1
00:00:04,213 --> 00:00:06,757
‫كان هذا جميلا فحسب‬

2
00:00:08,426 --> 00:00:12,930
‫- هدفي هو إرضاؤك‬
‫- وبعد المرة الاخيرة أقدر استهدافك‬

3
00:00:14,765 --> 00:00:18,227
‫كان هذا سريعاً يمكنني أن أجعل‬
‫جليسة الاطفال تذهب مبكراً‬

4
00:00:18,644 --> 00:00:20,479
‫المفتاح هو المداعبة الفعالة‬

5
00:00:20,646 --> 00:00:24,942
‫واهتمام أقل بكل ثدي‬
‫قبل أن أتعرج إلى الاسفل‬

6
00:00:27,236 --> 00:00:28,946
‫- وضع الاحتضان؟‬
‫- بالطبع‬

7
00:00:36,829 --> 00:00:38,789
‫ونبدل؟‬

8
00:00:46,005 --> 00:00:48,340
‫- كان هذا مسلياً‬
‫- الامر هكذا دائماً‬

9
00:00:48,507 --> 00:00:51,510
‫- حسناً، قودي بأمان‬
‫- أفعل هذا دائماً‬

10
00:00:51,677 --> 00:00:53,429
‫- أعلم، أنا أقلق بشدة فحسب‬
‫- أعلم هذا‬

11
00:00:55,014 --> 00:00:56,348
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

12
00:00:59,310 --> 00:01:02,646
‫جزاري يعطيني لساناً أكبر من هذا‬

13
00:01:08,152 --> 00:01:10,946
‫آسف، هل فكرت‬
‫في الاعلان عن وجودك؟‬

14
00:01:11,113 --> 00:01:12,948
‫تنظف حلقك‬
‫ربما تسعل قليلا؟‬

15
00:01:13,449 --> 00:01:16,118
‫أردت أن أتقيأ لكنني خفت‬
‫أن أفسد الجو عليكما‬

16
00:01:17,286 --> 00:01:20,289
‫قبل ما بعد الجنس‬
‫دائماً أكثر عذرية‬

17
00:01:20,456 --> 00:01:22,458
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، لان، حسناً...‬

18
00:01:22,792 --> 00:01:24,543
‫كلانا يعرف أين كان فمه‬

19
00:01:25,461 --> 00:01:27,463
‫- فهمت‬
‫- لكن في حجرة النوم‬

20
00:01:27,630 --> 00:01:30,966
‫كان هناك الكثير من اللعاب‬
‫والحرارة والاحتكاك صدقني‬

21
00:01:32,134 --> 00:01:34,345
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، حقاً‬

22
00:01:38,182 --> 00:01:40,476
‫حسناً، ربما لم يكن جنساً جامحاً‬
‫كما تفعل القرود‬

23
00:01:40,643 --> 00:01:46,649
‫مثلما عندما بدأنا بالمواعدة‬
‫لكننا نمارس مضاجعة الغابة‬

24
00:01:47,817 --> 00:01:49,568
‫- مضاجعة الغابة؟‬
‫- أجل‬

25
00:01:50,152 --> 00:01:51,904
‫ربما لا نتأرجح على الاشجار‬

26
00:01:52,071 --> 00:01:55,032
‫لكننا نتداعب‬
‫على الاغصان المنخفضة‬

27
00:01:55,574 --> 00:01:57,368
‫أيها الوغد المسكين‬

28
00:01:57,827 --> 00:01:59,703
‫لا تجرؤ على الشعور بالاسف تجاهي‬

29
00:01:59,870 --> 00:02:02,706
‫هكذا تبدو علاقة البالغين يا (تشارلي)‬

30
00:02:02,873 --> 00:02:05,501
‫يرتاح الشخصان مع بعضهما البعض‬
‫ثم يطوران روتيناً‬

31
00:02:05,668 --> 00:02:09,088
‫وإن لم يكن يشبه دائماً المفرقعات‬
‫والانفجارات فهذه مقايضة معقولة‬

32
00:02:09,255 --> 00:02:11,340
‫من أجل شراكة هادئة ودافئة‬

33
00:02:14,343 --> 00:02:16,554
‫أيها الوغد المسكين للغاية‬

34
00:02:17,596 --> 00:02:20,933
‫- هذه المحادثة انتهت‬
‫- أتمنى هذا‬

35
00:02:23,602 --> 00:02:26,522
‫حسناً،‬
‫العلاقة مملة وخانقة وقاتلة‬

36
00:02:26,689 --> 00:02:29,733
‫لكن ما هو خياري يا (تشارلي)؟‬
‫أتظاهر بأنني أنت؟ أنا لست أنت‬

37
00:02:29,900 --> 00:02:33,195
‫أنا شخص يحب العلاقة الواحدة‬
‫والاستقرار ويتمسك بأية علاقة‬

38
00:02:33,362 --> 00:02:36,031
‫حتى أنظر إلى أوراق الطلاق‬
‫أو الطرف المستدق لسكين اللحم‬

39
00:02:36,532 --> 00:02:38,284
‫هذا هراء‬

40
00:02:38,450 --> 00:02:41,453
‫أنت خائف فقط إن تركت إحدى أولئك‬
‫الفتيات ولن تمارس الجنس مجدداً‬

