1
00:00:21,647 --> 00:00:23,733
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- أنا آسف‬

2
00:00:23,941 --> 00:00:26,652
‫ضبطت المنبه لأعود للبيت‬
‫قبل استيقاظ (جيك)‬

3
00:00:27,111 --> 00:00:29,196
‫أوقفه‬

4
00:00:30,364 --> 00:00:33,284
‫أنا أحاول، لكن ذراعي خدرة‬

5
00:00:36,620 --> 00:00:37,955
‫أوقفته‬

6
00:00:38,622 --> 00:00:41,751
‫- لا أصدق أن معك ساعة بمنبه‬
‫- نعم، إنها ماركة (تايميكس)‬

7
00:00:41,959 --> 00:00:44,128
‫حسنا، تقليد جيد لها‬

8
00:00:44,503 --> 00:00:47,047
‫حتى إنها مزودة‬
‫بضوء (إنديغلو)، انظري‬

9
00:00:47,339 --> 00:00:50,885
‫- بحق السماء! الساعة ٦ صباحا‬
‫- أعرف، أنا آسف‬

10
00:00:51,093 --> 00:00:52,636
‫لكننا اتفقنا أننا لا نريد‬
‫أن يعرف ولدينا بأمرنا‬

11
00:00:52,845 --> 00:00:55,514
‫- نعم، نعم، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

12
00:01:00,936 --> 00:01:02,897
‫أظنك لن توافقي‬
‫على معاشرة صباحية سريعة‬

13
00:01:03,898 --> 00:01:05,858
‫إن استطعت هذا من دون إيقاظي‬

14
00:01:09,528 --> 00:01:12,114
‫هل تفكر في الأمر حقا؟‬

15
00:01:27,254 --> 00:01:28,297
‫يا إلهي!‬

16
00:01:28,589 --> 00:01:29,590
‫(تشارلي)‬

17
00:01:32,259 --> 00:01:34,678
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بالطبع‬

18
00:01:36,847 --> 00:01:40,643
‫- لماذا تسأل؟‬
‫- لأنك فقدت وعيك على الدرج‬

19
00:01:41,769 --> 00:01:43,145
‫حقا؟‬

20
00:01:48,984 --> 00:01:50,945
‫هذا ليس جيدا‬

21
00:01:51,987 --> 00:01:55,616
‫- كم كأسا شربت الليلة الماضية؟‬
‫- دعني أرى‬

22
00:02:10,589 --> 00:02:11,841
‫لا أعرف‬

23
00:02:15,010 --> 00:02:19,014
‫أتساءل كيف خلعت بنطالي‬
‫وأنا أرتدي الحذاء‬

24
00:02:19,849 --> 00:02:22,184
‫ربما خلعت حذاءك‬
‫ثم ارتديته مجددا‬

25
00:02:22,852 --> 00:02:24,144
‫فكر جيدا يا (ألان)‬

26
00:02:24,353 --> 00:02:28,524
‫ما العمل الذي يتطلب‬
‫أن أخلع بنطالي وأنتعل حذائي؟‬

27
00:02:29,066 --> 00:02:31,193
‫لا أدري، مطاردة عاهرة مترددة؟‬

28
00:02:34,446 --> 00:02:36,198
‫لا يمكنني استبعاد ذلك‬

29
00:02:37,575 --> 00:02:40,828
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت مع (ليندسي)‬

30
00:02:41,579 --> 00:02:43,914
‫- من هي (ليندسي)؟‬
‫- والدة (ألدريج)‬

31
00:02:45,249 --> 00:02:47,126
‫- من (ألدريج)؟‬
‫- صديق (جيك)‬

32
00:02:48,752 --> 00:02:49,753
‫(جيك) هو ابني‬

33
00:02:51,839 --> 00:02:53,424
‫أعرف من هو (جيك)‬

34
00:02:54,508 --> 00:02:57,094
‫لكني لا أعرف أين بنطالي‬

35
00:02:58,095 --> 00:02:59,430
‫اعذرني!‬

36
00:03:19,867 --> 00:03:22,202
‫خمن من تناول سلطة الدجاج‬
‫على العشاء‬

37
00:03:23,203 --> 00:03:25,289
‫هذا رائع، سأذهب للاستلقاء‬

38
00:03:25,664 --> 00:03:29,001
‫قد لا يكون (جيك) أذكى الأولاد‬

39
00:03:29,251 --> 00:03:32,838
‫لكن حتى هو سيكتشف في النهاية‬
‫أنك تعاشر أم صديقه‬

40
00:03:33,172 --> 00:03:36,133
‫- لا تقلق، سأخبره بالوقت المناسب‬
‫- ومتى يكون هذا؟‬

41
00:03:36,342 --> 00:03:39,678
‫عندما أتأكد أني و(ليندسي)‬
‫بنينا علاقة متينة ستدوم‬

42
00:03:39,887 --> 00:03:42,640
‫حتى ذلك الوقت‬
‫لا أريد تعقيد علاقته بـ(ألدريج)‬

43
00:03:42,973 --> 00:03:45,225
‫- ابن (ليندسي)، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

