1
00:00:00,668 --> 00:00:02,586
‫لا تقلق‬
‫ستكبر لتصبح على مقاسك‬

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,839
‫ولمرة أريد ملابس‬
‫تناسب حجمي الان‬

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,966
‫حسناً، توقف عن النضوج‬
‫وسوف نتحدث في الامر‬

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,177
‫توقف عن بخلك‬
‫وسوف نتحدث في الامر‬

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,222
‫صن لسانك‬

6
00:00:14,098 --> 00:00:17,017
‫- من الصعب معاقبته لقوله الحقيقة‬
‫- حقاً؟‬

7
00:00:17,351 --> 00:00:19,019
‫أنتظر حتى يرتدي‬
‫السروال التحتي الذي ابتعته لك‬

8
00:00:22,356 --> 00:00:24,275
‫- ما هذا؟‬
‫- وعاء زخرفي‬

9
00:00:24,442 --> 00:00:26,026
‫ظننت أنه سيكون رائعاً‬
‫لوضع مفاتيحنا بداخله‬

10
00:00:26,485 --> 00:00:29,739
‫حسناً،‬
‫لا أحبه، رده إلى المتجر‬

11
00:00:30,364 --> 00:00:31,741
‫لكنه كان معروضاً في التنزيلات‬

12
00:00:31,907 --> 00:00:36,120
‫لا أبالي لو حصلت عليه مجاناً‬
‫مع اشتراك مدفوع لمجلة "الوعاء القبيح"‬

13
00:00:41,167 --> 00:00:43,210
‫- لا أريده على طاولتي‬
‫- لم لا؟‬

14
00:00:44,044 --> 00:00:46,297
‫"لم لا؟" انظر من حولك‬

15
00:00:46,589 --> 00:00:47,923
‫لا يتناسب مع الديكور‬

16
00:00:50,509 --> 00:00:51,802
‫الديكور؟‬

17
00:00:51,969 --> 00:00:53,971
‫تسمي هذا "ديكوراً"؟‬

18
00:00:55,639 --> 00:00:58,726
‫- ماذا تسميه أنت؟‬
‫- نفايات عشوائية‬

19
00:01:00,686 --> 00:01:04,315
‫خوذة أعماق البحار‬
‫ملصقات الجاز المزيفة‬

20
00:01:04,482 --> 00:01:06,609
‫أضف إليها مزلجة ثلجية قديمة‬
‫وبعض أعلام البايسبول‬

21
00:01:06,776 --> 00:01:08,402
‫ويمكنك فتح مطعم‬
‫(تي جي أي فرايديز)‬

22
00:01:09,445 --> 00:01:13,115
‫المعذرة، لكن كل شيء‬
‫في هذا المنزل له قصة وراءه‬

23
00:01:13,282 --> 00:01:18,662
‫حقاً؟‬
‫ما القصة خلف هذه الجرة؟‬

24
00:01:19,038 --> 00:01:21,832
‫- فتاة أهدتها لي‬
‫- هذا كل شيء؟‬

25
00:01:21,999 --> 00:01:24,919
‫- أمضت عطلة الاسبوع معي‬
‫- قصة رائعة‬

26
00:01:25,503 --> 00:01:27,046
‫كلا، عطلة رائعة‬

27
00:01:28,464 --> 00:01:29,924
‫حسناً، ماذا عن...‬

28
00:01:30,966 --> 00:01:33,385
‫حافظة المظلات‬
‫التي لا تحتوي على مظلات؟‬

29
00:01:33,636 --> 00:01:35,095
‫فتاة أهدتني إياها أيضاً‬

30
00:01:35,262 --> 00:01:37,473
‫- عطلة رائعة أخرى؟‬
‫- ليست رائعة للغاية، كانت تمطر‬

31
00:01:38,724 --> 00:01:41,310
‫حسناً، لم لا نتظاهر‬
‫بأن فتاة أهدتك هذا الوعاء؟‬

32
00:01:41,811 --> 00:01:43,145
‫لا يجري الامر بهذه الطريقة‬

33
00:01:43,312 --> 00:01:46,315
‫يجب أن تنتعل كعباً عالياً‬
‫وتعطيني إياه عارياً، ولا أحد يريد هذا‬

34
00:01:48,734 --> 00:01:51,320
‫حسناً، لا يهم، أحب الوعاء‬

35
00:01:52,488 --> 00:01:54,657
‫حسناً يا (آلان)‬
‫أنت لا تستوعب كلامي‬

36
00:01:55,157 --> 00:01:57,827
‫لا أريد وعاءك على طاولتي‬

37
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
‫لا يمكنني أن أحظى بشيء غبي‬
‫واحد في هذا المنزل‬

