتوه.‬

195
00:11:56,550 --> 00:11:59,386
‫لا يتعلق الأمر بك و "تشارلي" فقط كما تعلم.‬

196
00:11:59,553 --> 00:12:01,930
‫يجب أن تفكر في ذلك الطفل البريء.‬

197
00:12:02,472 --> 00:12:03,473
‫البريء؟‬

198
00:12:07,936 --> 00:12:10,814
‫أنا أخبز بسكويتا هوائيا.‬
‫فلتأكلوا منه وهو ساخن.‬

199
00:12:12,274 --> 00:12:14,109
‫ربما لا يمكنه معالجة هذا الآن‬

200
00:12:14,276 --> 00:12:17,112
‫لكنه يلتقط جميع المشاعر السلبية هنا.‬

201
00:12:17,487 --> 00:12:20,449
‫انقذوا أنفسكم، اركضوا للحفاظ على حياتكم.‬

202
00:12:22,117 --> 00:12:24,786
‫حسنا، إذا أمكنك‬
‫جعل "تشارلي" يوافق، فسأفعل ذلك.‬

203
00:12:25,162 --> 00:12:26,955
‫- جيد.‬
‫- وكقاعدة...‬

204
00:12:27,164 --> 00:12:29,624
‫عندما يقول إنها سيئة، فصدقي كلامه.‬

205
00:12:30,625 --> 00:12:34,004
‫بربك يا "آلان"، نشأت مع أخوين أكبر مني...‬

206
00:12:34,171 --> 00:12:36,590
‫يا إلهي!‬

207
00:12:40,260 --> 00:12:42,512
‫السبب الوحيد‬
‫لسماحي له بالعيش هنا هو "جيك".‬

208
00:12:42,679 --> 00:12:44,097
‫استمر.‬

209
00:12:44,306 --> 00:12:46,099
‫كان مزعجا بشكل كبير عندما كنا طفلين‬

210
00:12:46,266 --> 00:12:49,936
‫وهو الآن ازدهر وأصبح‬
‫كفحص البروستاتا بثلاث أصابع.‬

211
00:12:51,646 --> 00:12:55,192
‫هل فكرت من قبل‬
‫بإمكانية أنه بسبب كونك الأخ الأكبر‬

212
00:12:55,358 --> 00:12:57,277
‫فأنت تشعر بالاستياء تجاهه دائما‬

213
00:12:57,444 --> 00:12:59,488
‫لاستحواذه على حب أمك واهتمامها؟‬

214
00:12:59,696 --> 00:13:01,364
‫أنا آسف، هل قابلت أمي؟‬

215
00:13:02,032 --> 00:13:04,159
‫حسنا، إذا الإجابة لا.‬

216
00:13:04,868 --> 00:13:06,870
‫رجاء لا تحاولي تحليلي نفسيا.‬

217
00:13:07,496 --> 00:13:10,207
‫"تشارلي". التحليل النفسي يستغرق أعواما.‬

218
00:13:10,624 --> 00:13:12,876
‫أنا فقط أعبث فيما داخل رأسك.‬

219
00:13:14,836 --> 00:13:17,130
‫هل فكرت في إمكانية أنك‬

220
00:13:17,297 --> 00:13:20,217
‫القدوة الذكورية الرئيسية في حياة "آلان"؟‬

221
00:13:20,467 --> 00:13:23,553
‫وإن كان سلوكه يغضبك، فهذا لأنه تعلمه منك.‬

222
00:13:23,720 --> 00:13:27,474
‫لذا أنت من تغضب نفسك في الواقع.‬

223
00:13:28,225 --> 00:13:29,726
‫هذا جنون.‬

224
00:13:29,893 --> 00:13:33,563
‫حاول التفكير في هذا للحظات.‬
‫أعتقد إنها رؤية جيدة للغاية.‬

225
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
‫لا، سأتمسك بكونها ضربا من الجنون.‬

226
00:13:38,568 --> 00:13:40,320
‫ولا أريد متابعة هذه المناقشة.‬

227
00:13:40,529 --> 00:13:42,489
‫لأنك تشعر بأنك لا يمكنك‬
‫أن تكون صريحا تماما معي،‬