44
00:03:48,020 --> 00:03:49,980
‫نعم، نعم، هذا جيد‬

45
00:03:50,189 --> 00:03:52,232
‫ما أعنيه هو أني‬
‫لم أقل شيئا لـ(جيك)‬

46
00:03:52,441 --> 00:03:54,902
‫لأنه من عدة نواحي‬
‫ما زال ولدا صغيرا‬

47
00:03:55,319 --> 00:03:58,405
‫ليس مثقفا عندما يتعلق الأمر‬
‫بالعلاقات الجنسية...‬

48
00:04:00,032 --> 00:04:01,450
‫للبالغين‬

49
00:04:08,624 --> 00:04:10,209
‫هل هي لك؟‬

50
00:04:12,378 --> 00:04:14,672
‫(ألان)، عمرها ١٦ سنة تقريبا‬

51
00:04:15,339 --> 00:04:17,466
‫وأسألك مرة أخرى...‬

52
00:04:18,425 --> 00:04:20,511
‫وأنا آمل ألا استدعى للشهادة‬

53
00:04:22,513 --> 00:04:25,891
‫- أهي لك؟‬
‫- لا، إنها قادمة من غرفة (جيك)‬

54
00:04:26,100 --> 00:04:28,769
‫لم ستغادر فتاة غرفة (جيك)‬
‫الساعة السابعة صباحا؟‬

55
00:04:29,103 --> 00:04:32,272
‫- لماذا في رأيك؟‬
‫- بربك! إنه في الـ١٦‬

56
00:04:32,564 --> 00:04:34,733
‫لا ينتظر الجميع لسنة‬
‫ما قبل التخرج من الجامعة يا (ألان)‬

57
00:04:35,651 --> 00:04:38,529
‫كنت في السنة الثانية‬
‫ولم أكن بعد مستعدا عاطفيا‬

58
00:04:39,113 --> 00:04:41,448
‫واضح أن ابنك متقدم أكثر منك‬

59
00:04:41,782 --> 00:04:45,744
‫لا، هذا غير مقبول‬
‫يجب أن نتحدث أنا وهو‬

60
00:04:53,210 --> 00:04:55,004
‫ربما يمكنه إعطاؤك بعض النصائح‬

61
00:04:55,254 --> 00:05:00,384
‫"رجال، رجال، رجال‬
‫رجال رجوليون، رجال"‬

62
00:05:04,972 --> 00:05:09,143
‫لا أصدق، ابني الصغير‬
‫قضى الليلة مع فتاتين‬

63
00:05:09,560 --> 00:05:10,811
‫فتاتين حتى الآن‬

64
00:05:12,646 --> 00:05:14,898
‫- ماذا؟‬
‫- ليس لدينا الحصيلة النهائية بعد‬

65
00:05:15,107 --> 00:05:17,443
‫قد يكون هناك المزيد في غرفته‬

66
00:05:19,028 --> 00:05:21,613
‫- هل تظن هذا؟‬
‫- في هذه المرحلة، كل شيء ممكن‬

67
00:05:22,239 --> 00:05:26,493
‫- هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا‬
‫- انتظر، انتظر، تعال هنا‬

68
00:05:26,869 --> 00:05:29,538
‫- دعنا نفكر جيدا‬
‫- نفكر في ماذا؟‬

69
00:05:29,747 --> 00:05:32,207
‫احتمال أن ابني يستضيف حفل عربدة‬

70
00:05:33,125 --> 00:05:34,877
‫لا أريد التمسك بالدقة‬

71
00:05:35,085 --> 00:05:38,839
‫لكن حفل العربدة يتطلب‬
‫٦ مشاركين على الأقل‬

72
00:05:39,214 --> 00:05:40,549
‫ماذا؟‬

73
00:05:40,758 --> 00:05:43,260
‫الترتيب هو ممارسة العادة السرية‬
‫واثنان معا ومضاجعة ثلاثية‬

74
00:05:43,469 --> 00:05:46,930
‫وثنائيان يتبادلان وثنائيان يتبادلان‬
‫مع شخص يشاهد والعربدة تحتاج ستة‬

75
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
‫يخيفني أنك تعرف هذا‬

76
00:05:50,559 --> 00:05:51,977
‫الجميع يعرفون هذا‬

77
00:05:52,519 --> 00:05:54,855
‫أيا كان هذا،‬
‫يجب معالجته في المهد‬

78
00:05:55,147 --> 00:05:57,441
‫كأنك تتحدث الآن‬
‫عن ٣ فتيات ورجل اسمه (مهد)‬

79
00:06:01,779 --> 00:06:03,989
‫- ماذا ستفعل؟ ستعاقبه؟‬
‫- ماذا تريد أن أفعل؟‬

80
00:06:04,198 --> 00:06:07,034
‫- هل أعطيه وسام جدارة؟‬
‫- لقد حقق إنجازا‬

81
00:06:07,242 --> 00:06:08,619
‫هذا ليس مضحكا يا (تشارلي)‬

82
00:06:08,869 --> 00:06:12,331
‫لست أضحك، أبلى الولد أفضل مني‬
‫فلقد استيقظت على الدرج وحدي‬