38
00:02:00,663 --> 00:02:02,206
‫اترك (جايك) خارج الموضوع‬

39
00:02:08,587 --> 00:02:11,882
‫- مضحك للغاية، تعرف ماذا أقصد‬
‫- في الحقيقة، لا أعرف‬

40
00:02:12,675 --> 00:02:15,761
‫في الحقيقة، هذا المنزل‬
‫مكتظ بك وبنفاياتك‬

41
00:02:15,928 --> 00:02:18,013
‫- حقاً؟ مثل ماذا؟‬
‫- مثل هذا المصباح‬

42
00:02:18,681 --> 00:02:20,432
‫أنت ابتعت هذا المصباح‬
‫أكره هذا المصباح‬

43
00:02:20,599 --> 00:02:22,726
‫لم لم تقل شيئاً إذاً‬
‫عندما ابتعته منذ عامين؟‬

44
00:02:22,935 --> 00:02:25,229
‫لانني لم ألحظ وجوده حتى مؤخراً‬

45
00:02:28,065 --> 00:02:29,441
‫والاريكة‬

46
00:02:29,608 --> 00:02:31,735
‫لقد أعدت تنجيد الاريكة‬
‫وكنت أفضلها أكثر كما كانت‬

47
00:02:31,902 --> 00:02:35,698
‫- ملطخة بالبقع؟‬
‫- كل بقعة منها كان لها قصة‬

48
00:02:42,037 --> 00:02:44,874
‫ما أقصده، ليس لديك شيء‬
‫تشكو من أجله‬

49
00:02:45,082 --> 00:02:46,834
‫طعامك في برادي‬

50
00:02:47,001 --> 00:02:50,713
‫سيارتك في مرأبي ومناشفك‬
‫ذات الازهار الغبية في مرحاض الضيوف‬

51
00:02:50,880 --> 00:02:53,674
‫تلك المناشف جميلة للغاية‬
‫إنها تبهج الغرفة بأكملها‬

52
00:02:53,883 --> 00:02:56,385
‫إنها للشذاذ‬
‫وتنادي بالاتحاد المدني‬

53
00:02:57,052 --> 00:02:58,387
‫كلا‬

54
00:02:58,554 --> 00:03:00,723
‫"نحن هنا، نحن شذاذ‬
‫جفف يدك بنا"‬

55
00:03:03,183 --> 00:03:05,603
‫حسناً، تعرف شيئاً؟‬
‫أنت سخيف‬

56
00:03:05,769 --> 00:03:08,522
‫عندما تريد أن تتحدث‬
‫بشكل منطقي فسأكون في غرفتي‬

57
00:03:08,772 --> 00:03:12,192
‫ليس غرفتك‬
‫إنها غرفة ضيوفي‬

58
00:03:12,359 --> 00:03:15,237
‫من الواضح أننا على خلاف‬
‫بأن دوري داخل هذا المنزل‬

59
00:03:15,404 --> 00:03:17,448
‫بالطبع، تظن أن لديك دوراً...‬

60
00:03:17,740 --> 00:03:19,116
‫وأنا لا أعتقد هذا‬

61
00:03:21,285 --> 00:03:24,246
‫وتخلص من ممسحة القدمين مع كلمة‬
‫"أهلا" التي وضعتها على شرفتي الامامية‬

62
00:03:26,081 --> 00:03:27,458
‫لا أحد مرحب به هنا‬

63
00:03:57,738 --> 00:04:01,367
‫(تشارلي)، أخبرك الان‬
‫أنني لن أنام معك الليلة‬

64
00:04:02,076 --> 00:04:05,079
‫مهلا، مهلا، لم تقولين هذا؟‬

65
00:04:06,455 --> 00:04:10,376
‫أبتاع لك مشروبين وأدعوك إلى منزلي‬
‫فجأة تظنينني أريد أن أنام معك؟‬

66
00:04:12,378 --> 00:04:14,129
‫أجل، تقصد أنك لا تريد؟‬

67
00:04:14,546 --> 00:04:19,551
‫لقد تقابلنا لتونا‬
‫دعينا نتحدث ونتعارف‬

68
00:04:19,718 --> 00:04:21,553
‫إن حدث شيء‬
‫في المستقبل، رائع‬

69
00:04:21,929 --> 00:04:23,806
‫إن لم يحدث‬
‫فسيكون لكل منا صديق جديد‬

70
00:04:25,307 --> 00:04:26,642
‫هذا لطف منك‬

71
00:04:27,476 --> 00:04:31,730
‫ربتني أمي لاكون محترماً للنساء‬
‫ولطالما قلت...‬