228
00:13:42,739 --> 00:13:44,824
‫- لأننا نمنا سويا؟‬
‫- لا.‬

229
00:13:45,242 --> 00:13:46,993
‫لم لا يمكنك أن تكون صريحا تماما معي؟‬

230
00:13:47,202 --> 00:13:49,913
‫- يمكنني أن أكون صريحا تماما معك.‬
‫- حقا؟‬

231
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
‫إلى أي مدى أحببت ممارسة الجنس معي؟‬

232
00:13:53,041 --> 00:13:55,085
‫لنذهب ونتحدث مع "آلان".‬

233
00:13:57,546 --> 00:14:00,340
‫وهم سيرفضون إعطائي الرخصة.‬

234
00:14:02,759 --> 00:14:06,012
‫حسنا. لتبدأ المعالجة أيها الأحمق.‬

235
00:14:06,221 --> 00:14:08,765
‫هلا امتنعنا عن الشتائم الضارة بالنفس؟‬

236
00:14:09,724 --> 00:14:11,977
‫كلمات كبيرة تخرج من رأس صغيرة.‬

237
00:14:13,270 --> 00:14:14,938
‫"تشارلي"، اجلس رجاء.‬

238
00:14:17,440 --> 00:14:19,776
‫حسنا. إليكما القواعد الأساسية.‬

239
00:14:19,943 --> 00:14:22,779
‫لن تكون هناك شتائم وممنوع المقاطعة.‬

240
00:14:22,946 --> 00:14:26,741
‫الهدف من هذا‬
‫هو التنفيس عن مشاعرنا دون إدانة.‬

241
00:14:26,908 --> 00:14:29,119
‫- "آلان"، لم لا تبدأ أنت؟‬
‫- لم يبدأ هو؟‬

242
00:14:29,286 --> 00:14:30,704
‫- أتود أن تبدأ أنت؟‬
‫- لا.‬

243
00:14:30,870 --> 00:14:32,622
‫إذا فلتخرس.‬

244
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
‫"آلان"، فلتبدأ أنت أولا.‬

245
00:14:35,959 --> 00:14:38,795
‫وابدأ بعبارة، "أشعر أن تشارلي..."‬

246
00:14:39,004 --> 00:14:40,046
‫"فراغ".‬

247
00:14:40,797 --> 00:14:43,091
‫لا أظن أن بإمكاني التفوق على ذلك.‬

248
00:14:47,470 --> 00:14:51,850
‫حسنا، أشعر أن "تشارلي"...‬

249
00:14:53,101 --> 00:14:54,811
‫يخجل من كوني أخاه.‬

250
00:14:55,604 --> 00:14:57,772
‫حسنا، ها نحن ذا. هل انتهينا؟‬

251
00:14:58,315 --> 00:15:00,483
‫"تشارلي"، سيحين دورك.‬

252
00:15:00,650 --> 00:15:02,944
‫متى كانت أول مرة شعرت فيها بذلك يا "آلان"؟‬

253
00:15:03,486 --> 00:15:05,655
‫أظن عندما كنا في الملعب.‬

254
00:15:05,822 --> 00:15:08,325
‫أول يوم في الروضة، أخبر جميع أصدقائه‬

255
00:15:08,491 --> 00:15:11,244
‫أنني قرد حليق الرأس‬
‫ربحته أمي في لعبة "بوكر".‬

256
00:15:14,497 --> 00:15:18,335
‫"تشارلي"، لماذا تعتقد‬
‫أنك ربما قلت شيئا من هذا القبيل؟‬

257
00:15:19,753 --> 00:15:23,673
‫حسنا، أظن في أعماقي...‬

258
00:15:23,965 --> 00:15:27,093
‫لطالما أردت قردا حليق الرأس.‬

259
00:15:28,136 --> 00:15:30,013
‫وعدت أمي بأنك ستعتني بي.‬

260
00:15:30,347 --> 00:15:33,099
‫كنت في السابعة.‬
‫لا يمكن الوثوق بطفل في السابعة.‬

261
00:15:33,308 --> 00:15:36,519
‫أتعرفين كيف كان يعتني بي؟‬
‫كان يسحبني من السروال.‬

262
00:15:36,686 --> 00:15:38,855
‫ابتداء من الروضة،‬
‫كان يسحبني من السروال يوميا.‬

