1
00:00:12,012 --> 00:00:15,683
‫أجل، أنا آلة مضبوطة بدقة‬

2
00:00:16,934 --> 00:00:18,853
‫صباح الخير‬

3
00:00:20,563 --> 00:00:22,982
‫- مرحباً‬
‫- هل أنت صديق لـ(تشارلي)؟‬

4
00:00:23,232 --> 00:00:25,609
‫أنا أخوه، لذا لا‬

5
00:00:27,486 --> 00:00:31,615
‫- أنا (غابرييل)‬
‫- سعدت برؤيتك، أنا (آلن)‬

6
00:00:31,866 --> 00:00:34,493
‫أو كما قد تقولين... (إيلان)‬

7
00:00:35,745 --> 00:00:37,121
‫لم أقول هذا؟‬

8
00:00:37,997 --> 00:00:40,082
‫لا سبب معين‬
‫أشعر بالجفاف قليلا‬

9
00:00:41,500 --> 00:00:44,462
‫- إذاً، أنت دراج‬
‫- ماذا؟‬

10
00:00:45,212 --> 00:00:48,299
‫دراج؟ تعلم، بدراجتك‬

11
00:00:48,466 --> 00:00:51,343
‫أجل، أنا أحب...‬

12
00:00:51,510 --> 00:00:54,972
‫ركوب الدراجات‬

13
00:00:56,557 --> 00:01:00,352
‫لدي دراجة رياضية ثابتة أيضاً‬

14
00:01:02,480 --> 00:01:06,317
‫أمارس الهرولة‬
‫وتمارين البطن وبالطبع...‬

15
00:01:06,609 --> 00:01:09,612
‫لدي ردفان فولاذيان‬

16
00:01:10,905 --> 00:01:13,491
‫أحسنت، وداعاً‬

17
00:01:15,034 --> 00:01:16,452
‫وداعاً‬

18
00:01:20,831 --> 00:01:24,084
‫- جميلة؟‬
‫- جميلة؟ إنها مذهلة‬

19
00:01:24,710 --> 00:01:27,213
‫- يجب أن تراها عارية‬
‫- هل يمكنني؟‬

20
00:01:29,381 --> 00:01:33,052
‫يمكنني أن أريك بعض الصور‬
‫لكنك قد لا تريد أن تراني عارياً‬

21
00:01:34,720 --> 00:01:38,516
‫بدافع الفضول فقط‬
‫أين تجد نساء مثلها؟‬

22
00:01:38,682 --> 00:01:41,310
‫والاكثر أهمية، كيف تجعلهن‬
‫يذهبن معك إلى الفراش؟‬

23
00:01:42,686 --> 00:01:45,231
‫- تريد أن تعلم حقاً؟‬
‫- أجل، ما هو سرك؟‬

24
00:01:46,106 --> 00:01:50,027
‫ترى يا (آلن)، الامر هكذا‬

25
00:01:53,531 --> 00:01:55,074
‫لدي موهبة‬

26
00:01:57,618 --> 00:02:01,288
‫- هذا ليس سراً‬
‫- لم أعتقد هذا، لكنك سألت‬

27
00:02:01,872 --> 00:02:05,918
‫- هذا كل شيء؟ لديك موهبة؟‬
‫- كل شخص بارع بشيء ما‬

28
00:02:06,126 --> 00:02:07,545
‫أنت على سبيل المثال...‬

29
00:02:11,882 --> 00:02:13,384
‫لا تخجل‬

30
00:02:14,552 --> 00:02:17,346
‫المعذرة، هذا ما يرتدونه‬
‫في سباق (فرنسا) للدراجات‬

31
00:02:18,097 --> 00:02:21,183
‫(آلن)، قمت للتو‬
‫بجولة على (فرنسا)...‬

32
00:02:24,311 --> 00:02:27,106
‫والشيء الوحيد الذي كنت أرتديه‬
‫هو ابتسامتي وواق ذكري‬

33
00:02:39,618 --> 00:02:41,453
‫- مرحباً (جوديث)، مرحباً صديقي‬
‫- مرحباً‬

34
00:02:42,705 --> 00:02:44,039
‫ما خطبه؟‬

35
00:02:44,373 --> 00:02:46,917
‫- حبيبته تركته‬
‫- كلا‬

36
00:02:47,585 --> 00:02:49,003
‫أجل،‬
‫كنت آمل أن تتحدث معه‬

37
00:02:49,169 --> 00:02:52,381
‫لان، دعنا نواجه الامر‬
‫من يعرف أكثر عن تلك الامور؟‬

38
00:02:55,718 --> 00:02:57,803
‫لا داعي لمدحي‬
‫يا (جوديث) سأتحدث معه‬

39
00:02:57,970 --> 00:03:00,890
‫- آسفة، لم أقصد هذا كما قلته‬
‫- حقاً؟ ماذا كنت تقصدين؟‬