72
00:04:31,897 --> 00:04:34,483
‫ابن العاهرة!‬

73
00:04:36,986 --> 00:04:38,362
‫ماذا؟‬

74
00:04:39,863 --> 00:04:41,949
‫هذا، هذا هو السبب‬

75
00:04:42,950 --> 00:04:44,368
‫سكاكر بالزبدة؟‬

76
00:04:44,535 --> 00:04:47,538
‫في خلال ٣٠ ثانية‬
‫ستصبح تحاميل من الزبدة‬

77
00:04:58,382 --> 00:05:02,469
‫- لاحظته إذاً‬
‫- ربما لم أوضح كلامي‬

78
00:05:02,803 --> 00:05:05,305
‫لا أريد هذا الوعاء الغبي‬
‫في حجرة معيشتي‬

79
00:05:05,472 --> 00:05:08,475
‫كلا، قلت إنك لا تريده‬
‫على الطاولة الامامية للمفاتيح‬

80
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
‫لذا وضعته‬
‫على طاولة القهوة للسكاكر‬

81
00:05:11,353 --> 00:05:14,314
‫والان هو على رأسك كقبعة‬

82
00:05:18,318 --> 00:05:20,487
‫آسف، كان علي‬
‫أن أوضح أمراً لاخي‬

83
00:05:20,654 --> 00:05:23,157
‫لا أعلم لما تجعل‬
‫من هذا الامر مشكلة، إنه وعاء جميل‬

84
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
‫إنه وعاء بشع يصيبني بالغثيان‬
‫بمجرد النظر إليه‬

85
00:05:26,952 --> 00:05:28,704
‫أنت سخيف‬
‫أليس هذا وعاء جميلا؟‬

86
00:05:28,871 --> 00:05:30,664
‫- لا بأس به‬
‫- أرأيت؟ صوتان ضد واحد‬

87
00:05:30,831 --> 00:05:33,000
‫كلا، ما من تصويت‬

88
00:05:33,167 --> 00:05:36,503
‫أنت مجرد عالة وهي مجرد فتاة‬
‫لاقامة علاقة اصطحبتها من حانة...‬

89
00:05:36,670 --> 00:05:38,047
‫اللعنة‬

90
00:05:40,174 --> 00:05:43,177
‫- وداعاً يا (تشارلي)‬
‫- بربك، لا تغادري‬

91
00:05:44,136 --> 00:05:45,512
‫تعرف ما هو أسوأ شيء؟‬

92
00:05:45,679 --> 00:05:49,016
‫- لقد صدقت الامور التي قلتها‬
‫- أنت تمزحين؟‬

93
00:05:53,520 --> 00:05:55,522
‫- شكراً جزيلا‬
‫- ماذا فعلت؟‬

94
00:05:55,731 --> 00:05:58,692
‫- لقد جعلتني أفوت علاقة مؤكدة‬
‫- لم تبد لي أنها علاقة مؤكدة‬

95
00:05:58,859 --> 00:06:00,694
‫كان بإمكاني أن أقنعها‬

96
00:06:00,903 --> 00:06:02,362
‫حسناً، لم لا نعترف بالامر فحسب؟‬

97
00:06:02,529 --> 00:06:06,033
‫هذا ليس بشأن الوعاء وليس بشأن الفتاة‬
‫هذا بشأن مكانتي في المنزل‬

98
00:06:06,200 --> 00:06:11,205
‫كلا، الامر له علاقة بالوعاء والفتاة‬
‫وليس لديك مكانة داخل المنزل‬

99
00:06:11,371 --> 00:06:14,041
‫- تصدق هذا حقاً؟‬
‫- ماذا تريد مني يا (آلان)؟‬

100
00:06:14,208 --> 00:06:16,043
‫استقبلتك واستقبلت ابنك في منزلي‬

101
00:06:16,210 --> 00:06:18,837
‫كل ما أطلبه منك‬
‫هو ألا تملا منزلي بنفاياتك‬

102
00:06:19,046 --> 00:06:20,339
‫ليس نفاية‬

103
00:06:20,506 --> 00:06:23,217
‫إنه طبق مرصع بالفسيفسفاء‬
‫صنع يدوياً على جزيرة (ماكاو)‬

104
00:06:23,884 --> 00:06:25,219
‫أجل، حسناً...‬

105
00:06:29,264 --> 00:06:31,266
‫إنه مجرد ركام الان‬
‫من جزيرة (ماكاو)‬

106
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
‫- أتمنى أن تكون سعيداً‬
‫- حقاً؟‬

107
00:06:38,524 --> 00:06:39,900
‫لا أعتقد أنك تتمنى هذا‬

108
00:06:41,568 --> 00:06:42,903
‫دعني أخبرك شيئاً يا (تشارلي)‬

109
00:06:43,070 --> 00:06:46,073
‫قلت إنك استقبلتني أنا وابني‬
‫داخل منزلك، لكنك لم تفعل‬