41
00:02:42,538 --> 00:02:44,373
‫ألم أقل هذا لتوي؟‬

42
00:02:56,051 --> 00:02:57,678
‫الملاكمة مريعة‬

43
00:02:58,721 --> 00:03:01,473
‫كالعادة،‬
‫أنت مخول لارائك الغبية‬

44
00:03:04,268 --> 00:03:06,604
‫لم تجعل الامر شخصياً؟‬
‫لم أجعل الامر شخصياً‬

45
00:03:08,606 --> 00:03:10,608
‫في بطولات "القتال الاشرس"‬
‫يركلون ويضربون بالمرفق‬

46
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
‫يمسكون أحدهم‬
‫ويهشمون رأسه على الارض‬

47
00:03:13,277 --> 00:03:15,738
‫هذان يتراقصان على الحلبة‬
‫وبالكاد يضربان بعضهما بعضاً‬

48
00:03:16,071 --> 00:03:20,117
‫حسناً،‬
‫استمع إلي الملاكمة علم‬

49
00:03:20,409 --> 00:03:22,119
‫الملاكمون لا ينهالون‬
‫على بعضهم البعض فحسب‬

50
00:03:22,286 --> 00:03:24,580
‫إنهم يخططون، يشعرون‬
‫ببعضهم البعض في انتظار فرصة‬

51
00:03:28,125 --> 00:03:29,543
‫شاذ‬

52
00:03:32,129 --> 00:03:34,298
‫ما أمر تلك الوسائد‬
‫الصغيرة على أيديهم؟‬

53
00:03:34,465 --> 00:03:36,216
‫حتى لو ضربا‬
‫بعضهما بعضاً هذا لن يؤلمهما‬

54
00:03:41,931 --> 00:03:43,474
‫- هل هذا يؤلم؟‬
‫- أجل‬

55
00:03:43,641 --> 00:03:45,059
‫جيد‬

56
00:03:46,477 --> 00:03:48,812
‫- مرحباً، ماذا تفعلان؟‬
‫- عمي (تشارلي) ضربني‬

57
00:03:48,979 --> 00:03:51,315
‫جيد‬

58
00:03:51,482 --> 00:03:53,651
‫- أين كنت؟‬
‫- سأخبرك لاحقاً‬

59
00:03:53,817 --> 00:03:55,986
‫أخبره الان‬
‫لدي أشياء أفضل لافعلها‬

60
00:03:58,822 --> 00:04:02,493
‫- وعدتني بأنني سأحبه شيئاً فشيئاً‬
‫- كذبت‬

61
00:04:04,495 --> 00:04:07,581
‫- أين كنت إذاً؟‬
‫- فكرت في ما قلته‬

62
00:04:07,748 --> 00:04:10,292
‫وذهبت إلى منزل (دونا)‬
‫لانفصل عنها‬

63
00:04:11,460 --> 00:04:13,003
‫- أنا فخور بك‬
‫- شكراً‬

64
00:04:14,964 --> 00:04:16,507
‫سأقابل والديها‬
‫في عطلة الاسبوع القادم‬

65
00:04:18,300 --> 00:04:19,843
‫- لكنك قلت...‬
‫- أعرف ما قلته‬

66
00:04:20,010 --> 00:04:23,013
‫لكن لم أتمكن من فعلها‬
‫لست قادراً على رفض شخص آخر‬

67
00:04:24,431 --> 00:04:27,184
‫أعتقد بعد كل هذه السنوات‬
‫أنك أردت الانتقام‬

68
00:04:30,020 --> 00:04:31,522
‫أنا في مشكلة يا (تشارلي)‬

69
00:04:31,689 --> 00:04:34,149
‫كيف أخرج من علاقة‬
‫راكدة غير ممتعة؟‬

70
00:04:34,358 --> 00:04:37,111
‫لو كنت أعرف كيف أفعل هذا‬
‫لما كنت أنت قاطناً هنا‬

71
00:04:42,116 --> 00:04:44,284
‫حسناً، أولا...‬

72
00:04:45,703 --> 00:04:47,955
‫- يجب أن تفكر بشكل صائب‬
‫- كيف أفعل هذا؟‬

73
00:04:48,998 --> 00:04:55,004
‫أغمض عينيك وتخيل عالماً موازياً‬
‫حيث يوجد (آلن هاربر) مثلك تماماً‬

74
00:04:56,171 --> 00:04:58,716
‫عدا أنه شجاع للغاية‬

75
00:05:03,554 --> 00:05:06,807
‫- تريد أن تساعدني أم لا؟‬
‫- سيكون هذا ممتعاً لي أيضاً‬

76
00:05:09,852 --> 00:05:12,396
‫حسناً،‬
‫سنفترض فقط أنك محق‬

77
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
‫الان...‬
‫قبل أن تتركها فعلياً‬

78
00:05:16,400 --> 00:05:18,527
‫- هناك عدة أشياء عليك اعتبارها‬
‫- مثل ماذا؟‬

79
00:05:19,486 --> 00:05:23,032
‫هل لديها صور محرجة لك‬
‫يمكن أن تضعها على الانترنت‬

80
00:05:23,198 --> 00:05:25,492
‫- لو تقبلت الامر بشكل سيىء؟‬
‫- لست متأكداً؟‬

81
00:05:26,702 --> 00:05:29,246
‫- ماذا تقصد بأنك لست متأكداً؟‬
‫- هناك صورة لي عارياً‬

