1
00:00:05,673 --> 00:00:07,967
‫- استيقظ، استيقظ، استيقظ‬
‫- آسف يا أمي، أحبك‬

2
00:00:10,052 --> 00:00:11,387
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

3
00:00:12,388 --> 00:00:14,432
‫هناك شيء يجب أن تراه‬

4
00:00:15,808 --> 00:00:18,144
‫يجب أن يكون أفضل من حلمي‬

5
00:00:20,062 --> 00:00:22,648
‫- استيقظ! استيقظ، استيقظ‬
‫- إنها مجلة أبي‬

6
00:00:23,941 --> 00:00:25,901
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

7
00:00:26,068 --> 00:00:28,446
‫هناك شيء يجب أن تراه‬

8
00:00:28,821 --> 00:00:32,074
‫كنت أرى بالفعل‬
‫كل شيء أريد أن أراه‬

9
00:00:33,909 --> 00:00:35,202
‫ماذا يحدث؟‬

10
00:00:35,369 --> 00:00:37,621
‫أتذكران عندما قمت بتسجيل أغان‬
‫للاطفال منذ عدة أشهر؟‬

11
00:00:37,788 --> 00:00:39,206
‫أجل،إنها مريعة‬

12
00:00:39,874 --> 00:00:42,460
‫بالطبع مريعة إنها أغان للاطفال‬

13
00:00:43,127 --> 00:00:45,880
‫بأية حال، الاسطوانة ستصدر‬
‫وأول إعلان على وشك أن يبث‬

14
00:00:46,046 --> 00:00:49,467
‫- في الخامسة صباحاً؟‬
‫- هذا عندما تستيقظ الامهات وأطفالهن‬

15
00:00:49,633 --> 00:00:51,719
‫انتهى مسلسل (بيكر)، أنا التالي‬

16
00:00:51,886 --> 00:00:55,723
‫- "من يحب الاطفال؟"‬
‫- "(تشارلي وافلز)"‬

17
00:00:57,099 --> 00:01:00,644
‫"من يقطع الجبنة؟‬
‫من يقطع الجبنة؟"‬

18
00:01:00,811 --> 00:01:03,731
‫"أسألك من فضلك، هل قطعت الجبنة؟"‬

19
00:01:04,315 --> 00:01:06,817
‫"هذا صحيح، (تشارلي وافلز)"‬

20
00:01:06,984 --> 00:01:10,237
‫"ويمكنكم الان الحصول على أنجح‬
‫أغانيه على أسطوانة واحدة"‬

21
00:01:10,613 --> 00:01:14,450
‫- (تشارلي وافلز)؟‬
‫- فكرتي، الاطفال يحبون الوافلز‬

22
00:01:14,658 --> 00:01:15,993
‫هذا صحيح‬

23
00:01:16,535 --> 00:01:21,207
‫"ستحصلون على جميع الالحان التي‬
‫جعلت من (تشارلي) ملك أغاني الاطفال"‬

24
00:01:21,373 --> 00:01:26,128
‫""قبل وجعي"، "أسرع إلى دفق المياه"‬
‫وبالطبع "لا تهزي الطفلة""‬

25
00:01:26,879 --> 00:01:33,302
‫"إنه طفل صغير‬
‫إنه ليس لعبة لا تهزي الطفلة"‬

26
00:01:33,761 --> 00:01:40,351
‫"إنها لؤلؤتنا الصغيرة‬
‫فتاتنا المحبوبة لا تهزي الطفلة"‬

27
00:01:42,186 --> 00:01:44,605
‫متى أصبحت ملك أغاني الاطفال؟‬

28
00:01:44,772 --> 00:01:47,149
‫متى أصبحت غرفة التجارة الفيدرالية؟‬

29
00:01:48,150 --> 00:01:51,570
‫"قد تكون رائحة جدتكم غريبة‬
‫لكن عانقوها بأية حال"‬

30
00:01:51,737 --> 00:01:55,199
‫"تقبلوا قبلها الرديئة‬
‫ثم اخرجوا وامرحوا"‬

31
00:01:55,366 --> 00:01:59,119
‫"لكن معها كل المال‬
‫لذا ربما تريدون أن تبقوا"‬

32
00:01:59,286 --> 00:02:02,790
‫- "قد تكون رائحة جدتك غريبة"‬
‫- "لكن انتظروا، هناك المزيد"‬

33
00:02:02,957 --> 00:02:08,838
‫"مع هذا العرض التلفزيوني الخاص سوف‬
‫تستلمون أغنية إضافية لم تصدر قبلا"‬