110
00:06:46,406 --> 00:06:49,368
‫لقد أدخلتنا إلى بيتك‬
‫نحن جعلناه منزلا‬

111
00:06:49,535 --> 00:06:51,870
‫- هكذا؟‬
‫- أجل، هكذا‬

112
00:06:52,121 --> 00:06:53,789
‫قبل أن نأتي‬
‫مجرد مساحة فارغة كبيرة‬

113
00:06:53,956 --> 00:06:57,709
‫حيث كنت تجلس وتثمل‬
‫وتمارس الجنس مع نساء لا تهتم لامرهن‬

114
00:06:57,876 --> 00:07:00,420
‫لم يكن هناك حب‬
‫ولا عائلة ولا معنى‬

115
00:07:00,754 --> 00:07:03,549
‫هناك كلمة تصف هذا يا (آلان)‬
‫"المدينة الفاضلة"‬

116
00:07:06,051 --> 00:07:08,137
‫- سمعت شيئاً ما يتكسر‬
‫- وجئت الان فقط؟‬

117
00:07:08,720 --> 00:07:10,305
‫كنت أفكر في حجة غياب‬

118
00:07:13,934 --> 00:07:16,603
‫- اذهب واحزم أمتعتك، نحن راحلان‬
‫- لكن لدي حجة غياب‬

119
00:07:18,564 --> 00:07:20,399
‫أنت ابني،‬
‫ستذهب حيث أذهب‬

120
00:07:20,566 --> 00:07:22,776
‫لا أذكر وجود هذا‬
‫في اتفاقية الحضانة‬

121
00:07:31,618 --> 00:07:32,953
‫حسناً، نحن راحلان‬

122
00:07:33,453 --> 00:07:35,998
‫- ودع عمك (تشارلي)‬
‫- الوداع يا عمي (تشارلي)‬

123
00:07:36,748 --> 00:07:39,126
‫- لست مضطراً إلى الذهاب يا (جايك)‬
‫- أترى؟‬

124
00:07:41,086 --> 00:07:43,797
‫- اصعد إلى السيارة‬
‫- لكنه يحبني‬

125
00:07:45,465 --> 00:07:46,800
‫لا أمزح يا (تشارلي)‬

126
00:07:48,302 --> 00:07:51,138
‫إن كنت لا تنوي الاعتراف بي‬
‫كشخص مساو لك في هذا المنزل‬

127
00:07:51,305 --> 00:07:53,307
‫فلا يمكنني أن أعيش هنا بعد الان‬

128
00:07:55,142 --> 00:07:58,687
‫- أهذا كل ما تريده حتى تبقى؟‬
‫- أجل‬

129
00:07:59,521 --> 00:08:01,315
‫الوداع‬

130
00:08:08,697 --> 00:08:10,824
‫إذاً... هذا بشأن الوعاء‬

131
00:08:11,783 --> 00:08:13,827
‫- كلا، الوعاء رمز‬
‫- لماذا؟‬

132
00:08:14,036 --> 00:08:16,371
‫- معاملة عمك (تشارلي) لنا‬
‫- إنه يعاملني جيداً‬

133
00:08:16,538 --> 00:08:17,998
‫- كلا‬
‫- بلى، يعاملني جيداً‬

134
00:08:20,042 --> 00:08:21,543
‫حسناً، لا أريد أن أتحدث‬
‫عن هذا بعد الان‬

135
00:08:22,002 --> 00:08:24,671
‫كيف عندما لا أريد أن أتحدث‬
‫عن بعض الامور، تستمر في التطرق إليها؟‬

136
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
‫اصمت، رجاء‬

137
00:08:29,843 --> 00:08:34,389
‫- سوف نذهب إلى فندق؟‬
‫- لسنا بحاجة إلى الفنادق يا صديقي‬

138
00:08:35,057 --> 00:08:38,685
‫نحن شخصان عازبان على الطريق‬
‫يمكن أن نفعل ما نشاء وبدون تحفظ‬

139
00:08:39,019 --> 00:08:40,687
‫العالم بأسره تحت أقدامنا‬

140
00:08:43,357 --> 00:08:45,901
‫إن كنت ستتباخل ولن تذهب‬
‫إلى فندق، فسآخذ المقعد الخلفي‬

141
00:08:53,700 --> 00:08:57,996
‫- "مرحباً؟"‬
‫- مرحباً أمي‬

142
00:08:58,497 --> 00:08:59,831
‫مرحباً جدتي‬

143
00:09:01,041 --> 00:09:05,045
‫- "الوقت متأخر، ماذا تريدان؟"‬
‫- أنا و(تشارلي) تشاجرنا‬

144
00:09:05,921 --> 00:09:08,757
‫- أنا و(جايك) بحاجة إلى مكان للنوم‬
‫- هذا لانه بخيل حتى...‬

145
00:09:08,924 --> 00:09:10,259
‫نحتاج إلى مكان للنوم‬

146
00:09:11,843 --> 00:09:17,224
‫- ليس لدينا مكان آخر‬
‫- "رائع... سأنزل فوراً"‬