82
00:05:29,413 --> 00:05:31,040
‫لكنني أضع قناعاً وكاباً‬

83
00:05:31,540 --> 00:05:34,918
‫- ظننت أن الجنس كان عادياً‬
‫- للاسف، ما يزال كذلك‬

84
00:05:36,670 --> 00:05:38,756
‫لا يهم،‬
‫لا يمكنها استخدام الصورة‬

85
00:05:39,006 --> 00:05:41,091
‫- هل أخذت معلومات بطاقتك الائتمانية؟‬
‫- كلا‬

86
00:05:41,425 --> 00:05:43,010
‫لا تجب بسرعة‬

87
00:05:43,927 --> 00:05:46,847
‫أعطيت عشيقة لي بطاقة الفيزا‬
‫حتى تعبىء بعض الوقود لي‬

88
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
‫وفي كشف حسابي التالي‬
‫كان هناك أتعاب‬

89
00:05:49,850 --> 00:05:51,560
‫لعملية جراحية لتكبير الثديين‬
‫ولعبة (بلاي ستايشن ٣)‬

90
00:05:53,437 --> 00:05:55,606
‫ولم تتح الفرصة لي لالعب بإحداها‬

91
00:05:57,941 --> 00:06:00,027
‫جعلت عشيقتك تعبىء لك الوقود؟‬

92
00:06:00,277 --> 00:06:02,446
‫أحببت الاغنية‬
‫التي كانت على الراديو‬

93
00:06:03,781 --> 00:06:06,950
‫لكن نعود إلى موضوعنا‬
‫هل تمتلك أية أسلحة نسائية؟‬

94
00:06:07,576 --> 00:06:09,244
‫- أسلحة نسائية؟‬
‫- تعلم...‬

95
00:06:09,411 --> 00:06:12,039
‫المسدسات الصغيرة‬
‫أجهزة الصعق، رذاذ الفلفل الحار؟‬

96
00:06:12,206 --> 00:06:16,293
‫هناك مضرب بايسبول أمام باب شقتها‬
‫لكنني أعتقد أنه من أجل الدخلاء‬

97
00:06:17,294 --> 00:06:19,129
‫اقترفت هذا الخطأ أيضاً‬

98
00:06:22,633 --> 00:06:26,929
‫حسناً، دعنا نتحدث‬
‫عن المكان والزمان والطريقة‬

99
00:06:27,429 --> 00:06:29,890
‫المكان انفصل دائماً في مكان عام‬

100
00:06:30,057 --> 00:06:31,934
‫- بهذه الطريقة تتحاشى الفضيحة‬
‫- هذا منطقي‬

101
00:06:32,101 --> 00:06:34,978
‫الزمان،‬
‫قبل أن تردكما قائمة الحلوى‬

102
00:06:35,145 --> 00:06:37,231
‫وإلا ستجد حضنك‬
‫مليئاً بالقهوة الساخنة‬

103
00:06:37,397 --> 00:06:39,316
‫وهذا ليس ممتعاً كما يبدو الامر‬

104
00:06:39,483 --> 00:06:40,943
‫هذا لا يبدو ممتعاً‬

105
00:06:41,110 --> 00:06:42,820
‫سيبدو كذلك إذا كنت ترتدي‬
‫قطعتين من الدونات‬

106
00:06:48,617 --> 00:06:50,452
‫ننتقل إلى الطريقة‬

107
00:06:52,246 --> 00:06:56,125
‫ما تريد أن تنقله...‬
‫هو أن عاطفتك وامتنانك الدائمين‬

108
00:06:56,291 --> 00:06:57,793
‫على الوقت الذي قضيتماه معاً‬

109
00:06:57,960 --> 00:07:00,504
‫ممزوج مع حاجتك إلى المجال‬
‫لتكتشف هوية نفسك‬

110
00:07:01,171 --> 00:07:03,173
‫- لكن كل هذا هراء‬
‫- كل هذا هراء يا (آلن)‬

111
00:07:03,340 --> 00:07:05,300
‫أنت تعرف وهي تعرف‬
‫والجميع يعرفون هذا‬

112
00:07:05,676 --> 00:07:09,471
‫كل ما نحاول فعله هنا‬
‫هو منعها من التدرب على ضرب كليتيك‬

113
00:07:10,097 --> 00:07:13,642
‫- لم ستضربني على كليتي؟‬
‫- لانك ستركض مغطياً رأسك‬

114
00:07:14,268 --> 00:07:19,648
‫حسناً، اصطحبها إلى العشاء‬
‫وقبل وصول القهوة، أخبرها‬

115
00:07:19,815 --> 00:07:21,525
‫أنه ما زالت لدي‬
‫مشاعر قوية لاجلها‬

116
00:07:21,692 --> 00:07:24,027
‫وأنني بحاجة إلى بعض الوقت‬
‫لمعرفة حقيقة نفسي‬

117
00:07:24,194 --> 00:07:27,281
‫- أحسنت‬
‫- أجل، ربما أضيف بعض الامور مثل...‬

118
00:07:27,447 --> 00:07:31,034
‫- أنني ما زلت أعاني بسبب طلاقي‬
‫- لا ترتجل، لست بارعاً بذلك‬