34
00:02:09,004 --> 00:02:12,591
‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫كوب الاطفال"‬

35
00:02:12,800 --> 00:02:16,303
‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫لانني طفل كبير الان"‬

36
00:02:16,679 --> 00:02:21,767
‫"وداعاً أيتها الاثداء"‬

37
00:02:21,934 --> 00:02:23,644
‫"لانني طفل كبير الان"‬

38
00:02:23,811 --> 00:02:28,983
‫"اتصل الان وستحصل على ملصق‬
‫(تشارلي وافلز) هدية للشم"‬

39
00:02:29,149 --> 00:02:31,527
‫"رائحته مثل عصير القيقب"‬

40
00:02:31,694 --> 00:02:33,779
‫لم يتمكنوا من جعل رائحته كالبوربون؟‬

41
00:02:34,196 --> 00:02:38,200
‫"عمال الهاتف في الانتظار‬
‫أعطي طفلك هدية الموسيقى"‬

42
00:02:38,367 --> 00:02:41,453
‫- "من يحب الاطفال؟"‬
‫- "(تشارلي وافلز)"‬

43
00:02:41,620 --> 00:02:43,038
‫"صحيح!"‬

44
00:02:45,207 --> 00:02:47,167
‫هذا كل شيء ما رأيكما؟‬

45
00:02:49,670 --> 00:02:51,005
‫سأعود إلى فراشي‬

46
00:02:52,631 --> 00:02:53,924
‫ماذا عنك؟‬

47
00:02:54,091 --> 00:02:55,843
‫ألم تتمكن من تسجيل‬
‫هذا على جهاز (تيفو)؟‬

48
00:02:56,927 --> 00:03:00,639
‫ربما (تشارلي وافلز) يحب الاطفال‬
‫لكنه بدأ يسأم منك‬

49
00:03:03,058 --> 00:03:05,728
‫يا للروعة مسلسل "(دارما) أند (غريغ)"‬

50
00:03:36,800 --> 00:03:39,053
‫ما زلت لا أفهم‬
‫لما أردت أن تأتي للتسوق معي‬

51
00:03:39,720 --> 00:03:43,182
‫- أخبرتك يجب أن أحضر شيئاً‬
‫- كان بإمكانك أن تضعه على اللائحة‬

52
00:03:43,390 --> 00:03:47,186
‫- ربما أريد أن أتسكع مع أخي‬
‫- حقاً؟‬

53
00:03:47,478 --> 00:03:49,688
‫- هذا لطيف...‬
‫- ابتعد، ابتعد، ابتعد‬

54
00:03:53,192 --> 00:03:54,526
‫بالطبع‬

55
00:04:03,911 --> 00:04:07,456
‫المعذرة، هل تعلمين أين توجد‬
‫أقراص الفيتامينات القابلة للمضغ؟‬

56
00:04:07,623 --> 00:04:09,333
‫أعتقد أنها...‬

57
00:04:10,584 --> 00:04:13,295
‫- يا إلهي، أنت هو‬
‫- المعذرة؟‬

58
00:04:13,462 --> 00:04:17,049
‫- أنت (تشارلي وافلز)، ألست كذلك؟‬
‫- أمسكت بي‬

59
00:04:17,216 --> 00:04:22,513
‫- ابنتي تحب أغانيك‬
‫- لا تعرفين كيف يسعد هذا قلبي‬

60
00:04:23,097 --> 00:04:26,225
‫سيكون هناك قيء‬
‫في الممر الثالث؟‬

61
00:04:26,642 --> 00:04:28,644
‫- كم عمر ابنتك؟‬
‫- إنها في الخامسة‬

62
00:04:28,811 --> 00:04:32,189
‫مستحيل، هل أنجبتها في عمر الـ١٢؟‬

63
00:04:32,356 --> 00:04:33,732
‫- أنت لطيف‬
‫- أعلم‬

64
00:04:33,899 --> 00:04:36,527
‫لن تصدق أنني قابلتك‬
‫هل يمكنني أن ألتقط صورة لك؟‬

65
00:04:37,152 --> 00:04:39,655
‫- بل الافضل، التقاط صورة لنا معاً‬
‫- حسناً‬

66
00:04:39,822 --> 00:04:41,949
‫المعذرة يا سيدي‬
‫هلا تلتقط لنا صورة‬

67
00:04:44,785 --> 00:04:48,622
‫- سيدي؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