147
00:09:18,517 --> 00:09:20,227
‫متأكد من أنه لا يمكننا النوم‬
‫في السيارة؟‬

148
00:09:24,940 --> 00:09:27,734
‫ثم قال إنه لا يوجد لدي‬
‫مكان في منزله‬

149
00:09:28,277 --> 00:09:30,737
‫- هل تصدقان هذا؟ أخي‬
‫- إنه يحبني‬

150
00:09:32,572 --> 00:09:34,950
‫عندما أريد رأيك، سأطلبه‬

151
00:09:36,576 --> 00:09:40,622
‫ثم قلت إن لم يكن ينوي الاعتراف‬
‫بأنني مساو له في المنزل، إذاً...‬

152
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
‫لا يمكنني العيش هناك بعد الان‬

153
00:09:42,791 --> 00:09:46,420
‫إذاً... هذا بشأن وعاء؟‬

154
00:09:48,130 --> 00:09:51,049
‫- كلا، ألم تستمعي جيداً؟‬
‫- بصراحة، كلا‬

155
00:09:52,134 --> 00:09:54,303
‫لا تشعري بالاسف‬
‫ظننت أن الامر له علاقة بالوعاء أيضاً‬

156
00:09:56,555 --> 00:10:00,142
‫اسمع يا (آلان)‬
‫لقد عدت لتوي من رحلة عمل طويلة‬

157
00:10:00,309 --> 00:10:06,064
‫وأنا وأمك كنا على وشك أن...‬
‫نعوض عما فاتنا‬

158
00:10:08,567 --> 00:10:10,986
‫هل تريد أن تمكث‬
‫في سيارة والدك الليلة؟‬

159
00:10:11,153 --> 00:10:12,654
‫في الحقيقة، أجل‬

160
00:10:14,114 --> 00:10:16,742
‫اسمعا، اسمعا‬
‫نحن آسفان على التطفل‬

161
00:10:16,908 --> 00:10:18,827
‫أنا و(جايك) سننام‬
‫في غرفة الضيوف، تعال‬

162
00:10:20,495 --> 00:10:23,582
‫لقد سئمت حقاً من مسألة‬
‫"أنت تذهب حيث أذهب"‬

163
00:10:26,585 --> 00:10:29,921
‫رائع، يجب أن نرتدي ملابسنا‬
‫عند الفطور الان‬

164
00:10:31,256 --> 00:10:33,175
‫هذه أقل مشاكلنا‬

165
00:10:35,135 --> 00:10:37,346
‫كل معدات الجلد‬
‫في غرفة الضيوف‬

166
00:10:48,815 --> 00:10:51,193
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

167
00:10:51,443 --> 00:10:53,612
‫لم يسعني سوى ملاحظة الرجال‬
‫من (غودويل)‬

168
00:10:53,779 --> 00:10:55,614
‫وهم يحملون فراش (آلان) المطوي‬

169
00:10:56,531 --> 00:10:59,034
‫أجل،‬
‫لا يقطن هنا بعد الان‬

170
00:10:59,659 --> 00:11:02,829
‫- لا مزاح، (آلان) ذهب؟‬
‫- أجل‬

171
00:11:04,956 --> 00:11:08,377
‫لم تفكر لثانية واحدة‬
‫أنني قد أحتاج إلى فراش مطوي؟‬

172
00:11:11,838 --> 00:11:13,215
‫آسف‬

173
00:11:13,382 --> 00:11:16,385
‫- تريدين بعض المناشف مطبعة بالازهار‬
‫- كلا‬

174
00:11:17,386 --> 00:11:20,722
‫- ما سبب خلافكما؟‬
‫- تخطى حدوده‬

175
00:11:20,889 --> 00:11:23,392
‫- لا بد من أن المشكلة كبيرة‬
‫- للغاية‬

176
00:11:24,142 --> 00:11:25,811
‫- هل كانت بشأن المال؟‬
‫- أسوأ‬

177
00:11:26,144 --> 00:11:27,521
‫- امرأة؟‬
‫- أسوأ‬

178
00:11:27,687 --> 00:11:29,022
‫ما أسوأ من المال والنساء؟‬

179
00:11:30,524 --> 00:11:33,860
‫ابتاع وعاء قبيحاً‬
‫ووضعه على الطاولة الامامية‬