40
00:03:01,557 --> 00:03:03,726
‫ألم تتمكن من قبول أسفي فحسب؟‬

41
00:03:05,060 --> 00:03:08,355
‫ألم تتمكني فقط من أن... تحبيني؟‬

42
00:03:11,567 --> 00:03:14,153
‫- هل سمعت دخول الغبي؟‬
‫- الغبي؟‬

43
00:03:14,320 --> 00:03:15,988
‫آسف، الغبي الصغير‬

44
00:03:17,281 --> 00:03:19,325
‫إذا كنت تقصد ابني‬
‫أجل هو هنا‬

45
00:03:19,950 --> 00:03:21,285
‫تباً‬

46
00:03:24,163 --> 00:03:25,456
‫ماذا تفعل؟‬

47
00:03:25,623 --> 00:03:28,042
‫- أخبىء بسكويتاتي‬
‫- لماذا؟‬

48
00:03:28,584 --> 00:03:31,503
‫لانني ابتعت كيساً جديداً‬
‫ولا أريد المغفل أن يأكله كله‬

49
00:03:32,504 --> 00:03:35,633
‫(تشارلي)، أنت تخبىء‬
‫بسكويتاتك عن فتى صغير يحبك؟‬

50
00:03:36,050 --> 00:03:39,011
‫فتى صغير، هراء‬
‫إنه حفرة بلا قاع‬

51
00:03:39,178 --> 00:03:40,554
‫وسئمت من ذهابي لتناول وجبة خفيفة‬

52
00:03:40,721 --> 00:03:43,682
‫وأضطر إلى لعق فتات‬
‫البسكويت من الكيس‬

53
00:03:43,849 --> 00:03:46,685
‫ربما تريد أن تهون عليه اليوم‬
‫إنه يمر بمرحلة انفصال صعبة‬

54
00:03:46,894 --> 00:03:48,270
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

55
00:04:01,742 --> 00:04:03,077
‫كلا، إنها بسكويتاتي‬

56
00:04:10,000 --> 00:04:11,293
‫إذاً...‬

57
00:04:11,460 --> 00:04:13,796
‫- كيف كانت المدرسة هذا الاسبوع؟‬
‫- بخير‬

58
00:04:14,672 --> 00:04:17,967
‫- هل حدث شيء يذكر؟‬
‫- كلا‬

59
00:04:19,093 --> 00:04:20,719
‫ظننت أنك قلت إن حبيبته تركته‬

60
00:04:28,811 --> 00:04:32,648
‫- كنت أمهد لهذا‬
‫- فكرة سديدة، استمر‬

61
00:04:34,274 --> 00:04:36,652
‫(جايك)، عاجلا أم آجلا‬
‫كل شخص يتعرض للهجر‬

62
00:04:37,486 --> 00:04:40,447
‫بعض الاشخاص يتعرضون للهجر‬
‫عاجلا أو آجلا، أليس كذلك يا (آلن)؟‬

63
00:04:42,408 --> 00:04:44,702
‫آسف،‬
‫كان علي أن أمهد للامر‬

64
00:04:45,995 --> 00:04:48,747
‫قصدي هو أنه لا يوجد‬
‫شيء تخجل منه‬

65
00:04:48,956 --> 00:04:51,750
‫لست خجلا، أنا غاضب‬
‫لم تذكر حتى السبب‬

66
00:04:51,917 --> 00:04:54,253
‫أرسلت لي بريداً إلكترونياً تقول فيه‬
‫إنها لا تريد مواعدتي بعد الان‬

67
00:04:55,087 --> 00:04:56,964
‫ربما وجدت شخصاً أفضل‬

68
00:04:57,131 --> 00:04:59,133
‫ماذا تقصد بأفضل؟‬
‫من أفضل من (جايك)؟‬

69
00:05:02,344 --> 00:05:04,430
‫لا أحد يا (آلن)‬

70
00:05:05,764 --> 00:05:10,394
‫- إنه ذروة التطور الذكري‬
‫- شكراً‬

71
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
‫اسمع يا صديقي‬
‫أعرف ما تشعر به‬

72
00:05:14,940 --> 00:05:18,694
‫عندما كنت في مثل عمرك، كنت أواعد‬
‫فتاة جميلة، (تشيرتي كيرشنباوم)‬

73
00:05:19,111 --> 00:05:20,738
‫كنت مجنوناً بها‬

74
00:05:21,071 --> 00:05:24,199
‫ثم، قبل ليلة حفل التخرج‬
‫اتصلت بي وتركتني‬

75
00:05:24,366 --> 00:05:26,952
‫لم تعطني سبباً حتى، كنت محطماً‬

76
00:05:27,202 --> 00:05:29,413
‫- ماذا فعلت إذاً؟‬
‫- ماذا كان بإمكاني؟‬

77
00:05:29,580 --> 00:05:34,001
‫- كيف تصلح قلباً مفطوراً؟‬
‫- كيف توقف الامطار عن الهطول؟‬