119
00:07:32,828 --> 00:07:34,496
‫- آسف‬
‫- لا مشكلة‬

120
00:07:34,872 --> 00:07:37,624
‫- أقدر نصيحتك‬
‫- على الرحب‬

121
00:07:46,717 --> 00:07:50,637
‫- قناع وكاب، والجنس كان مملا؟‬
‫- ماذا أقول؟‬

122
00:07:50,971 --> 00:07:52,890
‫كانت لا تزال تعرف أنه أنا‬

123
00:07:59,980 --> 00:08:01,398
‫كيف أبدو؟‬

124
00:08:02,524 --> 00:08:04,568
‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟‬
‫أنت ستنفصل عنها‬

125
00:08:04,818 --> 00:08:06,904
‫لا أريد لملابسي‬
‫أن تقول "اقتربي مني"‬

126
00:08:08,071 --> 00:08:11,742
‫لا تقلق، كالعادة يقولون‬
‫"معلمك المعتاد مريض"‬

127
00:08:14,828 --> 00:08:16,997
‫- فهمت كل شيء أخبرتك به؟‬
‫- أجل‬

128
00:08:17,164 --> 00:08:19,082
‫سأذهب إلى منزلها‬
‫أقلها وأصطحبها إلى المطعم...‬

129
00:08:19,249 --> 00:08:20,584
‫مهلا، مهلا، مهلا‬

130
00:08:21,251 --> 00:08:23,921
‫تقلها؟ كان من المفترض‬
‫أن تقابلها هناك؟‬

131
00:08:24,504 --> 00:08:26,256
‫- لماذا؟‬
‫- ماذا تقصد بماذا؟‬

132
00:08:26,757 --> 00:08:28,759
‫سوف تنفصل عنها‬
‫ثم تقلها إلى المنزل؟‬

133
00:08:30,510 --> 00:08:32,763
‫ستكون بحاجة إلى الكماشة الكبيرة‬
‫لتخرجها من سيارتك‬

134
00:08:32,930 --> 00:08:36,725
‫- لم تقل شيئاً عن هذا‬
‫- هذا منطقي‬

135
00:08:36,934 --> 00:08:39,061
‫أتعرف لماذا (كاستر) و(سيتنغ بول)‬

136
00:08:39,228 --> 00:08:41,063
‫لم يمتطيا حصاناً واحداً‬
‫إلى (ليتل بيغ هورن)؟‬

137
00:08:41,521 --> 00:08:45,067
‫لانهما عرفا أنهما سيجرحان المشاعر‬
‫والعودة إلى الديار ستكون مربكة‬

138
00:08:46,735 --> 00:08:48,445
‫تعرف شيئاً؟‬
‫سأتصل بها وأحدد موعداً آخر‬

139
00:08:48,612 --> 00:08:50,072
‫كلا، لن تفعل‬

140
00:08:50,280 --> 00:08:53,951
‫إليك ما ستفعله‬
‫سوف تقلها ستتناول عشاء طيباً‬

141
00:08:54,117 --> 00:08:56,286
‫وستقلها إلى المنزل‬
‫وتوصلها إلى بابها‬

142
00:08:56,453 --> 00:08:59,039
‫- ماذا لو طلبت مني أن أدخل؟‬
‫- كلا، لا تدخل أبداً‬

143
00:09:00,707 --> 00:09:02,960
‫كل شيء داخل منزلها‬
‫هو سلاح محتمل‬

144
00:09:03,919 --> 00:09:05,212
‫كل شيء؟‬

145
00:09:05,379 --> 00:09:07,798
‫لقد فقدت الرؤية ذات مرة‬
‫ليومين بسبب الازهار المجففة‬

146
00:09:10,300 --> 00:09:16,640
‫إذاً، توصلها إلى منزلها فحسب‬
‫وتمسكها من يدها‬

147
00:09:16,890 --> 00:09:19,643
‫وتخبرها أنكما قضيتما‬
‫أوقاتاً رائعة معاً‬

148
00:09:19,810 --> 00:09:21,770
‫وتلك هي الذكريات‬
‫التي ستعزها دائماً‬

149
00:09:22,104 --> 00:09:24,564
‫تعلم، لقد قضينا أوقاتاً رائعة‬

150
00:09:24,731 --> 00:09:28,151
‫تسلق الجبال في (كاتالينا)‬
‫وركوب سيارات السباق في (أوكسنارد)‬

151
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
‫مهرجان الجعة في (روزميد)‬

152
00:09:32,990 --> 00:09:36,326
‫يا له من يوم‬
‫مشاركة النقانق والمخلل‬

153
00:09:36,493 --> 00:09:38,287
‫بينما ننصت إلى معركة فرق (أومبا)‬

154
00:09:40,122 --> 00:09:44,501
‫- يا إلهي، أتظنني أقترف خطأ؟‬
‫- كلا، عقلك يتلاعب بك‬

155
00:09:44,668 --> 00:09:46,420
‫أنت تذكر الاوقات السعيدة فحسب‬

156
00:09:47,004 --> 00:09:49,423
‫أو في حالتك‬
‫الاوقات التعسة والمخيفة‬

157
00:09:50,966 --> 00:09:53,176
‫- لكنني ما زلت...‬
‫- لا تقلق يا (آلن)‬

158
00:09:53,343 --> 00:09:55,971
‫ستكون هناك نساء أخريات‬
‫لتتشارك معهن النقانق‬

159
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
‫أنت محق، يجب أن أفعل هذا‬