180
00:11:37,030 --> 00:11:38,365
‫كلا‬

181
00:11:39,533 --> 00:11:41,576
‫ثم،‬
‫عندما أخبرته أن يتخلص منه...‬

182
00:11:41,993 --> 00:11:44,204
‫ملاه بالسكاكر‬
‫ووضعه على طاولة القهوة‬

183
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
‫يا إلهي!‬

184
00:11:48,875 --> 00:11:51,086
‫- أي نوع من السكاكر؟‬
‫- سكاكر بالزبدة‬

185
00:11:53,338 --> 00:11:55,048
‫أقصد، ابن العاهرة‬

186
00:11:57,759 --> 00:11:59,928
‫- هل تسخرين مني؟‬
‫- أحاول‬

187
00:12:01,263 --> 00:12:02,681
‫ماذا إذاً؟‬

188
00:12:02,848 --> 00:12:05,600
‫تظنني أنه كان علي أن أدعه‬
‫يضع وعاء للسكاكر في أي مكان؟‬

189
00:12:05,767 --> 00:12:09,020
‫كلا، أنت محق‬
‫كان عليه أن يرحل‬

190
00:12:09,521 --> 00:12:11,940
‫إنه عالة ناكر للجميل‬
‫قد تخطى حدوده‬

191
00:12:12,399 --> 00:12:14,693
‫- تماماً‬
‫- وأنت من ناحية أخرى...‬

192
00:12:14,860 --> 00:12:18,780
‫شخص عاقل تماماً ليس لديه مشكلات‬
‫في التحكم وما إلى ذلك‬

193
00:12:19,614 --> 00:12:20,949
‫لا أدفع لك لتسخري مني‬

194
00:12:21,116 --> 00:12:23,243
‫(تشارلي)، يجب أن تدفع لي‬
‫حتى لا أسخر منك‬

195
00:12:33,795 --> 00:12:36,756
‫فاكهة،‬
‫هذا كل ما عندك، فاكهة؟‬

196
00:12:37,632 --> 00:12:39,593
‫ألا تأكل الفاكهة على الفطور؟‬

197
00:12:40,093 --> 00:12:42,220
‫أجل،‬
‫حلوى (فرانكلين بيريز)‬

198
00:12:43,138 --> 00:12:45,140
‫آسفة يا عزيزي‬

199
00:12:45,307 --> 00:12:47,642
‫لو كنت أعرف أنك آت‬
‫لخزنت لك تلك النفايات‬

200
00:12:48,435 --> 00:12:50,437
‫ربما نذهب لتبضع النفايات لاحقاً‬

201
00:12:51,813 --> 00:12:56,651
‫إذاً... ما هي خطتك؟‬
‫هل ستتصالح مع أخيك و...‬

202
00:12:58,320 --> 00:12:59,654
‫تعود إلى المنزل؟‬

203
00:13:00,572 --> 00:13:02,157
‫ليس قبل أن يعتذر‬

204
00:13:02,324 --> 00:13:03,825
‫- يا إلهي‬
‫- يا إلهي‬

205
00:13:04,826 --> 00:13:06,953
‫لا تقلقا، سأجد شقة لي‬

206
00:13:07,120 --> 00:13:09,623
‫- سنكون هنا لعدة أيام كحد أقصى‬
‫- أجل، صحيح‬

207
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
‫هذا ما قلته لعمي (تشارلي)‬
‫عندما انتقلنا إلى هناك‬

208
00:13:14,252 --> 00:13:17,923
‫لو كنت تذكرين عندما انفصلت‬
‫عن (جوديث)، توسلت إلي للعيش هنا‬

209
00:13:18,089 --> 00:13:21,801
‫أجل، لم يكن لدي حبيب حينها‬
‫وكان (جايك) لا يزال ظريفاً‬

210
00:13:24,262 --> 00:13:27,140
‫(آلان)، هل يمكننا التحدث‬
‫من رجل لاخر؟‬

211
00:13:28,475 --> 00:13:29,851
‫بالطبع‬

212
00:13:33,355 --> 00:13:37,108
‫- أنا أمر بمرحلة مربكة‬
‫- أنت تأمل ذلك‬

213
00:13:42,697 --> 00:13:46,159
‫(آلان)، أعرف كيف تشعر‬
‫كان لدي أخ أكبر أيضاً‬

214
00:13:46,701 --> 00:13:48,161
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

215
00:13:48,828 --> 00:13:51,498
‫(سكوتي)... كنت أحبه كثيراً‬

216
00:13:51,831 --> 00:13:56,211
‫لكن كل ما أذكره‬
‫أنه فعل كل شيء لاتعاس حياتي‬

217
00:13:56,878 --> 00:13:59,381
‫- هذه هي حياتي مع (تشارلي)‬
‫- لا مزاح‬

218
00:14:00,173 --> 00:14:02,217
‫إذاً قد تساعدك تجربتي‬

219
00:14:03,552 --> 00:14:07,514
‫عندما مات والدي‬
‫آواني (سكوتي) وكنا وحدنا فقط‬