83
00:06:14,541 --> 00:06:17,753
‫أنتما مستيقظان‬
‫كان هذا في صندوق البريد‬

84
00:06:20,464 --> 00:06:23,926
‫- ماذا كان يفعل في صندوق البريد؟‬
‫- لا أعرف، لكن عليه طوابع بريد‬

85
00:06:30,641 --> 00:06:33,102
‫واضح أنه كان لدي خطة ما‬

86
00:06:33,811 --> 00:06:35,521
‫لم الجميع مستيقظون مبكرا؟‬

87
00:06:35,729 --> 00:06:38,065
‫رأينا للتو فتاتين‬
‫تتسللان من غرفة (جيك)‬

88
00:06:38,273 --> 00:06:40,734
‫- فتاتين؟‬
‫- فتاتين‬

89
00:06:40,943 --> 00:06:42,569
‫الأخرق أقام علاقة ثلاثية؟‬

90
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
‫لسنا متأكدين من هذا‬

91
00:06:46,448 --> 00:06:48,784
‫ربما كانت لديهم جلسة دراسية‬
‫طوال الليل‬

92
00:06:51,120 --> 00:06:52,412
‫يا إلهي!‬
‫لقد أقام علاقة ثلاثية‬

93
00:06:54,373 --> 00:06:57,000
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

94
00:07:09,763 --> 00:07:11,390
‫- جائع؟‬
‫- نعم‬

95
00:07:11,598 --> 00:07:13,308
‫عطشان؟‬

96
00:07:13,600 --> 00:07:14,601
‫فخور؟‬

97
00:07:15,894 --> 00:07:17,312
‫- ماذا؟‬
‫- تجاهله‬

98
00:07:17,521 --> 00:07:19,648
‫إذن، ماذا فعلت الليلة الماضية؟‬

99
00:07:20,107 --> 00:07:21,817
‫- لا شيء‬
‫- تقول لا شيء؟‬

100
00:07:22,860 --> 00:07:24,862
‫إذن، قضيت المساء وحدك في غرفتك‬

101
00:07:25,112 --> 00:07:27,865
‫- نعم‬
‫- مساء هادىء وبلا أحداث مشوقة‬

102
00:07:29,283 --> 00:07:32,119
‫- وممل؟‬
‫- أظن هذا‬

103
00:07:32,327 --> 00:07:34,538
‫ولا يوجد شيء علي تنظيفه‬

104
00:07:35,372 --> 00:07:37,916
‫لا، مهلا‬
‫تناولت شطيرة في السرير‬

105
00:07:38,167 --> 00:07:39,710
‫عرفت هذا‬

106
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
‫- عم تتحدث؟‬
‫- رأينا الفتاتين يا (جيك)‬

107
00:07:47,259 --> 00:07:48,510
‫هذا محرج‬

108
00:07:50,137 --> 00:07:51,471
‫فتاتان مثيرتان تتسللان من غرفتك‬

109
00:07:51,680 --> 00:07:53,891
‫- مرحى لك أيها البطل‬
‫- (تشارلي)‬

110
00:07:54,099 --> 00:07:56,977
‫- هذا لا يستدعي التشجيع‬
‫- أنت محق‬

111
00:07:57,311 --> 00:07:58,979
‫إنه وقت العناق‬
‫تعال هنا أيها البطل‬

112
00:07:59,188 --> 00:08:00,564
‫توقف، توقف‬

113
00:08:02,065 --> 00:08:03,734
‫أريد معرفة ما كانت الفتاتين‬
‫تفعلان في غرفتك‬

114
00:08:03,942 --> 00:08:07,613
‫- أخبرك، كانوا يعدون شطيرة‬
‫- من فضلك!‬

115
00:08:08,989 --> 00:08:10,365
‫أنا أنتظر إجابة‬

116
00:08:10,949 --> 00:08:14,411
‫حسنا، إنهما (تيفاني( و)جوان)‬
‫وهما من مدرستي وتهويان ركوب الأمواج‬

117
00:08:14,703 --> 00:08:17,539
‫رائع، وماذا كانتا تفعلان في غرفتك؟‬

118
00:08:17,915 --> 00:08:19,666
‫اهدأ، سأصل لهذا‬

119
00:08:20,000 --> 00:08:22,127
‫- نعم، اهدأ‬
‫- سيصل لهذا‬

120
00:08:24,213 --> 00:08:26,882
‫كانتا ستنامان في سيارتيهما‬
‫لتركبا الأمواج فور شروق الشمس‬

121
00:08:27,090 --> 00:08:28,467
‫فأخبرتهما بأن بوسعهما النوم هنا‬

122
00:08:28,759 --> 00:08:30,928
‫إذن، لم يحدث شيء؟‬

123
00:08:31,303 --> 00:08:33,305
‫لا، نحن أصدقاء فقط‬
‫وأنا نمت على الأرض‬

124
00:08:35,682 --> 00:08:38,310
‫كلا، يجب أن تقولا...‬

125
00:08:41,730 --> 00:08:43,440
‫إذن، لم كذبت عندما سألتك‬
‫عن الليلة الماضية؟‬