78
00:05:39,214 --> 00:05:40,591
‫انتهيت؟‬

79
00:05:40,758 --> 00:05:42,634
‫إلا إذا كنت تريد‬
‫أن تسمع (جايف توكينغ)‬

80
00:05:46,889 --> 00:05:50,559
‫الامر يا (جايك)‬
‫أنه مهما كان شعورك مزرياً الان...‬

81
00:05:50,726 --> 00:05:54,563
‫في النهاية، سينتهي هذا‬
‫يجب أن تتقبل العيش بالالم‬

82
00:05:54,730 --> 00:05:56,190
‫- كلا، ليس عليه ذلك‬
‫- بلى، يجب أن يفعل‬

83
00:05:56,356 --> 00:05:58,442
‫انتظر يا أبي‬
‫ماذا تقصد بليس علي؟‬

84
00:05:59,568 --> 00:06:02,362
‫عندما تتعرض للنبذ‬
‫لا تجلس شاعراً بالاسف على نفسك‬

85
00:06:02,529 --> 00:06:05,240
‫تخرج وتجد فتاة أخرى‬
‫فتاة أفضل‬

86
00:06:05,657 --> 00:06:07,785
‫حسناً، لكن كيف سأحصل‬
‫على فتاة أخرى؟‬

87
00:06:07,951 --> 00:06:09,286
‫لا أعرف كيف حصلت على هذه‬

88
00:06:10,079 --> 00:06:13,582
‫- لا تعرف كيف حصلت على حبيبة؟‬
‫- كلا، الامر حدث فحسب‬

89
00:06:13,999 --> 00:06:15,501
‫أجل، أعرف كيف يحدث هذا‬

90
00:06:16,919 --> 00:06:19,630
‫تستيقظ في الصباح وتكون أمامك‬
‫اصمت، أعرف أن هذا خاطىء‬

91
00:06:21,965 --> 00:06:25,177
‫اسمع يا (جايك)‬
‫من هي أجمل فتاة في صفك؟‬

92
00:06:25,469 --> 00:06:26,762
‫(نيكول أومالي)‬

93
00:06:26,929 --> 00:06:28,889
‫حسناً، اتصل بـ(نيكول أومالي)‬
‫واطلب مواعدتها‬

94
00:06:29,098 --> 00:06:31,642
‫- هل أنت ثمل؟‬
‫- قليلا‬

95
00:06:34,853 --> 00:06:39,274
‫لكن...‬
‫هذا سر سيخدمك لبقية عمرك‬

96
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
‫كلما كانت الفتاة مثيرة‬
‫كانت أكثر وحدة‬

97
00:06:42,444 --> 00:06:44,488
‫لان معظم الفتيان خائفون‬
‫من التحدث معها‬

98
00:06:44,696 --> 00:06:46,490
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً؟‬

99
00:06:46,949 --> 00:06:49,743
‫- ثقا بي‬
‫- عجباً‬

100
00:06:51,620 --> 00:06:53,705
‫لم لم تقل هذا منذ ٢٠ عاماً؟‬

101
00:06:53,956 --> 00:06:56,542
‫بربك يا أبي، أنا لم أكن‬
‫قد ولدت منذ ٢٠ عاماً‬

102
00:06:57,417 --> 00:07:00,963
‫لا يتوجب علي أن أسدي إليه نصيحة‬
‫لتساعده على التكاثر، أليس كذلك؟‬

103
00:07:16,645 --> 00:07:20,190
‫- إنه أنت فحسب‬
‫- مرحباً‬

104
00:07:23,360 --> 00:07:24,736
‫ماذا تفعل؟‬

105
00:07:24,903 --> 00:07:30,075
‫أشرب كأساً من أفضل ويسكي لديك‬
‫وأتصفح الكتاب السنوي لمدرستي الثانوية‬

106
00:07:31,618 --> 00:07:33,078
‫(تشيرتي كيرشنباوم)‬

107
00:07:33,745 --> 00:07:38,917
‫لا يسعني التساؤل لو لم تتركني‬
‫كيف كانت لتكون حياتي؟‬

108
00:07:39,626 --> 00:07:41,628
‫بربك،‬
‫حياتك أصبحت رائعة‬

109
00:07:44,298 --> 00:07:47,801
‫- لم تكن لتصبح أفضل من هذا‬
‫- أتعرف شيئاً؟‬

110
00:07:48,844 --> 00:07:52,389
‫سأتصل بها‬
‫وأعرف سبب فطرها لقلبي‬

111
00:07:52,848 --> 00:07:54,224
‫تفكير جيد‬

112
00:07:54,391 --> 00:07:56,810
‫تتصل بحبيبتك من الثانوية‬
‫ثملا في الثانية صباحاً‬