68
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
‫قولي (وافلز)‬

69
00:04:53,419 --> 00:04:54,878
‫- (وافلز)‬
‫- (وافلز)‬

70
00:04:56,839 --> 00:04:58,674
‫- شكراً يا صديقي‬
‫- شكراً‬

71
00:04:59,174 --> 00:05:00,926
‫لا تدعي زوجك يراها‬

72
00:05:01,093 --> 00:05:03,220
‫قد يكون فكرة مغلوطة‬
‫عن (تشارلي وافلز)‬

73
00:05:03,387 --> 00:05:06,015
‫- لا يوجد زوج‬
‫- بلا مزاح‬

74
00:05:06,390 --> 00:05:08,434
‫يا إلهي‬

75
00:05:09,893 --> 00:05:12,730
‫(جودي) ستحب هذا‬
‫سأحتفظ بها من أجل عيد مولدها‬

76
00:05:13,147 --> 00:05:14,481
‫عيد مولدها قريب؟‬

77
00:05:14,648 --> 00:05:18,068
‫- في عطلة الاسبوع ستبلغ السادسة‬
‫- يا له من عمر سحري‬

78
00:05:18,235 --> 00:05:23,240
‫اسمعي، كيف ستحب (جودي)‬
‫حفلا مجانياً لـ(تشارلي وافلز)؟‬

79
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
‫ستفعل هذا‬

80
00:05:25,576 --> 00:05:28,579
‫- من يحب الاطفال؟‬
‫- (تشارلي وافلز)‬

81
00:05:29,747 --> 00:05:32,041
‫صحيح، اتصلي بي‬

82
00:05:34,918 --> 00:05:37,671
‫توجد قطعة وافل عليه‬
‫يا للظرف‬

83
00:05:40,299 --> 00:05:43,218
‫أخبرتك أنني سأنتقي شيئاً‬

84
00:05:45,804 --> 00:05:49,141
‫"قد تكون لجدتكم رائحة غريبة‬
‫لكن عانقوها بأية حال"‬

85
00:05:49,308 --> 00:05:53,270
‫"تقبلوا قبلها الرديئة‬
‫ثم اخرجوا والعبوا"‬

86
00:05:53,437 --> 00:05:56,982
‫"لكن معها كل المال‬
‫لذا قد تريدون أن تبقوا"‬

87
00:05:57,149 --> 00:06:02,154
‫"قد تكون لجدتكم رائحة غريبة‬
‫لكن عانقوها بأية حال، إنها مسنة"‬

88
00:06:02,321 --> 00:06:07,701
‫"عانقوها بأية حال، إنها مقرفة‬
‫عانقوها بأية حال، إنها غنية"‬

89
00:06:08,160 --> 00:06:11,580
‫- سهلة الالتقاط؟‬
‫- وكذلك مرض السيلان‬

90
00:06:12,873 --> 00:06:15,000
‫نشرب من بئر المرارة‬
‫أليس كذلك؟‬

91
00:06:15,375 --> 00:06:20,964
‫لا أفهم هذا الكون الحاقد‬
‫الذي يجعل أخي زير النساء الثمل‬

92
00:06:21,131 --> 00:06:25,761
‫نجم الاطفال الغنائي‬
‫بينما أنا أعاني من الفقر؟‬

93
00:06:25,928 --> 00:06:29,765
‫هل تريد التحدث معي عن معاناة الفقر؟‬

94
00:06:30,516 --> 00:06:32,184
‫كلا، آسف‬

95
00:06:32,810 --> 00:06:34,520
‫واثق من أن حالتك أسوأ من حالتي‬

96
00:06:34,686 --> 00:06:37,189
‫مهلا، لن أتمادى إلى هذا الحد‬

97
00:06:39,274 --> 00:06:42,194
‫ما أحاول قوله إنه هناك‬
‫طريقة أخرى للنظر إلى الامر‬

98
00:06:42,361 --> 00:06:44,613
‫- ما هي؟‬
‫- نحن في كل هذا معاً‬

99
00:06:44,780 --> 00:06:48,492
‫نجاح أخيك هو نجاحنا‬
‫منزله هو منزلنا‬

100
00:06:48,659 --> 00:06:52,663
‫والاكثر أهمية‬
‫عندما يثمل تكون سيارته سيارتي‬

101
00:06:55,791 --> 00:06:57,126
‫مرحباً (بيرتا)، خمني؟‬

102
00:06:58,293 --> 00:07:00,003
‫لقد حصلت على شيك آخر من الجعالة‬

103
00:07:00,170 --> 00:07:02,089
‫مرحى، أحسنت‬

104
00:07:02,297 --> 00:07:05,217
‫- لم لا تحتفل بشراباً؟‬
‫- أظنني سأفعل‬

105
00:07:07,761 --> 00:07:10,264
‫- مرحباً (آلن)، خمن ماذا؟‬
‫- أجل، سمعت‬

106
00:07:10,430 --> 00:07:13,142
‫شيك كبير آخر يا للروعة‬

107
00:07:15,144 --> 00:07:17,229
‫أتريد أن تعرف مكاناً رائعاً‬
‫للتعرف إلى الامهات العازبات؟‬