126
00:08:43,941 --> 00:08:45,984
‫لأنه عادة الطريق الأبسط‬

127
00:08:46,985 --> 00:08:49,529
‫ولم لم تطلب الإذن قبل دعوة صديقتيك؟‬

128
00:08:49,738 --> 00:08:51,823
‫لم تكن هنا‬
‫أين كنت بالمناسبة؟‬

129
00:08:56,203 --> 00:08:57,329
‫ذهبت إلى صالة الرياضة‬

130
00:08:59,039 --> 00:09:02,376
‫بعض التمارين المفيدة للقلب وتمارين‬
‫ركوب الدراجة وحمل الأوزان الخفيفة‬

131
00:09:02,626 --> 00:09:04,753
‫أريد فقط الحفاظ على جسمي‬
‫وليس بناء العضلات‬

132
00:09:05,045 --> 00:09:09,758
‫لا أجد ذلك جذابا وأفضل أجسام‬
‫السباحين قليلة الدهن مثل...‬

133
00:09:10,300 --> 00:09:11,718
‫جسد (المسيح)‬

134
00:09:12,594 --> 00:09:14,888
‫رائع يا (ألان)‬
‫أقحم (المسيح) بالأمر‬

135
00:09:15,847 --> 00:09:18,225
‫كان بإمكانك الاتصال بي‬
‫أو سؤال عمك‬

136
00:09:18,558 --> 00:09:21,603
‫أنت لم ترد على هاتفك وعمي (تشارلي)‬
‫كان مشغولا بوضع بنطاله بصندوق البريد‬

137
00:09:22,145 --> 00:09:25,399
‫جيد، شاهدت هذا‬
‫هل ذكرت لم كنت أفعل ذلك؟‬

138
00:09:25,857 --> 00:09:27,859
‫- لا‬
‫- ولم تسألني؟‬

139
00:09:28,151 --> 00:09:30,195
‫على مدى السنين‬
‫تعلمت أن أتغاضى عن هذه الأمور‬

140
00:09:30,404 --> 00:09:32,739
‫حسنا، دعونا لا نخرج عن الموضوع‬

141
00:09:32,948 --> 00:09:36,159
‫المهم أنك إن أردت دعوة أحد‬
‫فعليك أن تخبر أحدنا‬

142
00:09:36,410 --> 00:09:40,539
‫- حسنا‬
‫- انظر، ثمة ملاحظة في جيبي‬

143
00:09:44,710 --> 00:09:47,337
‫"عزيزي المفحوص بواسطة رقم ٩٤"‬

144
00:09:47,546 --> 00:09:50,382
‫"أكتب لك بقلب حزين"‬

145
00:09:51,174 --> 00:09:55,178
‫"السحاب الذي وافقت عليه‬
‫جرح خصيتي"‬

146
00:10:00,267 --> 00:10:02,227
‫"أشكرك لاهتمامك العاجل‬
‫بهذه المسألة"‬

147
00:10:02,436 --> 00:10:05,355
‫"المخلص (تشارلز فرانسيس هاربر)"‬

148
00:10:07,733 --> 00:10:10,527
‫حسنا، هذا يفسر وجود الدم‬
‫في سروالي القصير‬

149
00:10:12,988 --> 00:10:14,448
‫على ما آمل‬

150
00:10:18,952 --> 00:10:22,080
‫لدي مفاجأة لك‬

151
00:10:22,372 --> 00:10:27,627
‫وأنا لدي ما قيل لي‬
‫إنه مفاجأة مناسبة لك‬

152
00:10:28,795 --> 00:10:29,838
‫هل يعجبك هذا؟‬

153
00:10:31,882 --> 00:10:36,386
‫نعم، مفاجأتك عززت مفاجأتي كثيرا‬

154
00:10:38,680 --> 00:10:42,059
‫هل هذه كريما‬
‫أم تنوين أن تحلقي لي؟‬

155
00:10:43,101 --> 00:10:44,770
‫وأنا موافق بكلا الحالتين‬

156
00:10:45,771 --> 00:10:46,772
‫إنها كريما مخفوقة يا (ألان)‬

157
00:10:47,564 --> 00:10:50,567
‫حسنا، هل هي خالية من الدهون؟‬
‫لأني أحاول التخفيف من هذا‬

158
00:10:51,610 --> 00:10:54,529
‫استرخ، لست أنت من سيلعقه‬

159
00:11:00,118 --> 00:11:01,119
‫صحتين وعافية‬

160
00:11:04,039 --> 00:11:05,957
‫- أمي‬
‫- اللعنة!‬

161
00:11:06,249 --> 00:11:08,293
‫(ألدريج)، لم لست في المدرسة؟‬

162
00:11:08,543 --> 00:11:10,587
‫كان اليوم نصف دوام‬
‫لأنه يوم اجتماع المعلمين‬