220
00:14:08,557 --> 00:14:13,061
‫وذات يوم غضبت من طريقة‬
‫معاملته لي ورحلت‬

221
00:14:13,728 --> 00:14:17,899
‫لم أره و أتحدث معه‬
‫منذ ٣٥ عاماً ربما‬

222
00:14:18,900 --> 00:14:21,695
‫- عجباً‬
‫- أجل، لا أعرف أين يعيش‬

223
00:14:22,487 --> 00:14:24,573
‫لا أعرف إن كان حياً أو ميتاً أيضاً‬

224
00:14:25,407 --> 00:14:29,536
‫كل ما أعرفه أنه الشخص الوحيد‬
‫الذي تبقى لي من عائلتي‬

225
00:14:30,370 --> 00:14:34,332
‫وعلى الرغم من كل مشاكلنا‬
‫أريده في حياتي مجدداً‬

226
00:14:36,543 --> 00:14:38,420
‫لكن الوقت تأخر بالنسبة إلي‬

227
00:14:41,047 --> 00:14:43,925
‫لن أعود إلى منزل (تشارلي)‬
‫قبل أن يعتذر إلي‬

228
00:14:45,927 --> 00:14:48,680
‫أجل،‬
‫هذا ما قلته عن أخي (آرتي)‬

229
00:14:49,431 --> 00:14:50,890
‫ظننت أن اسمه (سكوتي)‬

230
00:14:53,935 --> 00:14:55,353
‫كان لدي شقيقان‬

231
00:15:08,700 --> 00:15:10,035
‫ماذا تفعل؟‬

232
00:15:10,869 --> 00:15:12,912
‫فقط... انظر‬

233
00:15:13,371 --> 00:15:16,249
‫- تفتقده، أليس كذلك؟‬
‫- كلا‬

234
00:15:16,416 --> 00:15:18,710
‫أحاول أن أعرف إذا كانت هناك‬
‫مساحة كافية لطاولة بلياردو‬

235
00:15:31,097 --> 00:15:33,058
‫- مرحباً (تيدي)‬
‫- (تشارلي)، لديك دقيقة؟‬

236
00:15:33,767 --> 00:15:35,101
‫بالطبع، على ما أعتقد‬
‫تفضل بالدخول‬

237
00:15:35,935 --> 00:15:37,228
‫شكراً‬

238
00:15:37,395 --> 00:15:40,565
‫ماذا عن لعبة هوكي الهوائية‬
‫ومغسلة صغيرة... مرحباً‬

239
00:15:42,067 --> 00:15:44,819
‫- كيف حالك؟‬
‫- أفضل الان‬

240
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
‫- (تشارلي)؟‬
‫- ماذا؟‬

241
00:15:48,281 --> 00:15:50,116
‫عرفنا أيها الغبي‬

242
00:15:50,450 --> 00:15:52,952
‫آسف، (بيرتا)‬
‫هذا حبيب أمي، (تيدي)‬

243
00:15:53,119 --> 00:15:54,663
‫(تيدي)،‬
‫مدبرة منزلي، (بيرتا)‬

244
00:15:54,829 --> 00:15:56,164
‫إنه لمدعاة سرور لي‬

245
00:15:56,331 --> 00:15:57,957
‫هذا ممكن إذا لعبت أوراقك‬
‫بشكل صائب‬

246
00:16:07,967 --> 00:16:11,471
‫ستكون بخير، لا تدخل غرفة الغسيل‬
‫من دون دعم فحسب‬

247
00:16:11,680 --> 00:16:14,808
‫حسناً، استمع‬
‫لدي مشكلة مع أخيك‬

248
00:16:14,974 --> 00:16:17,686
‫آسف يا (تيدي)‬
‫لا يمكنه أن يعود حتى يعتذر‬

249
00:16:17,852 --> 00:16:20,230
‫- أفهم، لكن المشكلة...‬
‫- ألم يخبرك عن الوعاء؟‬

250
00:16:21,481 --> 00:16:24,859
‫بشكل متكرر‬
‫وأعرف ما تمر به‬

251
00:16:25,026 --> 00:16:27,028
‫- كان لدي أخر أصغر أيضاً‬
‫- حقاً؟‬

252
00:16:27,195 --> 00:16:28,530
‫أجل، (سكوتي)‬

253
00:16:29,239 --> 00:16:34,160
‫شخص تافه كان عالة علي لسنوات‬
‫ولم يبد أي امتنان‬

254
00:16:34,369 --> 00:16:37,080
‫- هذه هي حياتي مع (آلان)‬
‫- لا مزاح‬

255
00:16:38,248 --> 00:16:40,250
‫ربما قد تساعدك تجربتي إذاً‬

256
00:16:41,501 --> 00:16:45,547
‫عندما مات والداي...‬
‫آويت (سكوتي) و...‬

257
00:16:47,006 --> 00:16:50,051
‫هذا هو أبوك‬
‫عندما كان يمر بمرحلته المربكة‬

258
00:16:50,552 --> 00:16:51,886
‫شكله هو نفسه‬

259
00:16:52,053 --> 00:16:54,889
‫ولهذا السبب لا يمكن أن نعتمد عليك‬
‫للخروج من تلك المرحلة‬