108
00:07:17,396 --> 00:07:19,314
‫موقف سيارات مطعم (تشاكي تشيز)‬

109
00:07:19,773 --> 00:07:22,067
‫- لم تفعل‬
‫- وليس أمهات فحسب‬

110
00:07:22,234 --> 00:07:26,029
‫مربيات الاطفال‬
‫عمات وجدتين مثيرتان للغاية‬

111
00:07:28,782 --> 00:07:32,244
‫- هل تستحي قط؟‬
‫- كلا، لماذا؟‬

112
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
‫آلو؟‬

113
00:07:39,001 --> 00:07:40,419
‫انتظر‬

114
00:07:42,045 --> 00:07:43,463
‫من يحب الاطفال؟‬

115
00:07:44,173 --> 00:07:47,176
‫مرحباً (آرتي)، حصلت‬
‫على الشيك لتوي، شكراً، ما الامر؟‬

116
00:07:48,719 --> 00:07:51,096
‫بالطبع، سأوقع على الاسطوانات، أين؟‬

117
00:07:51,972 --> 00:07:55,058
‫هناك مكتبات للاطفال فقط؟‬
‫من كان يعلم؟‬

118
00:07:55,225 --> 00:07:57,436
‫الجميع عداك‬

119
00:07:57,686 --> 00:07:59,855
‫حسناً، سأكون هناك‬
‫شكراً جزيلا‬

120
00:08:00,522 --> 00:08:02,733
‫- (آلن)، خمن ماذا؟‬
‫- لا يوجد عدالة‬

121
00:08:02,900 --> 00:08:08,155
‫بالعكس هناك عدالة‬
‫وهي لصالحي!‬

122
00:08:12,492 --> 00:08:16,163
‫"من تقيأ في حوض السمك‬
‫من يكون يا ترى؟"‬

123
00:08:16,330 --> 00:08:19,833
‫"أن تقيأ في حوض السمك؟‬
‫انتظروا، إنه أنا"‬

124
00:08:20,125 --> 00:08:27,090
‫"طعام للسمك‬
‫لقد أعددت طعاماً للسمك"‬

125
00:08:32,804 --> 00:08:34,139
‫تعالي يا أمي وشاهدي‬

126
00:08:34,306 --> 00:08:37,392
‫مع حبي، (تشارلي وافلز)‬

127
00:08:37,559 --> 00:08:40,520
‫- تفضلي يا (داكوتا)‬
‫- ماذا نقول للسيد (وافلز)؟‬

128
00:08:40,687 --> 00:08:44,233
‫- شكراً يا سيد (وافلز)‬
‫- كلا، أشكرك يا عزيزتي‬

129
00:08:44,399 --> 00:08:45,776
‫وشكراً لك أيتها الوالدة‬

130
00:08:45,943 --> 00:08:48,403
‫أخبرني إذاً، أهناك السيدة (وافلز)؟‬

131
00:08:48,779 --> 00:08:52,783
‫- للاسف، كلا‬
‫- حسناً، ربما قد يبهجك هذا‬

132
00:08:53,951 --> 00:08:55,369
‫تعالي يا عزيزتي‬

133
00:08:56,161 --> 00:08:57,913
‫لقد أبهجني بالفعل‬

134
00:08:59,039 --> 00:09:00,415
‫هذا الرجل ظاهرة‬

135
00:09:00,582 --> 00:09:03,252
‫لقد باعت شركتنا‬
‫١٠٠ ألف أسطوانة في خلال أسبوعين‬

136
00:09:03,418 --> 00:09:06,505
‫فليقبل (ذا ويغلز) مؤخرتي البيضاء‬

137
00:09:08,006 --> 00:09:10,550
‫- المعذرة، من أنت؟‬
‫- أنا (آرتي بلسكن)‬

138
00:09:10,717 --> 00:09:13,303
‫الرئيس والمدير العام‬
‫لشركة (فلافي باني) للاسطوانات‬

139
00:09:13,470 --> 00:09:16,014
‫- وأنت؟‬
‫- (آلن)، شقيق (تشارلي)‬

140
00:09:16,181 --> 00:09:18,225
‫أنت العالة، إنه شرف لي‬

141
00:09:20,852 --> 00:09:22,229
‫أنا كذلك‬

142
00:09:24,022 --> 00:09:26,608
‫- هل تؤمن بالقدر يا (آرتي)؟‬
‫- سأخبرك ما أؤمن به‬