160
00:10:01,852 --> 00:10:03,312
‫انتظر، ماذا...‬

161
00:10:03,687 --> 00:10:06,523
‫- ماذا لو شرعت في البكاء؟‬
‫- تضمها بذراعيك‬

162
00:10:06,940 --> 00:10:08,942
‫اهمس لها بأن هذا لصالحكما‬

163
00:10:09,359 --> 00:10:11,820
‫ثم استدر وارحل كرجل‬

164
00:10:12,654 --> 00:10:15,657
‫إلا إذا...‬
‫سمعت صوت طقطقة معدنية‬

165
00:10:15,824 --> 00:10:17,868
‫فأركض بشكل متعرج وتدحرج‬

166
00:10:29,504 --> 00:10:31,548
‫مرحباً، تفضل بالدخول‬

167
00:10:31,840 --> 00:10:35,677
‫لا بأس،‬
‫أنا جائع نوعاً ما، لنذهب‬

168
00:10:35,844 --> 00:10:38,472
‫حسناً، فكرت أن بإمكاننا‬
‫البقاء هنا الليلة‬

169
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
‫- حقاً؟‬
‫- أقوم بتحضير المذوبة، ادخل‬

170
00:10:42,392 --> 00:10:43,727
‫رائع‬

171
00:10:44,353 --> 00:10:46,688
‫جبن ساخن وشوك كبيرة حادة‬

172
00:11:08,543 --> 00:11:10,545
‫هذا الفيلم سخيف‬

173
00:11:12,714 --> 00:11:14,466
‫هذا الفيلم كلاسيكي‬

174
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
‫لقد مرت ٤٠ دقيقة‬
‫ولم نر قرشاً بعد‬

175
00:11:18,762 --> 00:11:22,265
‫هذا لانهم يبنون عامل التشويق‬
‫يدعونك تستخدم مخيلتك‬

176
00:11:22,766 --> 00:11:26,019
‫تعرف ما الذي أتخيله؟‬
‫فيلماً أفضل‬

177
00:11:27,062 --> 00:11:30,065
‫- إنه كلاسيكي يا (جايك)‬
‫- سأخبرك ما هو الكلاسيكي‬

178
00:11:30,232 --> 00:11:31,858
‫"ثعابين على الطائرة"‬

179
00:11:32,359 --> 00:11:35,320
‫لان أولا، أنت على متن طائرة‬
‫وهذا شيء مخيف أصلا‬

180
00:11:35,529 --> 00:11:38,949
‫ثم بعد ذلك الطائرة‬
‫مليئة بالثعابين وهي في كل مكان‬

181
00:11:39,116 --> 00:11:42,661
‫في المقصورات العليا‬
‫في المراحيض، في أكياس التقيؤ‬

182
00:11:44,204 --> 00:11:46,456
‫تريد أن تتقيأ‬
‫تفتح الكيس، ثعبان!‬

183
00:11:47,707 --> 00:11:50,710
‫- يبدو مثيراً‬
‫- ثعبان!‬

184
00:11:58,385 --> 00:12:00,137
‫ثعبان!‬

185
00:12:01,847 --> 00:12:04,391
‫- طفح الكيل، سنخرج من هنا‬
‫- إلى أين سنذهب؟‬

186
00:12:05,142 --> 00:12:08,395
‫إلى مكان عام حيث قتلك‬
‫لن يوقعني في مشكلة‬

187
00:12:08,562 --> 00:12:09,938
‫حسناً‬

188
00:12:10,230 --> 00:12:11,606
‫ثعبان!‬

189
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
‫- مذوبة رائعة يا (دونا)‬
‫- سعيدة أنك أحببتها‬

190
00:12:15,444 --> 00:12:17,404
‫لا تنسي أن تأخذي الشوك الصغيرة‬

191
00:12:18,572 --> 00:12:19,865
‫شكراً‬

192
00:12:20,031 --> 00:12:21,408
‫سأعود في الحال‬

193
00:12:28,373 --> 00:12:30,375
‫يا إلهي‬

194
00:12:34,129 --> 00:12:35,797
‫لقد حظينا بوقت رائع معاً يا (دونا)‬

195
00:12:36,047 --> 00:12:38,425
‫وتلك هي الذكريات‬
‫التي سأعزها دائماً‬

196
00:12:38,925 --> 00:12:40,760
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

197
00:12:43,472 --> 00:12:46,016
‫الازهار المجففة‬

198
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
‫- صنعت قهوة‬
‫- قهوة ساخنة؟‬

199
00:13:02,365 --> 00:13:05,952
‫- أجل‬
‫- بالطبع، إنها ساخنة، يا لسخافتي‬

200
00:13:08,079 --> 00:13:11,041
‫يا للهول،‬
‫ثمة احتمال بأن تحرقني‬

201
00:13:11,958 --> 00:13:16,087
‫- انفخ عليها أيها السخيف‬
‫- أجل، أنا أنفخ‬

202
00:13:16,338 --> 00:13:18,340
‫انفخي أنت كذلك‬

203
00:13:19,716 --> 00:13:21,593
‫اسمعي يا (دونا)‬

204
00:13:21,801 --> 00:13:24,763
‫- هناك شيء يجب أن نتحدث عنه حقاً‬
‫- ما هذا؟‬

205
00:13:25,639 --> 00:13:26,973
‫كنت أتساءل...‬

206
00:13:28,141 --> 00:13:31,895
‫هل أنت راضية تماماً بهذه العلاقة؟‬

207
00:13:32,062 --> 00:13:35,023
‫- جيد، ليس أنا فحسب‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

