1
00:00:01,168 --> 00:00:02,712
‫في حلقات سابقة...‬

2
00:00:03,254 --> 00:00:04,755
‫أظن ان عليك أن تنتقل للعيش معي‬

3
00:00:05,089 --> 00:00:07,967
‫- أؤكد لك أنك لن تفعل ذلك‬
‫- سأنتقل للعيش مع (ليندزي)‬

4
00:00:08,509 --> 00:00:12,138
‫- (آلن)؟‬
‫- أنا و(ليندزي) قررنا أن نعيش معا‬

5
00:00:13,431 --> 00:00:16,976
‫- ها نحن، الوداع الأخير‬
‫- أرجو ذلك‬

6
00:00:17,768 --> 00:00:19,645
‫- (آلن)؟‬
‫- (ميليسا)؟‬

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,064
‫- اشتقت إليك‬
‫- هل تخرجين مع أحدهم؟‬

8
00:00:22,565 --> 00:00:24,567
‫- لا، وأنت؟‬
‫- لا‬

9
00:00:25,401 --> 00:00:26,444
‫- (آلن)؟‬
‫- سأشرح لك لاحقا‬

10
00:00:26,610 --> 00:00:27,820
‫مرحبا يا (تشارلي)‬

11
00:00:28,070 --> 00:00:29,739
‫لا تقلق، ما زلت سأنتقل‬
‫للعيش مع (ليندزي)‬

12
00:00:30,072 --> 00:00:31,282
‫قد يكون ذلك مسكني المؤقت ليس إلا‬

13
00:00:33,284 --> 00:00:34,618
‫"والآن..."‬

14
00:00:34,785 --> 00:00:36,036
‫- آسفة، يجب أن أذهب‬
‫- أنا أيضا‬

15
00:00:36,454 --> 00:00:39,415
‫أقصد أنني متأسف‬
‫لأن عليك أن تذهبي وليس أنا‬

16
00:00:39,957 --> 00:00:41,542
‫لم يجب أن أذهب؟‬
‫فأنا أعيش هنا‬

17
00:00:42,126 --> 00:00:45,379
‫- هل نستطيع أن نعيد الكرة مجددا؟‬
‫- مجددا؟ ربما تستطيعين أنت‬

18
00:00:45,546 --> 00:00:48,924
‫- لكن الرجال مختلفون‬
‫- أقصد مرة أخرى‬

19
00:00:49,383 --> 00:00:51,510
‫طبعا، لم لا؟‬
‫فأنا أعيش هنا‬

20
00:00:52,553 --> 00:00:55,389
‫- حسنا، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

21
00:00:59,101 --> 00:01:02,438
‫- حسنا، أعلم ماذا ستقول‬
‫- لا أظن أنك تعلم‬

22
00:01:03,105 --> 00:01:06,400
‫ستقول إنها غلطة وإنني أخدع‬
‫(ليندزي) وأكذب على (ميليسا)‬

23
00:01:06,650 --> 00:01:10,112
‫لا... كنت سأقول‬
‫إنك لا تعيش هنا!‬

24
00:01:11,822 --> 00:01:14,658
‫- انتقلت للعيش في منزل آخر‬
‫- ليس رسميا‬

25
00:01:14,825 --> 00:01:16,702
‫في الواقع، لم أنتقل للعيش‬
‫في منزل (ليندزي) بعد‬

26
00:01:16,869 --> 00:01:19,121
‫- بالمناسبة، يجدر بي أن أذهب‬
‫- أنصت إلي يا (آلن)‬

27
00:01:19,580 --> 00:01:21,791
‫إن أخفقت في علاقتك مع (ليندزي)‬
‫سينتهي بك المطاف في العيش هنا‬

28
00:01:22,124 --> 00:01:24,752
‫يجب أن تفهم أمرا‬
‫لا يمكن أن تعود للعيش هنا‬

29
00:01:24,919 --> 00:01:27,713
‫فهمت، كانت نزوة جنونية‬
‫مجرد علاقة بين حبيبين قديمين‬

30
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
‫كانت مجرد علاقة عابرة لمرة‬
‫تقنيا، تجددت مرتين‬

31
00:01:33,219 --> 00:01:34,553
‫جرت العلاقة الثانية في الحمام‬

32
00:01:36,096 --> 00:01:37,640
‫هناك كنت تتدرب‬

33
00:01:41,143 --> 00:01:44,647
‫يجب أن تعترف‬
‫بأنه تغيير غريب في مجرى الأحداث‬