143
00:09:26,775 --> 00:09:30,862
‫فحوص البروستات‬
‫التدليك الكامل و(تشارلي وافلز)‬

144
00:09:36,118 --> 00:09:41,081
‫حسناً يا أطفال، (تشارلي وافلز)‬
‫يريد دخول المرحاض، لكنه سيعود حالا‬

145
00:09:41,248 --> 00:09:44,543
‫في الوقت الحالي‬
‫لم لا تغنون؟‬

146
00:09:45,669 --> 00:09:50,173
‫- "حان وقت النونية، لا أستطيع تمالك نفسي"‬
‫- "لا أستطيع تمالك نفسي"‬

147
00:09:50,841 --> 00:09:53,552
‫"ضع تلك في كومة أوراق"‬
‫أنا والامهات‬

148
00:09:54,052 --> 00:09:55,345
‫سأعود حالا‬

149
00:09:55,512 --> 00:09:58,348
‫هذا لا شيء يا (آلن) مقارنة‬
‫بالحفل الذي سيقدمه الاسبوع القادم‬

150
00:09:58,515 --> 00:10:00,309
‫- حفل؟‬
‫- حفل؟‬

151
00:10:00,475 --> 00:10:05,314
‫١٢٠٠ طفل وأمهاتهم، كلهم يتشوقون‬
‫لسماع (تشارلي وافلز) يغني بنفسه‬

152
00:10:05,981 --> 00:10:09,192
‫- ١٢٠٠؟‬
‫- وبـ٥٠ دولاراً للتذكرة‬

153
00:10:09,359 --> 00:10:10,902
‫انتظر لحظة، هل سيجني...‬

154
00:10:11,069 --> 00:10:17,034
‫- ٦٠ ألف دولار من حفل واحد؟‬
‫- أجل، وقت جيد لتكون عالة؟‬

155
00:10:20,078 --> 00:10:22,581
‫- لن أؤدي أية حفلات‬
‫- لم لا؟‬

156
00:10:22,748 --> 00:10:25,125
‫لانني لن أفعل، انتهى الموضوع‬

157
00:10:25,834 --> 00:10:27,252
‫ما باله؟‬

158
00:10:27,461 --> 00:10:31,590
‫يبدو أنه مستاء‬
‫من آخر قطعة ذهبية تخرج من مؤخرته‬

159
00:10:31,798 --> 00:10:38,180
‫حسناً، ثق بي، سيستمر الذهب في‬
‫الخروج حتى لو اضطررت لاخذه بنفسي‬

160
00:10:46,646 --> 00:10:50,650
‫إذاً... تريد وافلا من أجل سماع أفكارك؟‬

161
00:10:51,360 --> 00:10:53,737
‫- اتركني وشأني‬
‫- لا أفهم‬

162
00:10:53,904 --> 00:10:57,240
‫أعتقد أن حفلا كامل تذاكره مباعة‬
‫هو خبر سار لـ(تشارلي وافلز)‬

163
00:10:57,407 --> 00:11:00,160
‫- في الواقع، كلا‬
‫- السبب؟‬

164
00:11:01,828 --> 00:11:04,373
‫هل تساءلت من قبل‬
‫لم لم أعزف داخل فرقة؟‬

165
00:11:04,706 --> 00:11:06,708
‫تصورت أنك تمارس الجنس‬
‫بكثرة بالفعل‬

166
00:11:06,875 --> 00:11:09,044
‫ودخولك فرقة روك سيشكل هذا‬
‫زيادة عن الحاجة‬

167
00:11:09,711 --> 00:11:11,046
‫هذا ليس السبب‬

168
00:11:11,755 --> 00:11:14,174
‫على الرغم من أنني أبليت حسناً‬
‫أكثر من معظم عازفي غيتار البايس‬

169
00:11:14,341 --> 00:11:19,054
‫- حسناً، ما هو السبب إذاً؟‬
‫- لدي رهبة من المسرح‬

170
00:11:19,221 --> 00:11:20,555
‫تخاف من المسرح؟‬

171
00:11:20,722 --> 00:11:24,684
‫رهبة قوية من المسرح‬
‫إلى درجة أن أبلل سروالي‬

172
00:11:29,940 --> 00:11:31,400
‫لا أفهم‬

173
00:11:33,026 --> 00:11:34,403
‫رأيتك تؤدي من قبل‬

174
00:11:34,569 --> 00:11:37,697
‫أجل، في حجرة المعيشة‬
‫مع بضعة أشخاص‬

175
00:11:37,864 --> 00:11:41,743
‫لكن على المسرح مع الاضواء‬
‫أمام جمهور كبير دفع ليراني؟‬