113
00:07:57,436 --> 00:08:00,355
‫وبينما تفعل هذا، لم لا تكشف‬
‫نفسك أمام شرطية متخفية؟‬

114
00:08:01,940 --> 00:08:03,525
‫بعض الناس يفعلون هذا‬

115
00:08:04,610 --> 00:08:08,822
‫أريد خاتمة‬
‫أريد أن أعرف سبب تركها لي‬

116
00:08:10,365 --> 00:08:11,950
‫وماذا هناك لتفهمه؟‬

117
00:08:14,328 --> 00:08:15,662
‫هذه هي؟‬

118
00:08:17,539 --> 00:08:18,916
‫وهذا أنت‬

119
00:08:20,792 --> 00:08:22,711
‫بشرة بيضاء نقية للغاية‬

120
00:08:23,921 --> 00:08:25,339
‫أنت‬

121
00:08:26,924 --> 00:08:28,508
‫مشجعة‬

122
00:08:29,009 --> 00:08:30,385
‫أنت‬

123
00:08:31,845 --> 00:08:35,015
‫- أوقفني في أي وقت‬
‫- لا أبالي‬

124
00:08:35,182 --> 00:08:37,226
‫حصلت على رقمها‬
‫من على الشبكة وسأتصل بها‬

125
00:08:37,893 --> 00:08:42,189
‫يا إلهي، أين سيصنعون هاتفاً‬
‫ذا قفل حساس للانفاس؟‬

126
00:08:42,731 --> 00:08:44,149
‫هاتفها يرن‬

127
00:08:45,400 --> 00:08:48,570
‫مرحباً؟‬
‫مرحباً، هل أنت (تشيرتي)؟‬

128
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
‫مرحباً (تشيرتي) أنا (آلن هاربر)‬

129
00:08:53,742 --> 00:08:57,412
‫أجل، من المدرسة الثانوية‬
‫بأية حال...‬

130
00:08:59,289 --> 00:09:00,874
‫أجل،‬
‫أعرف أن الوقت متأخر‬

131
00:09:01,583 --> 00:09:03,418
‫أجل،‬
‫أعلم أنني ثمل‬

132
00:09:03,919 --> 00:09:06,380
‫اسمعي، أريد‬
‫أن أطرح عليك سؤالا واحداً‬

133
00:09:06,588 --> 00:09:10,634
‫لم تركتني في الليلة‬
‫التي سبقت حفل التخرج؟‬

134
00:09:12,010 --> 00:09:17,182
‫حسناً، حسناً‬

135
00:09:17,474 --> 00:09:19,851
‫حسناً، شكراً‬
‫اخلدي إلى النوم‬

136
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
‫قالت أن أسأل أخي (تشار...)‬

137
00:09:29,403 --> 00:09:31,071
‫(... لي)‬

138
00:09:41,999 --> 00:09:44,042
‫هذا هو السبب‬

139
00:09:53,802 --> 00:09:55,804
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

140
00:10:00,642 --> 00:10:03,812
‫- وجدت المخدرات؟‬
‫- لم يخبئها جيداً‬

141
00:10:03,979 --> 00:10:07,733
‫حسناً، للعلم فقط‬
‫هذه الاشياء طبية لدي مرض الزرق‬

142
00:10:09,484 --> 00:10:12,237
‫- عم تتحدثين؟‬
‫- لا شيء‬

143
00:10:16,658 --> 00:10:18,493
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

144
00:10:19,077 --> 00:10:23,582
‫- أين اختفيت ليلة أمس؟‬
‫- أنا؟ قررت أن أقود سيارتي قليلا‬

145
00:10:23,749 --> 00:10:26,918
‫لامنحك فرصة لتهدأ‬
‫بشأن موضوع (تشيرتي كيرشنباوم)‬

146
00:10:27,377 --> 00:10:29,379
‫- أنا هادىء تماماً‬
‫- جيد‬

147
00:10:29,546 --> 00:10:31,590
‫من هي (تشيرتي كيرشنباوم)؟‬

148
00:10:31,757 --> 00:10:35,844
‫إنه مجرد موضوع صغير‬
‫لا يستحق الغضب بشأنه و...‬

149
00:10:36,011 --> 00:10:38,096
‫ماذا تفعل ببسكويتي؟‬

150
00:10:38,597 --> 00:10:40,849
‫- إنها لك؟‬
‫- تعرف أنها لي‬

151
00:10:41,016 --> 00:10:45,854
‫تقصد أنني أخذت شيئاً‬
‫يخصك وأنت غاضب؟‬

152
00:10:51,526 --> 00:10:53,195
‫بربك يا (آلن)‬

153
00:10:53,779 --> 00:10:56,948
‫لقد أحببت (تشيرتي كيرشنباوم)‬
‫وأنت سرقتها من تحتي‬