34
00:01:44,939 --> 00:01:49,777
‫منذ ٧ سنوات، قرعت على بابك‬
‫مفطور القلب ووحيدا‬

35
00:01:50,194 --> 00:01:52,196
‫وكانت الفتيات من حولك‬

36
00:01:53,823 --> 00:01:55,324
‫انظر إلى حالتنا الآن‬

37
00:01:55,491 --> 00:01:56,992
‫التلميذ أصبح المعلم‬

38
00:01:59,036 --> 00:02:00,246
‫شكرا أيها المعلم‬

39
00:02:03,165 --> 00:02:05,626
‫على الرحب والسعة أيها الجراد‬

40
00:02:17,263 --> 00:02:22,393
‫- (ليندزي)؟ هل أنت هنا؟‬
‫- "لماذا تأخرت؟ بدأت أشعر بالقلق"‬

41
00:02:22,560 --> 00:02:26,772
‫تبين أن توديع (تشارلي)‬
‫كان أصعب مما تخيلت‬

42
00:02:27,189 --> 00:02:29,358
‫لم يرغب في أن يرى‬
‫شقيقه الأصغر يرحل‬

43
00:02:29,692 --> 00:02:31,110
‫- "أنت تمازحني"‬
‫- لا‬

44
00:02:31,819 --> 00:02:33,737
‫قد يبدو (تشارلي) ظاهريا‬
‫سريع الغضب وحاد الطباع‬

45
00:02:34,029 --> 00:02:40,619
‫لكنه في الباطن لطيف ورقيق‬
‫مثل الصبار المحشو بالبودينغ‬

46
00:02:41,620 --> 00:02:45,916
‫يسرني أنك عدت لأن لدي هدية لك‬
‫بمناسبة انتقالك إلى هنا‬

47
00:02:46,584 --> 00:02:49,837
‫رائع، أرجو ألا تكون إقامة العلاقة‬

48
00:02:52,631 --> 00:02:55,009
‫يا للروعة! سنقوم بممارسة العلاقة‬

49
00:02:57,344 --> 00:03:00,598
‫أرسلت الولدين إلى السينما‬
‫كي نكون بمفردنا‬

50
00:03:00,764 --> 00:03:04,351
‫إذا، لن يقاطعنا أحد، هذا ممتاز‬

51
00:03:04,560 --> 00:03:06,520
‫هيا، انزع الغلاف عن هديتك‬

52
00:03:06,979 --> 00:03:10,608
‫حسنا، لكن ما رأيك‬
‫لو نركز على ما يمتعك هذه المرة؟‬

53
00:03:11,275 --> 00:03:13,819
‫- ألست في مزاج لذلك؟‬
‫- طبعا، أنا في مزاج لذلك‬

54
00:03:13,986 --> 00:03:17,323
‫أنا رجل، والرجال دائما‬
‫ما يكونون في مزاج لذلك‬

55
00:03:17,907 --> 00:03:19,033
‫العلاقة الحميمة‬

56
00:03:21,243 --> 00:03:25,039
‫ما رأيك إن أقمنا العلاقة‬
‫الأولى بسرعة والثانية ببطء؟‬

57
00:03:26,749 --> 00:03:29,460
‫الثانية؟‬

58
00:03:35,049 --> 00:03:37,217
‫إنها نهاية مرحلة زمنية‬
‫أليس كذلك يا (تشارلي)؟‬

59
00:03:37,635 --> 00:03:41,764
‫نعم، من الآن فصاعدا‬
‫لن يزعجني لا أخ ولا ابن أخ‬

60
00:03:42,264 --> 00:03:49,229
‫فقط هدير المحيط وأصوات مومسات‬
‫يكذبن عن كبر حجم عضوي الذكري‬

61
00:03:50,940 --> 00:03:55,277
‫- تجيد تصوير المشهد بالفعل‬
‫- ماذا عساي أقول؟ أتمتع بقلب شاعر‬

62
00:03:55,819 --> 00:03:58,572
‫لسوء الحظ، ما يتبقى منك‬
‫مجرد خسيس سكير‬

63
00:03:58,989 --> 00:04:00,324
‫بصحتك!‬

64
00:04:09,291 --> 00:04:13,671
‫- مرحبا؟‬
‫- لا تتحرك، لا تتنفس‬

65
00:04:14,254 --> 00:04:17,174
‫(تشارلي)؟ (بيرتا)؟‬

66
00:04:17,716 --> 00:04:19,259
‫ها أنتما‬

67
00:04:21,971 --> 00:04:24,723
‫اسمع، أعلم أنني قلت‬
‫إنها كانت علاقة عابرة مع (ميليسا)‬