263
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
‫لم ترتخي عضلات مؤخرتي‬
‫إلا في العام الثاني من الجامعة.‬

264
00:15:43,360 --> 00:15:45,820
‫وعند هذه المرحلة، انزلقت للخارج عصا طويلة.‬

265
00:15:49,282 --> 00:15:50,825
‫لنجرب تقمص الأدوار.‬

266
00:15:51,034 --> 00:15:54,871
‫وضع غائط الكلب في صندوق غدائي‬
‫الذي يحمل أشكال "مورك آند ميندي".‬

267
00:15:55,538 --> 00:15:57,999
‫هلا نسيت ذلك رجاء؟‬

268
00:15:58,625 --> 00:16:00,669
‫وبالمناسبة، إذا فكرت في الأمر مليا...‬

269
00:16:00,835 --> 00:16:02,879
‫- لم يكن لدينا كلب.‬
‫- ماذا؟‬

270
00:16:03,046 --> 00:16:05,382
‫طلبت مني أمي إعداد الغداء لك،‬
‫فأعددت الغداء لك.‬

271
00:16:06,174 --> 00:16:07,717
‫يا إلهي! هل رأيت‬

272
00:16:07,884 --> 00:16:10,553
‫ما كنت أتعامل معه طوال حياتي؟‬

273
00:16:10,720 --> 00:16:14,557
‫العبقرية الحقيقية كانت‬
‫في وضعه داخل شطيرة نقانق.‬

274
00:16:15,141 --> 00:16:16,976
‫هل تعلمين أنه طوال الصف الثاني‬

275
00:16:17,143 --> 00:16:19,854
‫كان يقدمني للآخرين‬
‫على أني أخته القبيحة "آلانا"؟‬

276
00:16:20,814 --> 00:16:24,734
‫هذا لأنك كنت ترتدي‬
‫السروال الحريمي طوال الصف الثاني.‬

277
00:16:24,984 --> 00:16:28,321
‫كان سروال برمودا فضاضا.‬
‫كنت أعاني من احتكاك جلدي.‬

278
00:16:31,074 --> 00:16:35,704
‫"تشارلي"، كيف كان شعورك‬
‫عندما كنت تسمي "آلان" قردا أو فتاة...‬

279
00:16:35,912 --> 00:16:38,039
‫أو عند وضع الغائط في صندوق غدائه؟‬

280
00:16:39,040 --> 00:16:41,167
‫يصعب وصف هذا.‬

281
00:16:41,334 --> 00:16:44,504
‫كان شعورا دافئا بالرضا.‬

282
00:16:45,338 --> 00:16:47,215
‫ولماذا في رأيك كنت تشعر هكذا؟‬

283
00:16:48,174 --> 00:16:49,676
‫لأنه كان ذكيا مزعجا.‬

284
00:16:49,843 --> 00:16:53,638
‫يحصل على علامة ممتاز، والمفضل لدى أمي،‬
‫والمدلل لدى أبي، والمدلل لدى زوج أمي.‬

285
00:16:53,805 --> 00:16:55,682
‫كان على أحدهم أن ينزله من فوق الشماعة.‬

286
00:16:56,224 --> 00:16:58,935
‫- كنت تشعر بالغيرة مني.‬
‫- لا.‬

287
00:16:59,102 --> 00:17:00,812
‫- كنت منزعجا.‬
‫- لا أصدق هذا.‬

288
00:17:00,979 --> 00:17:03,022
‫- كنت تشعر بالغيرة.‬
‫- لا، لم أكن كذلك.‬

289
00:17:03,231 --> 00:17:05,775
‫- يبدو أنك كنت كذلك يا "تشارلي".‬
‫- لا يمكنك التحيز.‬

290
00:17:05,942 --> 00:17:07,736
‫- هذا غير محترف.‬
‫- ماذا يعني "محترف"؟‬

291
00:17:07,902 --> 00:17:10,071
‫أنا أختلق هذا بينما نتحدث.‬

292
00:17:11,322 --> 00:17:12,866
‫أنا أرسم قططا صغيرة هنا.‬

293
00:17:15,535 --> 00:17:17,704
‫كل هذه السنوات، كنت تحاول تحطيمي‬

294
00:17:17,871 --> 00:17:20,707
‫لأنك كنت تؤمن بداخلك أني أفضل منك.‬

295
00:17:20,915 --> 00:17:22,709
‫لا، هذا سخيف.‬

296
00:17:22,917 --> 00:17:25,545
‫لطالما عرفت أنني الأفضل،‬
‫لكنني لم أكن أظن أنك تعرف.‬