154
00:10:57,115 --> 00:11:02,287
‫- يتحدث مجازياً، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، لم يكن فوقها قط‬

155
00:11:04,247 --> 00:11:09,586
‫- لو لم تتدخل أنت لفعلت‬
‫- حسناً، أخذت حبيبتك منذ ٢٠ عاماً‬

156
00:11:09,753 --> 00:11:12,381
‫هذا يساوي‬
‫٥ أو ٦ بسكويتات كحد أقصى‬

157
00:11:12,547 --> 00:11:14,257
‫ليس الكيس اللعين بأكمله‬

158
00:11:14,424 --> 00:11:16,259
‫اضطررت إلى الذهاب‬
‫إلى الحفل مع نسيبتنا (فيبي)‬

159
00:11:17,094 --> 00:11:18,470
‫كانت جميلة‬

160
00:11:18,637 --> 00:11:20,430
‫كانت في الـ١٢ من عمرها‬
‫وبداخل الجص‬

161
00:11:20,597 --> 00:11:22,391
‫ماذا إذاً؟ كانت نسيبتك‬

162
00:11:22,557 --> 00:11:26,228
‫كان بإمكانها أن تكون في الـ١٨‬
‫وترتدي بيكيني شفافاً ولن تحصل عليها‬

163
00:11:27,938 --> 00:11:31,066
‫أنت شخص مريع‬
‫وأتمنى أن تحترق في الجحيم‬

164
00:11:33,235 --> 00:11:36,822
‫- هل نحن متفقان؟‬
‫- كلا، لسنا متفقين‬

165
00:11:37,489 --> 00:11:39,408
‫نحن على خلاف مريع‬

166
00:11:41,743 --> 00:11:43,495
‫- أسكب لك بعض القهوة؟‬
‫- شكراً‬

167
00:11:44,162 --> 00:11:47,749
‫لقد خنتني‬

168
00:11:48,166 --> 00:11:50,961
‫أكرهك‬

169
00:11:52,129 --> 00:11:56,675
‫أكرهك، أكرهك... أكرهك‬

170
00:12:00,595 --> 00:12:02,180
‫يبدو أنه ذاهب في جولة بالدراجة‬

171
00:12:06,435 --> 00:12:10,272
‫آلو، (نيكول أومالي)؟‬
‫(جايك هاربر) معك‬

172
00:12:10,439 --> 00:12:11,773
‫(هاربر)‬

173
00:12:11,940 --> 00:12:13,525
‫أجلس بجانبك في صف الهندسة‬

174
00:12:14,276 --> 00:12:15,777
‫كلا، الجانب الاخر‬

175
00:12:16,445 --> 00:12:18,155
‫أجل، ذو الرأس الكبير‬

176
00:12:19,865 --> 00:12:22,617
‫كنت أتساءل لو كان بإمكانك الذهاب‬
‫إلى حفل الشتاء الراقص معي‬

177
00:12:23,702 --> 00:12:26,121
‫حقاً؟ متأكدة؟‬

178
00:12:26,997 --> 00:12:29,833
‫حسناً، رائع‬
‫أظنني سأراك في المدرسة‬

179
00:12:30,459 --> 00:12:31,793
‫إلى اللقاء‬

180
00:12:32,127 --> 00:12:34,337
‫- عمي (تشارلي) عبقري‬
‫- بشكل ما‬

181
00:12:36,173 --> 00:12:38,842
‫لكن هناك شخصاً ذكياً بعقله‬
‫وشخصاً ذكياً في المضاجعة‬

182
00:12:42,512 --> 00:12:44,764
‫- هلا تفتحين الباب يا (بيرتا)؟‬
‫- ماذا؟‬

183
00:12:45,307 --> 00:12:48,477
‫- الباب‬
‫- لا أسمعك‬

184
00:12:48,643 --> 00:12:52,105
‫- قلت أيمكنك فتح الباب؟‬
‫- لا أستطيع! أنا في الاعلى‬

185
00:12:58,028 --> 00:13:00,322
‫مرحباً (جوديث)‬
‫(جايك)، والدتك هنا‬

186
00:13:00,489 --> 00:13:02,157
‫- هل تحدثت معه؟‬
‫- أجل‬

187
00:13:02,699 --> 00:13:04,951
‫- مرحباً أمي‬
‫- مرحباً عزيزي، كيف حالك؟‬

188
00:13:05,118 --> 00:13:08,663
‫- بخير، عمي (تشارلي) عبقري‬
‫- جيد، جيد‬

189
00:13:09,331 --> 00:13:11,374
‫- قلت إنك تحدثت معه‬
‫- فعلت‬

190
00:13:11,541 --> 00:13:14,961
‫- لم عمه (تشارلي) عبقري إذاً؟‬
‫- لانه لم يتزوج قط‬