260
00:16:56,725 --> 00:17:01,730
‫هذا هو عمك (تشارلي) أمام محكمة‬
‫(بيفرلي هيلز) في عمر الـ١٧‬

261
00:17:02,272 --> 00:17:04,023
‫لم يبدو سعيداً؟‬

262
00:17:04,274 --> 00:17:05,900
‫تمت محاكمته كشخص قاصر‬

263
00:17:08,403 --> 00:17:12,073
‫هذه صورة لجدتك‬
‫وهي في رحلة إلى (مازاتلان)‬

264
00:17:12,407 --> 00:17:14,075
‫من تلك السيدة‬
‫التي تضع ذراعها حولك؟‬

265
00:17:14,534 --> 00:17:18,413
‫في الواقع يا عزيزي‬
‫بعدما مات جدك...‬

266
00:17:18,621 --> 00:17:21,249
‫أرادت جدتك أن تكتشف‬
‫نشاطها الجنسي...‬

267
00:17:21,416 --> 00:17:22,792
‫أمي!‬

268
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
‫ماذا تفعلين؟‬
‫إنه في الـ١٣ من عمره‬

269
00:17:26,963 --> 00:17:28,381
‫رجاء‬

270
00:17:28,548 --> 00:17:30,925
‫عندما كنت في الـ١٣‬
‫كنت في مدرسة خارجية للفتيات‬

271
00:17:31,092 --> 00:17:32,886
‫- وكنا جميعاً نعرف...‬
‫- أمي!‬

272
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
‫- مرحباً‬
‫- إذاً؟‬

273
00:17:39,267 --> 00:17:41,436
‫- لا حظ‬
‫- اللعنة‬

274
00:17:41,603 --> 00:17:44,439
‫- ما الامر؟‬
‫- كل شيء بخير يا عزيزي‬

275
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
‫لم لا نتحدث في الغرفة الاخرى؟‬

276
00:17:49,110 --> 00:17:51,237
‫آخر مرة سمعت هذا‬
‫انتهى بي المطاف في مخيم ديني‬

277
00:17:55,617 --> 00:17:57,786
‫- يبدوان غاضبين‬
‫- أجل‬

278
00:18:00,663 --> 00:18:03,917
‫- حول ماذا يتجادلان برأيك؟‬
‫- لا أعلم‬

279
00:18:04,459 --> 00:18:06,586
‫ربما علم (تيدي) بسحاقية جدتي‬

280
00:18:20,809 --> 00:18:22,268
‫أنا و(تيدي) تشاجرنا‬

281
00:18:29,192 --> 00:18:32,153
‫بأية حال، آسف‬

282
00:18:33,613 --> 00:18:37,492
‫أحبك وأفتقدك وأريدك أن تعود‬

283
00:18:38,368 --> 00:18:40,703
‫ماذا لو أردت أن أضع وعاء‬
‫على طاولة القهوة؟‬

284
00:18:54,634 --> 00:18:56,636
‫لا شيء سيجعلني أكثر سعادة‬

285
00:18:59,514 --> 00:19:03,476
‫بمجرد أن يرحلوا‬
‫سأمزق ملابسك بأسناني‬

286
00:19:06,479 --> 00:19:07,856
‫مذهل‬

287
00:19:12,485 --> 00:19:15,321
‫تعلم، أفضل هذا الوعاء‬
‫أكثر من الاخر‬

288
00:19:15,822 --> 00:19:17,156
‫جيد‬

289
00:19:18,157 --> 00:19:19,492
‫لم يكن معروضاً‬
‫في التنزيلات حتى‬

290
00:19:19,826 --> 00:19:21,160
‫- لا مزاح‬
‫- أجل‬

291
00:19:21,327 --> 00:19:23,830
‫دفعت ثمنه بالكامل‬
‫٩٩،١٤ دولاراً‬

292
00:19:27,667 --> 00:19:29,502
‫سأذهب لافتح أغراضي‬

293
00:19:30,503 --> 00:19:32,213
‫- تريد بعض المساعدة؟‬
‫- كلا، أنا بخير‬

294
00:19:35,174 --> 00:19:36,551
‫- (تشارلي)‬
‫- أجل؟‬

295
00:19:37,760 --> 00:19:42,515
‫من قلبي، أشكرك‬
‫لكونك الرجل الشهم هنا‬

296
00:19:42,849 --> 00:19:44,350
‫لا داعي لذلك‬

297
00:20:06,372 --> 00:20:12,086
‫منزلي،‬
‫في وسط شارعي، منزلي‬

298
00:20:14,923 --> 00:20:16,758
‫سكاكر بالزبدة‬