297
00:17:25,754 --> 00:17:28,882
‫لا، لم أكن أعرف ذلك.‬
‫لم يكن هناك ما ينبغي أن أعرفه.‬

298
00:17:29,090 --> 00:17:32,010
‫لا أصدق هذا. كنت طفلا مجروحا عاطفيا.‬

299
00:17:32,218 --> 00:17:34,637
‫لم أكن مجروحا. كنت أنا الجارح.‬

300
00:17:34,804 --> 00:17:36,723
‫هو من كان المجروح.‬

301
00:17:36,890 --> 00:17:39,684
‫كنت أخا دنيئا. يجب أن تصدقيني.‬

302
00:17:39,851 --> 00:17:41,394
‫كنت أعذبه.‬

303
00:17:41,603 --> 00:17:44,439
‫أقنعته مرة أن مجفف الملابس هو آلة زمن.‬

304
00:17:44,606 --> 00:17:47,108
‫وعندما خرج، كنت مرتديا لبس الحجيج‬

305
00:17:47,275 --> 00:17:50,069
‫وهددت بإحراقه مثل الساحرات.‬

306
00:17:51,654 --> 00:17:55,492
‫وأفهم الآن سبب قيامك بكل هذه الأمور.‬

307
00:17:55,658 --> 00:17:58,536
‫- وأسامحك.‬
‫- لا تسامحني.‬

308
00:17:58,703 --> 00:18:01,414
‫اكرهني. اخشاني.‬

309
00:18:02,081 --> 00:18:03,750
‫- تعال إلى هنا.‬
‫- لا.‬

310
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
‫- دعك من هذا. عانقني.‬
‫- لا، انس الأمر.‬

311
00:18:06,753 --> 00:18:09,589
‫- هل تفضل معانقتي؟‬
‫- ماذا سيكون الهدف من ذلك؟‬

312
00:18:09,798 --> 00:18:12,258
‫يعمل على إثارتي.‬

313
00:18:13,051 --> 00:18:15,595
‫حسنا، إذا كان سيضع حدا لكل هذا، عناق واحد.‬

314
00:18:20,683 --> 00:18:22,018
‫مهلا، ماذا تفعل؟‬

315
00:18:22,227 --> 00:18:25,814
‫لنرى كيف يكون سحب السروال.‬

316
00:18:26,022 --> 00:18:27,690
‫- أين سروالك الداخلي؟‬
‫- لا أرتدي واحدا،‬

317
00:18:27,899 --> 00:18:30,026
‫لكن أشكرك على حك مؤخرتي.‬

318
00:18:38,284 --> 00:18:41,663
‫- تبين أن هذه عطلة نهاية أسبوع جيدة.‬
‫- أجل. من كان يظن.‬

319
00:18:41,830 --> 00:18:43,998
‫من كان يظن أن "روز" تدرك ما تفعله؟‬

320
00:18:44,207 --> 00:18:45,959
‫بالتأكيد ليس "روز".‬

321
00:18:46,167 --> 00:18:48,586
‫كانت محقة.‬
‫كانت لدينا أحمالا كثيرة للتخلص منها.‬

322
00:18:48,795 --> 00:18:51,714
‫- أجل، وأنا سعيد بأننا تخلصنا منها.‬
‫- وأنا أيضا.‬

323
00:18:51,881 --> 00:18:56,052
‫أتعلم، بعد قول وفعل كل شيء، فكل ما‬
‫يتبقى لنا في هذا العالم هو أحدنا الآخر.‬

324
00:18:56,928 --> 00:19:00,306
‫أنت وأنا وسحابة الميثان التي تسميها ابنك.‬

325
00:19:06,020 --> 00:19:07,814
‫- إنها أمي.‬
‫- الأعداد الفردية.‬

326
00:19:07,981 --> 00:19:10,316
‫لا بأس. سأجيب أنا.‬

327
00:19:10,483 --> 00:19:12,360
‫- أشكرك.‬
‫- مرحبا يا أمي.‬

328
00:19:13,736 --> 00:19:15,488
‫هذه "جوديث".‬

329
00:19:15,655 --> 00:19:19,701
‫لا، أجلس هنا فحسب،‬
‫أستمتع بغروب الشمس مع أخي المفضل.‬