191
00:13:18,381 --> 00:13:21,343
‫عواقب فعلتي ستعود لتطاردني‬

192
00:13:24,179 --> 00:13:27,015
‫ها هي آتية، مكشرة عن أنيابها‬

193
00:13:28,683 --> 00:13:30,519
‫حسناً، آسف‬

194
00:13:32,812 --> 00:13:34,439
‫لم أنت آسف؟‬

195
00:13:35,440 --> 00:13:37,859
‫وجدت الامر أسهل بهذا الشكل‬

196
00:13:38,610 --> 00:13:43,698
‫- حسناً، هل (تشارلي) في المنزل؟‬
‫- كلا، لقد خرج منذ ساعتين‬

197
00:13:44,366 --> 00:13:46,701
‫كنت أحاول الاتصال به‬
‫على هاتفه الخلوي لكنه لا يرد‬

198
00:13:47,661 --> 00:13:50,163
‫- أخبره أنني جئت من فضلك‬
‫- بالطبع‬

199
00:13:51,831 --> 00:13:54,334
‫- (غابرييل)؟‬
‫- أجل؟‬

200
00:13:55,377 --> 00:13:57,712
‫سامحيني إذا تعديت حدودي،‬
‫لكن...‬

201
00:13:58,213 --> 00:14:02,759
‫أنا... أشعر... بالوحدة بداخلك‬

202
00:14:04,719 --> 00:14:07,889
‫- أهذا واضح؟‬
‫- أنا محق؟‬

203
00:14:08,056 --> 00:14:13,562
‫- أجل، لكن كيف عرفت؟‬
‫- نحن فريدان من نوعنا‬

204
00:14:13,728 --> 00:14:19,442
‫لقد تذوقت بنفسي‬
‫ملوحة دموع الوحدة‬

205
00:14:19,943 --> 00:14:23,238
‫يا إلهي،‬
‫لدينا الكثير لنتشاركه‬

206
00:14:23,405 --> 00:14:24,739
‫بالتأكيد، تفضلي‬

207
00:14:26,700 --> 00:14:29,703
‫بسكويتاته أولا والان كعكته الكروسان‬

208
00:14:32,747 --> 00:14:34,791
‫من واقع خبرتي‬

209
00:14:34,958 --> 00:14:39,421
‫اكتشفت أنه كلما زاد‬
‫جمال الفتاة زادت وحدتها‬

210
00:14:39,588 --> 00:14:42,966
‫هذا صحيح للغاية‬
‫كيف تعرف الكثير عن النساء؟‬

211
00:14:43,550 --> 00:14:45,802
‫ماذا أقول؟ لدي موهبة‬

212
00:14:48,888 --> 00:14:51,808
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (تشارلي)‬

213
00:14:51,975 --> 00:14:53,560
‫يا للحرج‬

214
00:14:54,728 --> 00:14:58,106
‫- عم تتحدث؟‬
‫- يا إلهي، هذا صعب للغاية‬

215
00:14:58,273 --> 00:14:59,983
‫كلا، هيا، أخبريه‬

216
00:15:01,109 --> 00:15:07,324
‫(تشارلي)، أنت رجل رائع‬
‫لكن أخاك يفهمني حقاً‬

217
00:15:08,158 --> 00:15:12,621
‫- ماذا تقولين؟‬
‫- الامر...‬

218
00:15:13,079 --> 00:15:14,456
‫أنا...‬

219
00:15:15,457 --> 00:15:19,502
‫- لا أستطيع‬
‫- أنا أستطيع، إنها تتركك من أجلي‬

220
00:15:19,669 --> 00:15:24,633
‫هذا مربك للغاية‬
‫يجب أن أذهب رجاء... سامحني‬

221
00:15:29,804 --> 00:15:32,140
‫كيف تشعر؟‬

222
00:15:33,099 --> 00:15:35,310
‫- أنا منذهل‬
‫- جيد، ماذا أيضاً؟‬

223
00:15:35,602 --> 00:15:39,147
‫- سحرت حبيبتي وأسرتها؟‬
‫- أجل، أسرتها مثل الكوبرا‬

224
00:15:42,275 --> 00:15:45,528
‫- فعلت هذا لتجرح مشاعري فقط؟‬
‫- ليس لاجرح مشاعرك فقط‬