176
00:11:43,203 --> 00:11:45,580
‫هل تبلل سروالك حرفياً؟‬

177
00:11:46,540 --> 00:11:48,208
‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟‬

178
00:11:48,375 --> 00:11:51,044
‫أقول إن جمهورك‬
‫مؤلف من الكثير من مبللي الفراش‬

179
00:11:51,211 --> 00:11:53,422
‫ربما قد يستمتعون وهم يرونك تبلل نفسك‬

180
00:11:54,589 --> 00:11:58,802
‫- وتظن أن هذا مضحك؟‬
‫- لن أضحك، لكنني لست جمهورك‬

181
00:12:05,308 --> 00:12:06,768
‫آلو؟!‬

182
00:12:07,978 --> 00:12:10,439
‫لا أعرف ماذا أقول لك يا (آرتي)‬
‫لا يمكنني فعل هذا‬

183
00:12:10,605 --> 00:12:14,276
‫- لست بحاجة إلى سبب‬
‫- أخبره بالحقيقة فحسب‬

184
00:12:14,776 --> 00:12:17,612
‫إنه عالم الاستعراض يا (آلن)‬
‫لا أحد يقول الحقيقة‬

185
00:12:19,281 --> 00:12:23,493
‫اسمع، سأطبع الاسطوانات‬
‫سأصور الاعلانات وسأوقع في المكتبات‬

186
00:12:23,660 --> 00:12:25,328
‫لا حفلات فقط‬

187
00:12:26,621 --> 00:12:29,124
‫لست مضطراً إلى فعل أي شيء‬

188
00:12:30,125 --> 00:12:32,294
‫حقاً، ماذا ستفعل، تقاضيني؟‬

189
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
‫حقاً؟‬

190
00:12:37,799 --> 00:12:40,510
‫- هل يمكنه مقاضاتي؟‬
‫- هل وقعت على عقد؟‬

191
00:12:40,677 --> 00:12:42,262
‫في أي وقت الحفل؟‬

192
00:12:44,264 --> 00:12:46,016
‫حسناً، أراك ليلة السبت‬

193
00:12:46,349 --> 00:12:48,810
‫انتظر، الحادية عشرة صباحاً؟‬

194
00:12:49,311 --> 00:12:51,980
‫من يذهب إلى حفلات‬
‫في الساعة ١١ صباحاً‬

195
00:12:53,106 --> 00:12:54,483
‫أجل‬

196
00:12:56,151 --> 00:12:57,986
‫الاطفال الاغبياء‬

197
00:13:08,121 --> 00:13:09,498
‫ماذا تشاهد؟‬

198
00:13:10,499 --> 00:13:12,501
‫المعلم البارع وهو يعمل‬

199
00:13:12,667 --> 00:13:17,672
‫"تستيقظون صباحاً، الساعة الثانية‬
‫إلا ربعاً تريدون إيجاد شيء تفعلونه"‬

200
00:13:17,839 --> 00:13:19,216
‫"تغسلون أسنانكم"‬

201
00:13:20,300 --> 00:13:21,676
‫"تغسلون أسنانكم"‬

202
00:13:21,843 --> 00:13:24,513
‫(رافي)، أيها المذهل اللعين‬

203
00:13:26,181 --> 00:13:28,850
‫كيف تفعلها؟ كيف يفعلها يا (آلن)؟‬

204
00:13:29,059 --> 00:13:30,560
‫ماذا لديه وليس عندي؟‬

205
00:13:30,727 --> 00:13:36,983
‫من الانطباع الاول، أقول إنه حب‬
‫حقيقي للاطفال وتحكم بالمثانة‬

206
00:13:37,859 --> 00:13:40,737
‫- كان هذا رخيصاً منك‬
‫- أستغل الفرص عندما أحصل عليها‬

207
00:13:42,739 --> 00:13:46,701
‫انظر إليه، مسترخ ومبتسم‬

208
00:13:46,868 --> 00:13:49,037
‫آخر مرة كنت فيها أمام جمهور كهذا‬

209
00:13:49,204 --> 00:13:50,872
‫كان عرض مواهب الصف السابع‬

210
00:13:51,039 --> 00:13:54,334
‫بدأت بالارتعاش والتعرق‬
‫شعرت أنني أردت أن أتقيأ‬