68
00:04:25,349 --> 00:04:28,435
‫لكنها اتصلت وأرادت أن تراني‬
‫ولم أستطع الرفض‬

69
00:04:28,978 --> 00:04:31,689
‫- إذا، هل ستأتي إلى هنا؟‬
‫- هنا أعيش‬

70
00:04:31,855 --> 00:04:32,856
‫في ما يتعلق بها‬

71
00:04:34,650 --> 00:04:36,652
‫- هلا تعذرينني للحظة؟‬
‫- خذ الوقت الذي تريده‬

72
00:04:36,944 --> 00:04:38,570
‫أشكرك‬

73
00:04:39,154 --> 00:04:41,073
‫تعال، فلنتحدث‬

74
00:04:43,367 --> 00:04:46,286
‫- إليك ما في الأمر...‬
‫- هل جننت؟ هل فقدت صوابك؟‬

75
00:04:46,453 --> 00:04:48,455
‫أعلم أن هذا جنوني‬
‫أعلم أن مستقبلي سيكون مع (ليندزي)‬

76
00:04:48,622 --> 00:04:51,875
‫- لكنني أشعر بانجذاب كبير إلى (ميليسا)‬
‫- لا يمكنك أن تستمر في ذلك‬

77
00:04:52,042 --> 00:04:53,669
‫أعلم ذلك، في المرة الأخيرة‬
‫التي كنت فيها مع (ميليسا)‬

78
00:04:53,836 --> 00:04:55,129
‫اضطررت إلى التظاهر‬
‫بأنني شعرت بالنشوة مع (ليندزي)‬

79
00:04:55,504 --> 00:04:57,756
‫ماذا؟ كيف يتظاهر رجل بالنشوة؟‬

80
00:05:03,971 --> 00:05:07,975
‫حسنا، فهمت‬
‫أرجوك، أتوسل إليك‬

81
00:05:09,143 --> 00:05:11,186
‫- هذه (ميليسا)‬
‫- لا يا (آلن)، ستنهي خدعتك الآن‬

82
00:05:11,478 --> 00:05:12,896
‫أقسم لك إنها ستكون المرة الأخيرة‬

83
00:05:13,063 --> 00:05:15,024
‫- هل تحمل أي أقراص (فياغرا)؟‬
‫- ماذا؟‬

84
00:05:15,315 --> 00:05:19,403
‫ليس للآن، عندما أعود إلى المنزل‬
‫لأرى (ليندزي)، كي لا أضطر إلى الادعاء‬

85
00:05:24,324 --> 00:05:27,244
‫- يا إلهي! كم اشتقت إليك‬
‫- اشتقت إليك أيضا‬

86
00:05:27,953 --> 00:05:30,414
‫- مرحبا يا (تشارلي)‬
‫- مرحبا‬

87
00:05:32,041 --> 00:05:36,503
‫أعرف رجلا، تعطيه ١٠ آلاف دولار‬
‫ولن ترى المفعم بالحيوية مجددا‬

88
00:05:37,171 --> 00:05:40,132
‫- ١٠ آلاف دولار؟‬
‫- في الواقع، تدفع له ٥٠٠ دولار‬

89
00:05:40,299 --> 00:05:42,968
‫لكن الباقي هو للوسيط‬

90
00:05:44,303 --> 00:05:47,431
‫- (آلن)، أصبح العشاء جاهزا‬
‫- "أنا آتٍ"‬

91
00:05:47,765 --> 00:05:52,061
‫- أنت طاهية بارعة سيدة (ماكيلروي)‬
‫- قلت لك أن تناديني (ليندزي)‬

92
00:05:52,478 --> 00:05:54,855
‫- حاضر، سيدتي‬
‫- أنت لطيف جدا‬

93
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
‫قد تتعلم ميزة منه‬

94
00:05:57,357 --> 00:06:00,652
‫- متملق‬
‫- متملق مع فخذ دجاج‬

95
00:06:00,819 --> 00:06:02,988
‫لاحظت هذا الغليون الموضوع‬
‫على رف الموقدة، إنه جميل جدا‬

96
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
‫كان لجدي‬

97
00:06:05,115 --> 00:06:07,493
‫لم يعودوا يصنعون غليونا كهذا‬

98
00:06:07,868 --> 00:06:10,370
‫مرحبا أيها الصبيان، ما رأيكما‬
‫في عصير البرتقال مع العشاء؟‬