225
00:15:46,279 --> 00:15:47,989
‫أجل، لاجرح مشاعرك فقط‬

226
00:15:49,282 --> 00:15:50,659
‫لا أعرف ماذا أقول‬

227
00:15:51,785 --> 00:15:54,996
‫- أنا محطم‬
‫- هذا جيد، قل هذا "أنا محطم"‬

228
00:15:56,956 --> 00:16:00,335
‫يتعمد أخي أن يجرحني عمداً‬

229
00:16:01,753 --> 00:16:04,339
‫كلا،‬
‫لن تأخذ فرحة النصر مني‬

230
00:16:04,547 --> 00:16:06,174
‫ماذا عنك وعن (تشيرتي كيرشنباوم)؟‬

231
00:16:06,716 --> 00:16:09,010
‫كنت في الـ١٧‬
‫كنت مغفلا مثاراً‬

232
00:16:09,177 --> 00:16:10,845
‫لكنك بالغ‬

233
00:16:11,680 --> 00:16:14,516
‫حسناً، أرى ما تريد فعله‬
‫لكنك لن تنجح‬

234
00:16:14,849 --> 00:16:16,559
‫لن تسلبني فرحة النصر‬

235
00:16:17,060 --> 00:16:20,605
‫ظننت أن علاقتنا كبرت‬
‫لما بعد هذا الهراء السخيف‬

236
00:16:21,356 --> 00:16:24,776
‫ظننت أن بإمكاني الاعتماد عليك‬
‫ظننت أنك صديقي‬

237
00:16:29,864 --> 00:16:31,783
‫ابن اللعينة،‬
‫سلبني فرحة النصر‬

238
00:16:44,879 --> 00:16:48,550
‫- مرحباً، أنت هنا‬
‫- إلى أين سأذهب يا (آلن)؟‬

239
00:16:50,969 --> 00:16:54,556
‫- لقد أخذت فتاتي‬
‫- وأشعر بالخزي من هذا‬

240
00:16:55,890 --> 00:16:59,436
‫- لا يهم‬
‫- بلى يهم، اقترفت خطأ جسيماً‬

241
00:16:59,602 --> 00:17:02,063
‫فعلت أسوأ شيء‬
‫يمكن فعله على الاطلاق‬

242
00:17:02,939 --> 00:17:04,566
‫نزلت إلى مستواك‬

243
00:17:07,068 --> 00:17:09,237
‫تعرف ما أقصده‬
‫أحبك، أنت أخي‬

244
00:17:09,404 --> 00:17:12,824
‫- لن أجرحك مقابل العالم‬
‫- الافعال أقوى من الكلام يا (آلن)‬

245
00:17:13,074 --> 00:17:16,161
‫أنت محق، حسناً، إليك فعلا‬

246
00:17:20,039 --> 00:17:21,666
‫ابتعت لي كيساً من البسكويت‬

247
00:17:22,417 --> 00:17:24,919
‫بالطبع هذا سيعوض علي‬
‫عن سرقتك لـ(غابرييل)‬

248
00:17:27,422 --> 00:17:29,758
‫وماذا عن ٣ أكياس؟‬

249
00:17:31,134 --> 00:17:35,346
‫- وسأنفصل عنها، يمكنك استعادتها‬
‫- أستعيدها؟‬

250
00:17:35,972 --> 00:17:38,600
‫ما خطبك؟ إنها ليست جزازة‬
‫عشب استعرتها مني‬

251
00:17:40,018 --> 00:17:42,771
‫ولا يمكنك أن تغسل‬
‫الشفرات بالماء وتعيدها‬

252
00:17:44,773 --> 00:17:46,816
‫- لكنني...‬
‫- لا شيء‬

253
00:17:47,650 --> 00:17:51,279
‫لقد تركتني لانها أحبتك أكثر‬
‫ماذا ستقول لها يا (آلن)؟‬

254
00:17:51,446 --> 00:17:55,533
‫كنت أستغلك فقط لمعاقبة (تشارلي)‬
‫على شيء حدث ونحن صغيران؟‬

255
00:17:55,825 --> 00:17:57,452
‫لن أخبرها بهذا‬

256
00:17:58,578 --> 00:18:02,457
‫لا يمكنك أن تريح ضميرك‬
‫بشأن جرحي بجرح مشاعرها‬

257
00:18:02,791 --> 00:18:08,296
‫- أنت تريد مني أن أستمر في رؤيتها؟‬
‫- أقصد أنني أريدك أن تفعل الصواب‬

258
00:18:08,963 --> 00:18:12,467
‫- ثم ستسامحني؟‬
‫- أجل، سأسامحك حينها‬

259
00:18:14,302 --> 00:18:16,387
‫حسناً‬

260
00:18:17,806 --> 00:18:21,559
‫لاجلك... سأستمر‬
‫في رؤية المرأة الفاتنة‬

261
00:18:23,978 --> 00:18:26,523
‫- شكراً‬
‫- على الرحب‬

262
00:18:32,529 --> 00:18:35,490
‫- حسناً، ما الفخ إذاً؟‬
‫- فخ؟‬

263
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
‫لا أعرف عما تتحدثين‬

264
00:18:41,704 --> 00:18:44,833
‫أنت متأكد من أنك‬
‫على وفاق مع (تشارلي)؟‬

265
00:18:44,999 --> 00:18:46,918
‫كل شيء رائع‬
‫مع (تشارلي) إنه بخير‬

266
00:18:47,085 --> 00:18:50,088
‫انسي (تشارلي)، تعالي‬
‫اخلدي إلى النوم معي الليلة‬