208
00:13:35,482 --> 00:13:39,027
‫أنا أستمتع بقضاء الوقت معك‬
‫لكن يا عزيزي‬

209
00:13:39,194 --> 00:13:42,989
‫- أشعر أن علاقتنا تصبح مملة قليلا‬
‫- حقاً؟ ظننت أننا نبلي حسناً‬

210
00:13:43,698 --> 00:13:46,952
‫بربك يا (آلن)‬
‫حياتنا الجنسية مثيرة للشفقة‬

211
00:13:47,118 --> 00:13:50,247
‫- نحن نؤدي الحركات فحسب‬
‫- انتظري الان‬

212
00:13:50,413 --> 00:13:53,583
‫- تلك الحركات مجربة وحقيقية‬
‫- قل ما شئت‬

213
00:13:53,750 --> 00:13:57,003
‫- مجربة وحقيقية، مملة وفاترة‬
‫- أريد أن أسميها مجربة وحقيقية‬

214
00:13:57,754 --> 00:14:00,173
‫كل ما أعرفه أنه في كل مرة‬
‫نذهب فيها إلى الفراش‬

215
00:14:00,340 --> 00:14:02,676
‫- فهو الشيء ذاته‬
‫- الشيء ذاته؟‬

216
00:14:02,842 --> 00:14:04,302
‫ماذا عن القناع والكاب؟‬

217
00:14:04,636 --> 00:14:07,472
‫كان الشيء نفسه‬
‫لكن بقناع وكاب‬

218
00:14:08,390 --> 00:14:09,933
‫لا تأخذ الامر‬
‫على محمل شخصي رجاء‬

219
00:14:10,100 --> 00:14:12,352
‫كلا، كيف أخذ الامر‬
‫على محمل شخصي؟‬

220
00:14:12,519 --> 00:14:15,063
‫- أنت تخبرينني أنني عاشق سيىء‬
‫- لم أقصد أنك سيىء‬

221
00:14:15,230 --> 00:14:19,818
‫عنيت، غير مستلهم‬
‫بلا حيوية، متوقع التصرفات‬

222
00:14:19,985 --> 00:14:23,280
‫- حسناً‬
‫- مضجر، متبلد العقل، ممل‬

223
00:14:23,446 --> 00:14:27,826
‫حسناً، طفح الكيل تعالي معي‬
‫إلى الاعلى سأريك الضجر والملل‬

224
00:14:27,993 --> 00:14:30,870
‫يا إلهي، آسفة‬

225
00:14:31,037 --> 00:14:32,872
‫- ساخن، ساخن‬
‫- ماذا أفعل؟‬

226
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
‫لا أعلم،‬
‫افعلي شيئاً فحسب‬

227
00:14:46,094 --> 00:14:48,430
‫كيف تقولين إن هذا ممل؟‬

228
00:14:49,973 --> 00:14:52,100
‫انتظر حتى تجربها‬
‫إنها أفضل بيتزا في المدينة‬

229
00:14:52,809 --> 00:14:54,102
‫من قال هذا؟‬

230
00:14:54,269 --> 00:14:56,521
‫وضعوا منشوراً على نافذة سيارة أمي‬
‫يقول "أفضل بيتزا في المدينة"‬

231
00:14:57,355 --> 00:14:59,691
‫(جايك)، دعني أسديك إليك‬
‫نصيحة مطبخية‬

232
00:15:00,191 --> 00:15:02,319
‫أي مطعم يعلن عن نفسه‬
‫على زجاج السيارات‬

233
00:15:02,485 --> 00:15:04,404
‫وهناك شخص يقف أمامه‬
‫يرتدي مثل الشطيرة‬

234
00:15:04,571 --> 00:15:06,281
‫فعلى الارجح‬
‫ليس الافضل في المدينة‬

235
00:15:07,032 --> 00:15:09,576
‫لم يكن شطيرة‬
‫لقد كان لفافة معجنات‬

236
00:15:16,541 --> 00:15:18,251
‫- مذهل‬
‫- ماذا؟‬

237
00:15:18,460 --> 00:15:21,087
‫كيف أن ولداً‬
‫له ذوق سيىء مثلك في البيتزا والافلام‬

238
00:15:21,254 --> 00:15:22,672
‫يكون لديه ذوق ممتاز بالفتيات؟‬

239
00:15:24,674 --> 00:15:27,218
‫- إنها جميلة نوعاً ما‬
‫- لم لا تذهب وتتحدث معها؟‬

240
00:15:27,385 --> 00:15:31,348
‫- لا أعرف ماذا أقول‬
‫- هذا لم يوقفك عن الثرثرة سابقاً‬

241
00:15:33,725 --> 00:15:36,728
‫- ماذا عن أمها؟‬
‫- ركز على الابنة الان‬

242
00:15:36,978 --> 00:15:38,813
‫- كلا، أقصد...‬
‫- أعرف ماذا تقصد‬

243
00:15:39,272 --> 00:15:40,690
‫سأخبرك شيئاً‬

244
00:15:40,899 --> 00:15:44,527
‫سأكون مساعدك‬
‫سأذهب وأشغل الام في محادثة‬

245
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
‫ثم بعد أن أمهد الطريق‬
‫سأعطيك إشارة‬