163
00:11:10,796 --> 00:11:13,340
‫- ولم لم أعرف عن هذا؟‬
‫- لا أدري‬

164
00:11:13,548 --> 00:11:15,300
‫سيبقى (جيك) لتناول العشاء، حسنا؟‬

165
00:11:15,842 --> 00:11:20,931
‫- هل سأل والده؟‬
‫- نعم سيدة (مالكروي) ووافق‬

166
00:11:21,348 --> 00:11:22,724
‫لا، لم يسألني، إنه يكذب‬

167
00:11:24,017 --> 00:11:28,730
‫إنه يكذب كثيرا مؤخرا‬
‫كنت أحاول تربيته على القيم‬

168
00:11:29,481 --> 00:11:32,692
‫ناوليني منديلا‬
‫الكريما بدأت تقطر في مؤخرتي‬

169
00:11:34,194 --> 00:11:37,489
‫- هل تريد فطيرة؟‬
‫- نعم، ألديكم كريما مخفوقة؟‬

170
00:11:37,697 --> 00:11:39,241
‫يكون لدينا عادة‬

171
00:11:40,951 --> 00:11:44,579
‫لكني لا أجدها‬
‫نستهلك كريما كثيرة بهذا البيت‬

172
00:11:57,050 --> 00:11:58,427
‫هل كان هذا أبي؟‬

173
00:12:16,486 --> 00:12:18,155
‫مرحبا‬

174
00:12:21,867 --> 00:12:23,243
‫مرحبا‬

175
00:12:25,203 --> 00:12:28,165
‫هل كنت تعرف أن كلاب (روتوايلر)‬
‫تنجذب لرائحة الكريما المخفوقة؟‬

176
00:12:29,207 --> 00:12:30,333
‫في الواقع، نعم‬

177
00:12:32,294 --> 00:12:33,962
‫أنا عرفته للتو‬

178
00:12:35,922 --> 00:12:38,425
‫كاد (جيك) يضبطني‬
‫وأنا أتسلل من بيت (ليندسي)‬

179
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
‫- حقا؟‬
‫- أوشك أن يفعل‬

180
00:12:41,052 --> 00:12:42,762
‫- لدي سؤال‬
‫- نعم‬

181
00:12:42,971 --> 00:12:46,016
‫من صاحب فكرة إضفاء إثارة‬
‫على الأمور بكلب كبير؟‬

182
00:12:47,184 --> 00:12:48,727
‫لم يكن الكلب معنا في السرير‬

183
00:12:48,935 --> 00:12:51,354
‫كان مع فتاة عمرها ٩ سنوات‬

184
00:12:51,563 --> 00:12:53,940
‫لم تستطع التمسك باللجام‬

185
00:12:54,149 --> 00:12:58,570
‫عندما شم رائحة الكريما‬
‫الخالية من الدهون على جسمي‬

186
00:12:59,821 --> 00:13:03,158
‫حسنا، لست أصدر أحكاما‬

187
00:13:03,617 --> 00:13:08,246
‫لكن لم كانت طفلة في التاسعة‬
‫تنزه كلبها في غرفة نوم (ليندسي)؟‬

188
00:13:08,663 --> 00:13:11,666
‫لا، كانت الفتاة في الشارع‬
‫مع الكلب‬

189
00:13:12,918 --> 00:13:15,086
‫- حسنا، سؤال آخر‬
‫- كنت في الشارع‬

190
00:13:15,295 --> 00:13:17,088
‫لأني كنت أتسلل‬
‫خارج منزل (ليندسي)‬

191
00:13:18,924 --> 00:13:22,427
‫بالنسبة لرجل ممل‬
‫أنت تعيش حياة معقدة جدا‬

192
00:13:24,221 --> 00:13:27,015
‫نعم، إنها مفارقة، أليس كذلك؟‬

193
00:13:29,851 --> 00:13:31,228
‫شاي مثلج؟‬

194
00:13:32,062 --> 00:13:35,482
‫قررت أنه عندما تحاول إرسال بنطالك‬
‫بالبريد لمفتش ملابس في (ماليزيا)‬

195
00:13:35,732 --> 00:13:37,567
‫يكون الوقت قد حان‬
‫للإقلاع عن الشرب‬

196
00:13:42,989 --> 00:13:47,077
‫قد يقول البعض إن هذا اليوم جاء‬
‫وانتهى حين قصصت شعرك بهذا الشكل‬

197
00:13:50,080 --> 00:13:51,581
‫لكن هنيئا لك‬

198
00:13:52,624 --> 00:13:55,126
‫نعم، وقد تأخرت كثيرا‬

199
00:13:56,503 --> 00:13:58,838
‫- هل تريد جعة؟‬
‫- قلت للتو أنك أقلعت‬

200
00:13:59,881 --> 00:14:03,385
‫نعم، وما زلت‬
‫أيام شربي انتهت‬

201
00:14:04,719 --> 00:14:06,304
‫أترى؟‬
‫جعة‬

202
00:14:10,517 --> 00:14:13,228
‫- مرحبا‬
‫- نحن هنا‬

203
00:14:13,603 --> 00:14:16,439
‫- لا تتحدث عن الـ(روتوايلر)‬
‫- ماذا؟‬

204
00:14:16,815 --> 00:14:20,026
‫الكلب الذي حاول عض خصيتي‬
‫مرحبا يا صديقي‬

205
00:14:20,610 --> 00:14:22,445
‫- لست صديقك‬
‫- ماذا؟‬

206
00:14:22,696 --> 00:14:25,282
‫جئت فقط لأخذ أغراضي‬
‫سأقيم مع أمي و(هيرب) منذ الآن‬