330
00:19:19,868 --> 00:19:21,619
‫"آلان".‬

331
00:19:22,996 --> 00:19:24,414
‫أنا لا أكذب.‬

332
00:19:24,581 --> 00:19:27,000
‫لا أكذب.‬

333
00:19:27,208 --> 00:19:28,668
‫حسنا، أكذب.‬

334
00:19:28,877 --> 00:19:31,838
‫"جيك"، وصلت أمك.‬

335
00:19:32,046 --> 00:19:35,425
‫- مرحبا يا "جوديث"، كيف الحال؟‬
‫- فرغ إطار سيارتي على الطريق السريع.‬

336
00:19:35,633 --> 00:19:38,428
‫واتصلت بهيئة "إيه إيه إيه"،‬
‫لأجد أنني لم أعد مشتركة معها،‬

337
00:19:38,595 --> 00:19:41,931
‫- لأنك لم تعد تدفع المستحق علي.‬
‫- معذرة، لكننا تطلقنا.‬

338
00:19:42,307 --> 00:19:44,475
‫- أنت تدفعين هذا من النفقة.‬
‫- لا، لا أفعل.‬

339
00:19:44,642 --> 00:19:47,562
‫ولأنك لم تدفع،‬
‫تعين علي الوقوف على جانب الطريق‬

340
00:19:47,729 --> 00:19:50,690
‫إلى أن وقف لي رجل مخيف‬
‫وعرض علي تغيير الإطار‬

341
00:19:50,857 --> 00:19:52,275
‫إن أظهرت إليه ثديي.‬

342
00:19:52,483 --> 00:19:55,778
‫حسنا، ها نحن ذا. أنا من دفع مقابل ثدييك.‬

343
00:19:55,987 --> 00:19:58,364
‫حسنا. سندع محامينا يقرران ذلك.‬

344
00:19:58,573 --> 00:20:00,909
‫- من يدفع مقابل خدمة جانب الطريق.‬
‫- لا محامين.‬

345
00:20:01,200 --> 00:20:02,911
‫- يسعدني سداد ذلك.‬
‫- أشكرك.‬

346
00:20:03,077 --> 00:20:07,081
‫- أكان هذا صعبا عليك؟‬
‫- لا، لم يكن صعبا على الإطلاق.‬

347
00:20:07,290 --> 00:20:09,709
‫- إلى اللقاء يا أبي.‬
‫- إلى اللقاء يا صاح.‬

348
00:20:12,921 --> 00:20:14,505
‫في الواقع، كان سهلا.‬

349
00:20:14,672 --> 00:20:18,509
‫كل ما تعين علي فعله هو الانحناء والارتخاء.‬

350
00:20:19,844 --> 00:20:21,220
‫حسنا، أنا قلت ذلك.‬

351
00:20:21,387 --> 00:20:23,806
‫أمي، قلت للتو إنني قلت ذلك.‬

352
00:20:41,491 --> 00:20:42,700
‫استمتع في المدرسة.‬

353
00:20:42,867 --> 00:20:44,619
‫حسنا.‬

354
00:20:44,786 --> 00:20:46,871
‫"تشارلي"، انتظرني.‬

355
00:20:47,038 --> 00:20:49,374
‫- هل أعددت غداء "آلان"؟‬
‫- أجل.‬

356
00:20:49,540 --> 00:20:51,626
‫مهلا، انتظر. نسيت أن تقبلني.‬

357
00:20:51,793 --> 00:20:53,753
‫- لا، لم أنس.‬
‫- بلى، نسيت.‬

358
00:20:53,920 --> 00:20:56,005
‫- لم أنس.‬
‫- بلى، نسيت.‬

359
00:20:56,172 --> 00:21:00,426
‫- حسنا، نسيت.‬
‫- "تشارلي"، انتظر.‬

360
00:21:03,471 --> 00:21:05,473
‫مروة الحصري ترجمة‬