246
00:15:47,530 --> 00:15:49,366
‫تمشي الهوينا وتقوم بعملك‬

247
00:15:49,574 --> 00:15:51,368
‫- أمشي الهوينا؟‬
‫- تسير‬

248
00:15:52,035 --> 00:15:54,704
‫قل سر فحسب‬
‫يجب ألا تصطنع الكلمات‬

249
00:15:57,666 --> 00:15:59,000
‫انتظر، ما هي الاشارة؟‬

250
00:16:00,126 --> 00:16:03,213
‫- لا أعلم، سأرفع لك إبهامي‬
‫- هذه ليست إشارة‬

251
00:16:03,713 --> 00:16:06,257
‫ماذا لو لوحت بذراعي‬
‫وقلت، "أنت أيها الغبي"؟‬

252
00:16:07,425 --> 00:16:08,885
‫موافق على الابهام‬

253
00:16:14,474 --> 00:16:16,768
‫- المعذرة‬
‫- أجل‬

254
00:16:16,935 --> 00:16:18,561
‫آسف على مقاطعة عشاءك‬

255
00:16:18,728 --> 00:16:21,272
‫- لكنني جالس هناك مع ابن أخي...‬
‫- الان؟‬

256
00:16:21,523 --> 00:16:23,191
‫لا، ليس الان‬

257
00:16:23,942 --> 00:16:25,860
‫- الغبي‬
‫- الان؟‬

258
00:16:27,153 --> 00:16:28,530
‫كلا!‬

259
00:16:29,114 --> 00:16:31,741
‫بأية حال،‬
‫إنه معجب بابنتك قليلا‬

260
00:16:31,908 --> 00:16:34,452
‫وسيعني له الكثير‬
‫لو كان بإمكانه أن يأتي ويقابلها‬

261
00:16:34,619 --> 00:16:39,165
‫هذا لطيف للغاية‬
‫ولا أريد أن أبدو فظة‬

262
00:16:39,332 --> 00:16:41,459
‫لكن هذا وقت تبادلنا الحديث معاً‬

263
00:16:41,626 --> 00:16:43,586
‫أتفهم هذا،‬
‫ويجب أن تفعلي هذا‬

264
00:16:43,753 --> 00:16:46,631
‫لكننا نتحدث عن دقيقتين فحسب‬
‫مجرد وقت كاف لوضع ابتسامة...‬

265
00:16:46,798 --> 00:16:48,258
‫- على وجه فتى صغير‬
‫- الان؟‬

266
00:16:48,967 --> 00:16:50,301
‫كلا!‬

267
00:16:52,262 --> 00:16:56,391
‫اسمع، أقدر قدومك إلى هنا‬
‫لكنني أعتقد أننا سنرفض‬

268
00:16:56,683 --> 00:16:58,560
‫حسناً، آسف على إزعاجك‬

269
00:17:00,145 --> 00:17:01,479
‫حذق للغاية‬

270
00:17:04,983 --> 00:17:07,068
‫حسناً، يجب أن تساعديني‬

271
00:17:07,235 --> 00:17:09,237
‫سيدي، أنا أتناول العشاء مع ابنتي‬

272
00:17:09,404 --> 00:17:11,740
‫وأنا هنا مع ابن أخي‬
‫دعينا نواجه الامر‬

273
00:17:11,906 --> 00:17:13,199
‫أنهما يفضلان الجلوس‬
‫والتحدث مع بعضهما البعض‬

274
00:17:13,366 --> 00:17:15,368
‫على التسكع‬
‫مع عجوزين مملين مثلنا‬

275
00:17:16,077 --> 00:17:19,789
‫- ماذا دعوتني؟‬
‫- كلا، ليس أنت، نحن‬

276
00:17:19,956 --> 00:17:24,169
‫- كنت أتكلم بفكاهة‬
‫- لا أظنك مضحكاً على الاطلاق‬

277
00:17:25,295 --> 00:17:28,923
‫من الواضح أنك لا تعرفينني‬
‫أنا (تشارلي)‬

278
00:17:29,507 --> 00:17:32,802
‫حسناً يا (تشارلي)‬
‫لقد طلبت منك أن تدعنا وشأننا‬

279
00:17:32,969 --> 00:17:35,930
‫- أفهم وسأفعل، لكن...‬
‫- عزيزتي، أعيدي ملء كوبي‬

280
00:17:36,890 --> 00:17:38,391
‫أنت أيها الغبي، أعد ملء كوبك‬

281
00:17:38,767 --> 00:17:40,185
‫- الان؟‬
‫- أجل الان‬

282
00:17:42,228 --> 00:17:46,649
‫ابن أخي ليس...‬

283
00:17:49,068 --> 00:17:50,445
‫حذرتك‬

284
00:17:50,612 --> 00:17:52,655
‫هذا أسوأ من الازهار المجففة‬

285
00:17:56,451 --> 00:17:57,827
‫أراك تفضلين الصودا للحمية‬

286
00:17:57,994 --> 00:18:00,413
‫دعيني أخبرك أنك لست‬
‫بحاجة إلى مراقبة وزنك‬

287
00:18:05,835 --> 00:18:08,505
‫- تفضل، جاف ونظيف‬
‫- شكراً جزيلا‬

288
00:18:09,255 --> 00:18:12,091
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل (آلن) الصغير بخير‬

289
00:18:12,759 --> 00:18:16,679
‫- التوأمان حصلا على معظم الاصابة‬
‫- جيد، جيد‬