207
00:14:25,490 --> 00:14:28,535
‫- لماذا؟‬
‫- رأيتك تتسلل من بيت (ألدريج)‬

208
00:14:29,661 --> 00:14:31,997
‫(ألان)، لا‬

209
00:14:33,039 --> 00:14:35,500
‫هل جننت لتمارس الجنس‬
‫مع والدة صديقي الحميم؟‬

210
00:14:35,875 --> 00:14:38,295
‫عار عليك!‬

211
00:14:38,545 --> 00:14:40,171
‫لم أعرف بالأمر يا (جيك)‬

212
00:14:40,380 --> 00:14:43,300
‫كنت سأخبرك في النهاية‬

213
00:14:43,675 --> 00:14:44,968
‫أنت كاذب‬

214
00:14:45,176 --> 00:14:46,886
‫أنا الكاذب؟‬

215
00:14:47,220 --> 00:14:52,183
‫ماذا كنت تفعل في بيت (ألدريج)؟‬
‫أنت بالتأكيد لم تطلب إذني‬

216
00:14:53,602 --> 00:14:55,061
‫أحسنت!‬

217
00:14:56,438 --> 00:15:00,066
‫حاول أن تكون صاحب الموقف الأسمى‬
‫ببنطال ملطخ بالكريما ولعاب الكلاب‬

218
00:15:06,364 --> 00:15:09,284
‫أشعر بأني أفضل‬
‫منذ توقفت عن الشرب‬

219
00:15:11,911 --> 00:15:14,122
‫نعم، كلنا فخورون بك‬

220
00:15:14,623 --> 00:15:17,751
‫لدي طاقة أكثر‬
‫وبالتأكيد ذهن أصفى‬

221
00:15:17,959 --> 00:15:20,378
‫الأمر السلبي الوحيد هو أني‬
‫قد أضطر لوضع ملقط على عضوي‬

222
00:15:20,587 --> 00:15:22,797
‫كيلا أتبول في سروالي‬

223
00:15:24,174 --> 00:15:25,467
‫لقد أفسدت الأمر حقا يا (تشارلي)‬

224
00:15:25,675 --> 00:15:27,552
‫كان يجب أن أكون صادقا‬
‫مع (جيك) منذ البداية‬

225
00:15:27,761 --> 00:15:29,763
‫وإخباره بأني أواعد والدة صديقه‬

226
00:15:30,305 --> 00:15:33,391
‫أو كان يمكنك عدم مضاجعة‬
‫والدة صديقه منذ البداية‬

227
00:15:34,434 --> 00:15:37,312
‫حقا؟ ستعظني‬
‫في أمر ضبط النفس الجنسي‬

228
00:15:39,147 --> 00:15:42,442
‫دعني أوضح لك شيئا يا (ألان)‬
‫(جيك) يتوقع مني أن أخون ثقته‬

229
00:15:42,651 --> 00:15:45,028
‫لكن أنت من ناحية أخرى‬
‫لديك معايير أعلى‬

230
00:15:45,320 --> 00:15:46,780
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- نعم‬

231
00:15:46,988 --> 00:15:50,283
‫أنت مثل سيناتور من الجناح اليمين‬
‫يؤيد القيم العائلية‬

232
00:15:50,492 --> 00:15:53,495
‫ضبط على ركبتيه في مرحاض‬
‫في المطار مع رجل مومس‬

233
00:15:54,079 --> 00:15:56,456
‫بينما أنا وغد معروف‬

234
00:15:58,333 --> 00:16:01,086
‫عندما لا أخطىء‬
‫يخيب أمل الناس‬

235
00:16:02,212 --> 00:16:04,047
‫هل يفترض أن يشعرني هذا بالتحسن؟‬

236
00:16:04,381 --> 00:16:07,634
‫لا، كانت القصة عني‬
‫يا إلهي! كم أنت نرجسي!‬

237
00:16:08,843 --> 00:16:11,179
‫لا يمكنني الجلوس هنا ساكنا‬

238
00:16:11,388 --> 00:16:13,598
‫- أنا مدين لـ(جيك) باعتذار‬
‫- ستذهب لبيت (جوديث)؟‬

239
00:16:13,807 --> 00:16:16,017
‫- سأرافقك؟‬
‫- لماذا؟‬

240
00:16:16,476 --> 00:16:19,396
‫لماذا؟‬
‫أنت أخي وأريد مساندتك‬

241
00:16:19,646 --> 00:16:21,272
‫- حقا؟‬
‫- لا، لم يتبق لدي جعة‬

242
00:16:23,566 --> 00:16:25,652
‫لكني أحب أن الأمر‬
‫ما زال ينطلي عليك‬

243
00:16:29,072 --> 00:16:33,368
‫- أرجو أن تكون فخورا بنفسك‬
‫- أنا فخور، لم أشرب طوال اليوم‬