267
00:18:51,005 --> 00:18:52,340
‫المعذرة؟‬

268
00:18:52,507 --> 00:18:56,678
‫تعرفين، مثل الاغنية‬
‫هل تريدين النوم معي الـ...‬

269
00:18:56,845 --> 00:18:59,013
‫يا للهول‬

270
00:19:07,063 --> 00:19:09,566
‫حسناً‬

271
00:19:09,774 --> 00:19:11,276
‫أنا جاهزة‬

272
00:19:13,528 --> 00:19:17,365
‫- المعذرة؟‬
‫- هيا، أنه الامر‬

273
00:19:17,699 --> 00:19:21,870
‫- لست متأكداً من أنني أفهمك‬
‫- افعل ما تريد أن تفعله‬

274
00:19:22,036 --> 00:19:24,038
‫فقط... أسرع‬

275
00:19:25,540 --> 00:19:30,920
‫لكن... هلا تريدين البدء‬
‫ببعض التقبيل والمداعبة؟‬

276
00:19:31,087 --> 00:19:35,967
‫- كلا، شكراً‬
‫- ماذا عن ابتسامة؟‬

277
00:19:41,139 --> 00:19:42,557
‫أفضل؟‬

278
00:19:43,266 --> 00:19:44,893
‫أسوأ في الحقيقة‬

279
00:19:45,977 --> 00:19:47,395
‫هل يمكنك...‬

280
00:19:47,562 --> 00:19:48,980
‫أن تغمضي عينيك مجدداً؟‬

281
00:20:01,159 --> 00:20:03,995
‫- إلى أين ستذهب؟‬
‫- يجب أن أنظف أسناني‬

282
00:20:04,329 --> 00:20:07,582
‫- لكن الحمام من هذا الاتجاه‬
‫- أجل، لكن فرشاتي في المنزل وداعاً‬

283
00:20:17,759 --> 00:20:19,636
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

284
00:20:20,678 --> 00:20:22,263
‫كيف كان الامر مع (غابرييل)؟‬

285
00:20:23,181 --> 00:20:26,309
‫- أظنك تعرف كيف كان الامر‬
‫- أجل‬

286
00:20:28,394 --> 00:20:30,772
‫هذا مثل المجامعة مع جثة؟‬

287
00:20:30,939 --> 00:20:33,191
‫- لم أفعل هذا‬
‫- حقاً؟‬

288
00:20:33,775 --> 00:20:35,443
‫أعتقد أننا مختلفان من هذه الناحية‬

289
00:20:38,029 --> 00:20:42,700
‫إذاً... لم أسرقها منك حقاً‬
‫أليس كذلك؟‬

290
00:20:43,284 --> 00:20:44,452
‫كلا‬

291
00:20:44,619 --> 00:20:46,537
‫كنت تحاول التخلص منها‬
‫طوال الوقت، أليس كذلك؟‬

292
00:20:46,704 --> 00:20:49,457
‫أجل،‬
‫لكنني لم أرد أن أجرح مشاعرها‬

293
00:20:49,624 --> 00:20:51,084
‫شكراً لك لمساعدتي في هذا‬

294
00:20:52,752 --> 00:20:55,880
‫على الاقل‬
‫نحن متعادلان الان، أليس كذلك؟‬

295
00:20:57,465 --> 00:20:59,092
‫- ليس تماماً‬
‫- ماذا تقصد؟‬

296
00:20:59,258 --> 00:21:02,303
‫(تشارلي)،‬
‫هل ستعود إلى الفراش؟‬

297
00:21:03,137 --> 00:21:05,974
‫(تشيرتي)؟‬
‫(تشيرتي كيرشنباوم)؟‬

298
00:21:06,140 --> 00:21:10,311
‫- مرحباً (آلن)، لم أرك منذ زمن‬
‫- أجل، ٢٠ عاماً‬

299
00:21:10,812 --> 00:21:12,480
‫تبدو رائعة، أليست كذلك؟‬

300
00:21:13,314 --> 00:21:15,441
‫- تعالي يا عزيزتي‬
‫- لكن...‬

301
00:21:15,608 --> 00:21:17,318
‫الان، نحن متعادلان‬

302
00:21:24,075 --> 00:21:30,081
‫أكرهك‬