290
00:18:17,347 --> 00:18:20,058
‫اسمعي يا (دونا)، كنت محقة‬

291
00:18:21,100 --> 00:18:23,770
‫- هذه العلاقة انتهت‬
‫- انتهت؟‬

292
00:18:23,937 --> 00:18:26,731
‫ماذا هناك أيضاً لنفعله‬
‫عدا الانفصال؟‬

293
00:18:26,898 --> 00:18:29,943
‫ظننت أن بإمكاننا أن نأخذها‬
‫إلى المرحلة التالية‬

294
00:18:30,777 --> 00:18:32,070
‫المرحلة التالية؟‬

295
00:18:32,237 --> 00:18:34,447
‫ماذا بعد، متبلد العقل‬
‫ومضجر وممل؟‬

296
00:18:35,448 --> 00:18:37,367
‫سأخبرك ما بعدها، الموت‬

297
00:18:38,284 --> 00:18:40,119
‫كلا، أشكرك تزوجت سابقاً‬

298
00:18:40,286 --> 00:18:43,248
‫- لكن يا (آلن)...‬
‫- آسف، لكن حان وقت مواجهة الحقيقة‬

299
00:18:43,414 --> 00:18:46,042
‫لم أعد أكن لك‬
‫أية مشاعر رومنسية بعد الان‬

300
00:18:46,918 --> 00:18:49,128
‫- لا شيء؟‬
‫- على الاطلاق‬

301
00:18:51,673 --> 00:18:55,593
‫بربك يا (دونا)‬
‫البكاء لا يحل أي شيء‬

302
00:18:55,760 --> 00:18:57,512
‫لكن صدقيني، من الافضل‬
‫أن ننهي هذا الان‬

303
00:18:57,720 --> 00:18:59,097
‫بينما لا نزال صديقين‬

304
00:19:05,061 --> 00:19:08,439
‫- وداعاً يا صديقتي‬
‫- اخرج فحسب‬

305
00:19:25,039 --> 00:19:27,876
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا شيء‬

306
00:19:30,044 --> 00:19:33,548
‫- مرحباً، لا بد من أنك (آلن)‬
‫- أجل‬

307
00:19:34,090 --> 00:19:37,135
‫انسي الامر يا (جورجيا)‬
‫هذا لن يحدث‬

308
00:19:43,433 --> 00:19:44,851
‫ماذا لن يحدث؟‬

309
00:19:45,268 --> 00:19:49,230
‫ظننت أن بإمكاني زيادة إثارة‬
‫علاقتنا بجماع ثلاثي‬

310
00:19:53,067 --> 00:19:54,777
‫جماع ثلاثي؟‬

311
00:19:54,944 --> 00:19:58,364
‫لكنني لم ألحظ أنه لا يوجد‬
‫لديك أية مشاعر لاجلي على الاطلاق‬

312
00:19:59,908 --> 00:20:01,409
‫انتظري الان‬

313
00:20:02,535 --> 00:20:05,830
‫أعتقد أنك فهمت ملاحظاتي‬
‫بشكل خاطىء‬

314
00:20:05,997 --> 00:20:08,041
‫عزيزتي، أنا هنا من أجلك‬

315
00:20:08,374 --> 00:20:11,669
‫كان يجب أن تكوني‬
‫أكثر وضوحاً بما قصدته‬

316
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
‫بأخذ العلاقة إلى المرحلة التالية‬

317
00:20:13,588 --> 00:20:15,214
‫أنا أوافق على هذا‬

318
00:20:16,341 --> 00:20:19,510
‫- هذا قد يساعد‬
‫- اذهب إلى الجحيم‬

319
00:20:45,370 --> 00:20:49,457
‫- هل كانت صديقتها جميلة؟‬
‫- مذهلة‬

320
00:20:50,083 --> 00:20:54,212
‫يبدو أنك أفسدت... ما كان يمكن‬
‫أن يكون أفضل ليلة في حياتك‬

321
00:20:54,796 --> 00:20:58,091
‫أفضل ليلة؟‬
‫كلا، لقد كانت ليلة مولد (جايك)‬

322
00:20:59,050 --> 00:21:01,260
‫حظيت بجماع ثلاثي‬
‫ليلة مولد (جايك)؟‬

323
00:21:02,261 --> 00:21:04,347
‫حسناً، لقد أفسدت‬
‫أفضل ليلة في حياتي‬

324
00:21:05,390 --> 00:21:08,267
‫لا تقلق، ستحصل‬
‫على فرصة أخرى يوماً ما‬

325
00:21:08,643 --> 00:21:11,187
‫- كيف تتصور ذلك؟‬
‫- ربما قد تنتظر عدة عقود‬

326
00:21:11,938 --> 00:21:13,940
‫لكنني أسمع أن النسبة‬
‫بين العجائز والعجزة‬

327
00:21:14,107 --> 00:21:16,401
‫الذين يعيشون‬
‫في دور الرعاية هي ٢ إلى ١‬

328
00:21:18,444 --> 00:21:21,614
‫وتخيل التقدم الذي سيكونون‬
‫قد أحرزوه بأقراص الانارة عندها‬

329
00:21:24,283 --> 00:21:25,743
‫هل تحدق إلي؟‬

330
00:21:27,495 --> 00:21:30,540
‫لان الامر يبدو كأنك تحدق إلي‬