244
00:16:34,077 --> 00:16:36,538
‫إنها تتحدث معي يا (تشارلي)‬
‫ولا، لست فخورا بنفسي‬

245
00:16:36,788 --> 00:16:38,790
‫حسنا، وأخيرا نامت (ميلي)‬

246
00:16:39,666 --> 00:16:41,042
‫هل هذه جعة حقيقية؟‬

247
00:16:41,793 --> 00:16:44,963
‫- تفضل‬
‫- شكرا، سأندم على هذا في الصباح‬

248
00:16:46,798 --> 00:16:50,260
‫يا إلهي (ألان)! لا أصدق‬
‫أنك تضاجع (ليندسي ماكلروي)‬

249
00:16:50,468 --> 00:16:52,387
‫أنت تضاجع (ليندسي ماكلروي)؟‬

250
00:16:53,471 --> 00:16:54,597
‫يا للروعة!‬

251
00:16:55,932 --> 00:16:59,561
‫- كيف فعلت ذلك؟‬
‫- نعم، كيف؟ ولا تغفل شيئا‬

252
00:17:00,770 --> 00:17:03,440
‫حدث هذا مصادفة‬
‫ابنها و(جيك) صديقين‬

253
00:17:03,648 --> 00:17:06,443
‫وهكذا تقابلنا وبدأت علاقتنا‬

254
00:17:06,651 --> 00:17:08,987
‫لا يجوز أن تضاجع والدة صديق ابنك‬

255
00:17:09,446 --> 00:17:12,615
‫لا، بل تتزوجين طبيبه‬

256
00:17:17,328 --> 00:17:18,538
‫تغلب عليك في هذه يا حبيبتي‬

257
00:17:20,707 --> 00:17:25,253
‫هناك إشاعة بأن (ليندسي)‬
‫مثلت فيلما إباحيا قبل زواجها‬

258
00:17:25,462 --> 00:17:26,629
‫حقا؟ أي فيلم؟‬

259
00:17:26,963 --> 00:17:29,841
‫لا أعرف، لكني أبحث في قنوات‬
‫(سينيماكس) كل ليلة منذ أشهر‬

260
00:17:30,175 --> 00:17:32,510
‫- أحب برامجهم‬
‫- رائعة، أليس كذلك؟‬

261
00:17:32,719 --> 00:17:37,182
‫قصة بسيطة وإضاءة خافتة‬
‫ولا تضطر لرؤية أعضاء الرجل‬

262
00:17:38,183 --> 00:17:39,893
‫ماذا دهاكما؟‬

263
00:17:40,185 --> 00:17:41,978
‫أنت أيضا لا تحبين رؤية ذلك‬

264
00:17:44,230 --> 00:17:47,066
‫أظن هذه الجعة تكفي حبيبي‬
‫سأنادي (جيك)‬

265
00:17:48,485 --> 00:17:51,529
‫- تفضل يا صديقي‬
‫- شكرا، لكنك سمعتها، شربت الكفاية‬

266
00:17:53,907 --> 00:17:56,075
‫يا للروعة! (ليندسي ماكلروي)‬

267
00:17:56,409 --> 00:18:00,413
‫- أنت رجل محظوظ‬
‫- نعم، إنها جميلة جدا‬

268
00:18:00,747 --> 00:18:02,248
‫أحيانا أمر بجانب بيتها‬

269
00:18:02,457 --> 00:18:06,085
‫وهي تروي حديقة بيتها بشورتها القصير‬
‫وبلوزتها المكشوفة‬

270
00:18:06,294 --> 00:18:07,670
‫يا للروعة!‬

271
00:18:09,130 --> 00:18:12,258
‫لا أحد يريد التحدث إليه‬
‫لكنه والدك‬

272
00:18:13,468 --> 00:18:15,345
‫- مرحبا يا صديقي‬
‫- ماذا تريد؟‬

273
00:18:15,637 --> 00:18:19,766
‫أريد الاعتذار لعدم إخبارك‬
‫بعلاقتي أنا ووالدة (ألدريج)‬

274
00:18:19,974 --> 00:18:23,520
‫هذا الأمر بينكما‬
‫سأذهب لأخذ حمام ساخن‬

275
00:18:26,314 --> 00:18:29,234
‫- لا يريد (ألدريج) أن نظل صديقين‬
‫- أنا آسف جدا‬

276
00:18:29,442 --> 00:18:31,945
‫لكنها ليست المرة الأولى‬
‫التي يحدث فيها شيء كهذا‬

277
00:18:32,153 --> 00:18:34,948
‫أعني، كم مرة ضاجع عمك (تشارلي)‬
‫شخصا تعرفه؟‬

278
00:18:35,156 --> 00:18:37,408
‫نعم، لكني أتوقع هذا منه‬

279
00:18:37,659 --> 00:18:39,911
‫أرأيت يا (ألان)؟‬
‫أنا منيع‬

280
00:18:41,871 --> 00:18:44,040
‫أنت منحرف في الحقيقة‬

281
00:18:46,376 --> 00:18:49,087
‫وأنت لا تضاجعها فقط‬
‫بل تكذب علي بشأن هذا‬

282
00:18:49,379 --> 00:18:53,174
‫أنت محق، كان علي إخبارك بالحقيقة‬
‫وكان على (ليندسي( إخبار )ألدريج)‬