99
00:06:13,582 --> 00:06:16,001
‫- هل يشعر بالنشوة؟‬
‫- مستحيل‬

100
00:06:16,627 --> 00:06:19,838
‫أحب رجلا يحمل غليونا‬
‫يجب أن تضع فيه التبغ‬

101
00:06:20,631 --> 00:06:24,009
‫- والدك سيدخن غليون رجل ميت‬
‫- نعم على الأقل، لم يزرع شعرا‬

102
00:06:24,176 --> 00:06:26,011
‫ولم يهرب برفقة جليسة الأطفال‬
‫كما فعل والدك‬

103
00:06:28,764 --> 00:06:33,727
‫أحسنا التصرف وإلا فسأخرج حزامي‬

104
00:06:34,978 --> 00:06:37,481
‫اجلس يا (آلن)‬
‫هل تريد صدر الدجاج أم الفخذ؟‬

105
00:06:37,856 --> 00:06:41,735
‫- سآخذ صدر دجاج‬
‫- هل تحاكي نبرة أحدهم؟‬

106
00:06:42,069 --> 00:06:43,821
‫(بينغ كروسبي)‬

107
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
‫- من؟‬
‫- (بينغ كروسبي)‬

108
00:06:49,118 --> 00:06:50,994
‫الأسود الذي يرتدي السترة‬
‫كانت يقدم برنامجا تلفزيونيا‬

109
00:06:52,204 --> 00:06:53,622
‫هذا (ويل سميث) أيها الغبي‬

110
00:07:07,386 --> 00:07:09,763
‫هذا غريب‬

111
00:07:18,730 --> 00:07:22,109
‫- مرحبا يا (تشارلي)‬
‫- يا للعجب!‬

112
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
‫أليس جميلا أن نجتمع معا‬
‫كعائلة واحدة؟‬

113
00:07:25,779 --> 00:07:27,823
‫هذا حتما جميل، أمي‬

114
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
‫ربما بعد ذلك، نجتمع أمام الموقد‬
‫ونغني أغنية أو اثنتين‬

115
00:07:33,787 --> 00:07:35,956
‫بصدق يا (آلن)‬
‫لم يعد هذا مضحكا‬

116
00:07:37,666 --> 00:07:38,876
‫ولا تنادني "أمي"‬

117
00:07:39,793 --> 00:07:41,920
‫أنا آسف‬

118
00:07:44,006 --> 00:07:46,592
‫وفي هذا المنزل، لا نتحدث‬
‫عبر الهاتف خلال العشاء‬

119
00:07:47,176 --> 00:07:50,971
‫صحيح، هذه قاعدة مذهلة‬
‫لكن يجب أن أتلقى هذا الاتصال‬

120
00:07:54,183 --> 00:07:59,771
‫مرحبا يا (تشارلي)، ما الأمر؟‬
‫هل هي هناك الآن؟‬

121
00:08:00,814 --> 00:08:05,777
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬
‫سنموت جميعا يا (تشارلي)‬

122
00:08:07,279 --> 00:08:11,450
‫لا، لا ترسلها إلى هنا‬
‫لا، سآتي فورا‬

123
00:08:11,617 --> 00:08:13,243
‫أمهلني بعض الوقت‬

124
00:08:17,497 --> 00:08:20,792
‫حسنا، دعيني أخبرك بأمر‬
‫هذا منزلي أيضا‬

125
00:08:21,376 --> 00:08:23,170
‫إن أردت التحدث عبر الهاتف فسأفعل‬

126
00:08:23,462 --> 00:08:26,215
‫- ماذا دهاك؟‬
‫- لا تزعجيني يا امرأة‬

127
00:08:26,548 --> 00:08:31,011
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- في نزهة في السيارة وأهدئ أعصابي‬

128
00:08:31,595 --> 00:08:33,096
‫أمي!‬

129
00:08:37,935 --> 00:08:39,645
‫- تفضلي‬
‫- أشكرك‬

130
00:08:40,187 --> 00:08:42,147
‫ألا يأتي (آلن) عادة‬
‫إلى المنزل مباشرة بعد العمل؟‬

131
00:08:42,564 --> 00:08:44,775
‫- عادة‬
‫- أرجو أنه لم يتعرض لحادث‬

132
00:08:45,359 --> 00:08:46,860
‫لا، لست محظوظا إلى هذا الحد‬

133
00:08:48,028 --> 00:08:50,489
‫- كيف تقول هذا؟‬
‫- هذا واقع‬

134
00:08:51,615 --> 00:08:55,285
‫(تشارلي)، عدت من العمل‬
‫(ميليسا)؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