211
00:13:54,501 --> 00:13:55,919
‫لا تنس التبول في سروالك‬

212
00:13:58,713 --> 00:14:00,757
‫أنت تمنحني فرصاً كبيرة‬

213
00:14:02,842 --> 00:14:04,094
‫لن أتحدث معك بعد الان‬

214
00:14:04,261 --> 00:14:07,931
‫بربك، اسمع، إن كنت تعرف‬
‫في الصف السابع أنك لن تتمكن من الغناء‬

215
00:14:08,098 --> 00:14:09,766
‫فلم أصبحت موسيقياً؟‬

216
00:14:10,225 --> 00:14:13,562
‫لان هناك شيئاً واحداً فقط‬
‫أخافه أكثر من الجمهور‬

217
00:14:13,728 --> 00:14:15,564
‫ما هو؟‬
‫يوم عمل بعرق الجبين؟‬

218
00:14:16,773 --> 00:14:19,734
‫إن كنت تعلم الاجابة‬
‫فلم طرحت السؤال؟‬

219
00:14:23,280 --> 00:14:25,615
‫"(تشارلي وافلز)‬
‫السبت ١١ صباحاً"‬

220
00:14:26,700 --> 00:14:28,034
‫أين هو يا (آلن)؟‬

221
00:14:28,451 --> 00:14:31,454
‫لا أعلم، قال إنه يريد‬
‫أن يتنزه قليلا ليهدىء من روعه‬

222
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
‫أعدك بأنني سأصلب هذا اللعين‬

223
00:14:33,748 --> 00:14:37,752
‫كلاكما سيعيش بداخل صندوق فوق‬
‫فتحة تهوية عندما أنتهي من مقاضاته‬

224
00:14:38,753 --> 00:14:41,256
‫هل يمكن أن يكون صندوقاً‬
‫فيه غرفة للضيوف؟‬

225
00:14:42,424 --> 00:14:46,428
‫مرحباً (آلن)، اكتشفت‬
‫سبب حدوث ما حدث في الصف السابع‬

226
00:14:46,595 --> 00:14:50,265
‫- ماذا؟‬
‫- لم أكن أشرب حينها‬

227
00:14:52,267 --> 00:14:55,604
‫- (تشارلي)، يجب أن تخرج إلى هناك‬
‫- أنت محق‬

228
00:14:56,271 --> 00:14:58,440
‫الاوغاد الصغار ينتظرونني‬

229
00:15:01,610 --> 00:15:04,112
‫لا يمكنك مقاضاته، أليس كذلك؟‬

230
00:15:11,620 --> 00:15:16,291
‫- من يحب الاطفال؟‬
‫- (تشارلي وافلز)‬

231
00:15:16,458 --> 00:15:17,834
‫أنتم محقون‬

232
00:15:45,654 --> 00:15:48,490
‫هذه ليست في الاسطوانة‬

233
00:15:49,824 --> 00:15:51,826
‫هيا نجرب هذا مجدداً‬

234
00:15:55,330 --> 00:16:02,253
‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫لانني طفل كبير الان"‬

235
00:16:02,837 --> 00:16:09,803
‫"أنا أشرب من كوب الاطفال‬
‫لانني طفل كبير الان"‬

236
00:16:10,845 --> 00:16:14,057
‫- "وداعاً أيتها الاثداء"‬
‫- إنهم يحبونه‬

237
00:16:14,683 --> 00:16:19,646
‫- كيف يمكن أن يحبوه؟‬
‫- من يبالي؟ سوف نجني ثروة‬

238
00:16:19,813 --> 00:16:23,483
‫- ألا يزعجك الامر أنه ثمل؟‬
‫- إنه موسيقي‬

239
00:16:23,692 --> 00:16:25,151
‫لو لم يكن ثملا لازعجني ذلك‬

240
00:16:25,318 --> 00:16:32,283
‫"وداعاً أيتها الاثداء"‬

241
00:16:43,878 --> 00:16:48,717
‫- من يحب الاثداء؟‬
‫- (تشارلي وافلز)‬

242
00:16:51,219 --> 00:16:52,595
‫صحيح‬

243
00:16:58,059 --> 00:17:04,399
‫"أحب الاثداء‬
‫أحب الاثداء لانني طفل كبير الان"‬

244
00:17:04,566 --> 00:17:11,406
‫"أحب الاثداء‬
‫أحب الاثداء لانني طفل كبير الان"‬

245
00:17:16,619 --> 00:17:17,954
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

246
00:17:19,789 --> 00:17:21,124
‫ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟‬

247
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
‫لم أتمكن من النوم‬

248
00:17:24,919 --> 00:17:27,046
‫- شيء ما يزعجك؟‬
‫- لا شيء‬

249
00:17:27,464 --> 00:17:31,217
‫بربك، أنا أخوك‬
‫يمكنك أن تخبرني بأي شيء‬

250
00:17:31,801 --> 00:17:37,265
‫في الحقيقة‬
‫كانت حياتك تسير بشكل رائع مؤخراً‬

251
00:17:37,432 --> 00:17:39,559
‫وكان هذا يسبب لي الكثير من الاستياء‬

252
00:17:39,726 --> 00:17:44,481
‫- "من يحب الاطفال؟"‬
‫- "(تشارلي وافلز)"‬

253
00:17:45,064 --> 00:17:49,402
‫"ولاول مرة في أي مكان‬
‫إذا كان أولادكم يحبون (تشارلي وافلز)"‬

254
00:17:49,569 --> 00:17:52,739
‫"فسيحبونه أكثر على الهواء"‬

255
00:17:52,906 --> 00:17:58,119
‫"لو كانت أمهاتكم وضيعة‬
‫ويقدمن لكم القرع فماذا تفعلون؟"‬

256
00:17:58,453 --> 00:17:59,746
‫"ماذا تفعلون؟"‬

257
00:17:59,913 --> 00:18:02,081
‫"أطعموه للكلب"‬

258
00:18:03,625 --> 00:18:05,460
‫"أطعموه للكلب"‬

259
00:18:06,461 --> 00:18:10,965
‫"هذا صحيح، أول حفل لـ(تشارلي)‬
‫يمكن أن يكون لك على فيلم رقمي"‬

260
00:18:11,132 --> 00:18:13,301
‫"مقابل ٩٩،٢٩ دولاراً"‬

261
00:18:13,676 --> 00:18:17,347
‫"من تقيأ في وعاء السمك؟‬
‫من يكون يا ترى؟"‬

262
00:18:17,514 --> 00:18:21,309
‫"من تقيأ في وعاء السمك؟‬
‫انتظروا، إنه أنا"‬

263
00:18:21,476 --> 00:18:27,148
‫"طعام للسمك‬
‫صنعت طعاماً للسمك، طعام للسمك"‬

264
00:18:27,315 --> 00:18:28,983
‫"تعالي يا أمي وشاهدي"‬

265
00:18:29,818 --> 00:18:32,862
‫- "إضافة إذا طلبتم الفيلم الان"‬
‫- تعرف ما المضحك يا (آلن)؟‬

266
00:18:33,029 --> 00:18:36,282
‫كنت ثملا للغاية‬
‫لا أذكر هذا الحفل مطلقاً‬

267
00:18:36,491 --> 00:18:39,202
‫عجباً، هذا مضحك‬

268
00:18:39,869 --> 00:18:42,997
‫- "(تشارلي وافلز)؟"‬
‫- أجل عزيزتي؟‬

269
00:18:43,164 --> 00:18:46,876
‫- "من يحب الاثداء؟"‬
‫- أنا آت‬

270
00:18:47,836 --> 00:18:51,339
‫المعذرة، حان وقت وضع‬
‫الزبدة على الوافل‬

271
00:18:52,632 --> 00:18:56,678
‫- شكراً على الحديث‬
‫- أي حديث؟‬

272
00:18:57,011 --> 00:18:59,848
‫اذهب ضع الزبدة‬

273
00:19:05,645 --> 00:19:08,189
‫"إنه وقت النونية لا يمكنني تمالك نفسي"‬

274
00:19:08,356 --> 00:19:10,817
‫"لا يمكنني تمالك نفسي"‬

275
00:19:10,984 --> 00:19:15,154
‫"نونية، نونية، نونية..."‬

276
00:19:15,321 --> 00:19:18,700
‫- "نونية، نونية، نونية..."‬
‫- "نونية"‬

277
00:19:18,867 --> 00:19:21,202
‫"لا أرتدي حفاضاً‬
‫ولست في حوض السباحة"‬

278
00:19:21,369 --> 00:19:23,496
‫"اخرج من المرحاض‬
‫يجب أن أدخل أيها الغبي"‬

279
00:19:23,997 --> 00:19:28,167
‫- "نونية، نونية، نونية"‬
‫- "نونية"‬

280
00:19:28,334 --> 00:19:30,003
‫"قد تكون الرقم ١‬
‫وقد تكون الرقم ٢"‬

281
00:19:30,169 --> 00:19:32,046
‫"لا أعرف بعد ولا أنت كذلك"‬

282
00:19:32,714 --> 00:19:36,926
‫"نونية، نونية، نونية"‬

283
00:19:37,844 --> 00:19:39,220
‫"نونية"‬