283
00:18:53,383 --> 00:18:56,302
‫لكن عندما حدث ذلك‬
‫لم نعرف إن كان سيستمر‬

284
00:18:56,636 --> 00:19:00,306
‫- لا أحب أن تخفي أسرارا عني‬
‫- هذا عدل، وسأعقد اتفاقا معك‬

285
00:19:00,557 --> 00:19:04,352
‫منذ الآن فصاعدا، سأكون صادقا وصريحا‬
‫معك وأنت تفعل الشيء ذاته معي‬

286
00:19:04,561 --> 00:19:06,563
‫- اتفقنا؟‬
‫- أظن هذا‬

287
00:19:07,063 --> 00:19:09,858
‫- شكرا‬
‫- سأذهب لأكمل واجباتي المدرسية‬

288
00:19:10,066 --> 00:19:12,735
‫- حسنا، سأراك إذن بالعطلة الأسبوعية؟‬
‫- بالطبع‬

289
00:19:13,027 --> 00:19:16,155
‫- رائع، أحبك يا عزيزي‬
‫- لا تبالغ يا أبي‬

290
00:19:17,574 --> 00:19:20,743
‫- أنت محظوظ لأنه متسامح‬
‫- مثل أمه، صحيح؟‬

291
00:19:22,787 --> 00:19:24,455
‫علينا الذهاب‬

292
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
‫علي قضاء حاجتي‬
‫هل تمانعين يا (جوديث)؟‬

293
00:19:27,292 --> 00:19:28,960
‫حاول ألا تخطىء‬
‫المرحاض هذه المرة‬

294
00:19:29,294 --> 00:19:31,588
‫لا تقلقي، أخطىء فقط عندما أشرب‬

295
00:19:32,547 --> 00:19:34,382
‫سأنتظر في السيارة‬

296
00:19:35,967 --> 00:19:36,968
‫(جوديث)‬

297
00:19:38,595 --> 00:19:39,888
‫هل يوجد مكان لركوب الأمواج هنا؟‬

298
00:19:40,096 --> 00:19:42,307
‫عم تتحدث؟‬
‫نبعد ٢٠ ميلا عن الشاطىء‬

299
00:19:42,640 --> 00:19:45,768
‫هذا ما ظننته‬
‫أنا فخور جدا بهذا الولد‬

300
00:19:52,358 --> 00:19:56,237
‫أليس هذا لطيفا؟‬
‫نحن الأربعة نجلس ونتناول العشاء‬

301
00:19:56,446 --> 00:19:59,282
‫بصراحة وصدق وبلا أسرار‬

302
00:19:59,741 --> 00:20:00,950
‫- نعم‬
‫- رائع‬

303
00:20:02,452 --> 00:20:05,538
‫حسنا (جيك)، أخبرني والدك‬
‫بأنك مهتم بركوب الأمواج‬

304
00:20:05,955 --> 00:20:07,957
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- (تيفاني( و)جوان)‬

305
00:20:08,166 --> 00:20:11,085
‫- نعم، صحيح‬
‫- (تيفاني( و)جوان ) تركبان الأمواج؟‬

306
00:20:11,502 --> 00:20:13,796
‫نعم (ألدريج)، تركبان الأمواج‬

307
00:20:15,715 --> 00:20:18,551
‫- (تشارلي)، هل تريد البيتزا؟‬
‫- لا، شكرا‬

308
00:20:18,968 --> 00:20:20,845
‫أنا في فترة حماس صحية‬

309
00:20:23,181 --> 00:20:24,682
‫ألم تخبرني بأنه أقلع عن الشرب؟‬

310
00:20:24,974 --> 00:20:27,185
‫في الواقع، يعتقد أنه أقلع‬

311
00:20:31,022 --> 00:20:34,067
‫ألو، مرحبا (هيرب)، ما الأخبار؟‬

312
00:20:34,817 --> 00:20:37,070
‫حقا؟ الآن؟‬

313
00:20:37,654 --> 00:20:39,030
‫انتظر‬

314
00:20:43,868 --> 00:20:46,454
‫هل أنت متأكد؟ انتظر‬

315
00:20:47,413 --> 00:20:48,414
‫(ليندسي)‬

316
00:20:49,582 --> 00:20:50,750
‫لا شيء‬

317
00:20:51,084 --> 00:20:52,752
‫أنت محق، إنها هي‬

318
00:20:54,921 --> 00:20:56,422
‫حسنا (هيرب)، شكرا‬

319
00:20:56,756 --> 00:20:58,758
‫رائع، أتمنى لك استحماما ممتعا‬

320
00:21:05,223 --> 00:21:07,934
‫رباه! إنها بالتأكيد‬
‫تحب الكريما المخفوقة‬