135
00:08:56,787 --> 00:08:59,748
‫أردت أن أفاجئك لكنك تأخرت‬
‫فبدأنا نقلق عليك‬

136
00:08:59,915 --> 00:09:01,750
‫تستخدم صيغة الجمع التبجيلية‬

137
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
‫كنت سأعود إلى المنزل في وقت أبكر‬
‫لكننا واجهنا مشكلة في المكتب‬

138
00:09:07,589 --> 00:09:09,800
‫حقا؟ ماذا جرى؟‬

139
00:09:15,847 --> 00:09:18,600
‫- فقدت مريضا‬
‫- يا للهول! هل توفي أحدهم؟‬

140
00:09:18,892 --> 00:09:25,274
‫لا، لم أقصد الموت بذلك‬
‫بل بالأحرى أضعته‬

141
00:09:26,858 --> 00:09:28,277
‫- لحسن الحظ‬
‫- نعم‬

142
00:09:28,443 --> 00:09:29,987
‫- (آلن)؟‬
‫- نعم‬

143
00:09:30,696 --> 00:09:32,364
‫كنت أتساءل فقط‬

144
00:09:32,531 --> 00:09:35,450
‫كيف يعقل أن يضيع مقوم العظام‬
‫مريضا ما؟‬

145
00:09:39,371 --> 00:09:41,581
‫- سؤال وجيه‬
‫- هذا ما ظننته‬

146
00:09:43,750 --> 00:09:50,465
‫إنه عجوز، وإضافة إلى إصابته‬
‫بانحراف في العمود الفقري‬

147
00:09:50,757 --> 00:09:53,260
‫هو مصاب بالخرف‬

148
00:09:53,927 --> 00:09:57,973
‫لذا قضيت الساعة والنصف الأخيرة‬
‫أقود عبر جادة (فنتورا)‬

149
00:09:58,140 --> 00:10:02,102
‫باحثا عن عجوز في الـ٨٠ من عمره‬
‫من دون قميص ومحدودب‬

150
00:10:02,853 --> 00:10:04,813
‫عثرت على عدد قليل منهم‬

151
00:10:05,522 --> 00:10:08,442
‫غير أنهم لم يكونوا مرضاي‬

152
00:10:08,734 --> 00:10:14,948
‫- هل ما زال طليقا إذا؟‬
‫- نعم‬

153
00:10:15,490 --> 00:10:17,034
‫هل اتصلت بالشرطة؟‬

154
00:10:20,078 --> 00:10:23,623
‫- نعم يا (تشارلي)‬
‫- ماذا قالوا؟‬

155
00:10:25,125 --> 00:10:26,752
‫شكروني على مساعدتي‬

156
00:10:27,085 --> 00:10:31,048
‫طلبوا مني أن أعود إلى المنزل‬
‫وأدعهم يقومون بواجبهم‬

157
00:10:31,423 --> 00:10:33,258
‫ها قد عدت إلى المنزل‬

158
00:10:34,551 --> 00:10:35,927
‫أفضل أن آتي متأخرا‬
‫على ألا آتي على الإطلاق‬

159
00:10:36,053 --> 00:10:39,681
‫- من فضلك، لم تمنح أحدهم الفرصة‬
‫- هل تمانع؟‬

160
00:10:39,848 --> 00:10:41,767
‫في الواقع، أمانع‬
‫ظننت أنني وضحت لك الأمر‬

161
00:10:42,225 --> 00:10:45,228
‫حسنا، (ميليسا)‬
‫لا نستطيع أن نفعل هذا بعد الآن‬

162
00:10:45,812 --> 00:10:47,230
‫- أوافقك الرأي‬
‫- حقا؟‬

163
00:10:47,606 --> 00:10:50,150
‫نعم، أظن أنه يجدر بي‬
‫أن أنتقل إلى هنا للعيش معك‬

164
00:10:50,901 --> 00:10:52,361
‫- إلى هنا؟‬
‫- إلى هنا؟‬

165
00:10:53,070 --> 00:10:55,072
‫لم لا نتحدث بالأمر‬
‫بعد ممارسة الحب؟‬

166
00:10:55,822 --> 00:10:57,366
‫موافق‬

167
00:10:58,825 --> 00:11:00,660
‫قد ينجح الأمر‬

168
00:11:09,669 --> 00:11:13,006
‫سأذهب إلى المنزل وأجلب‬
‫بعض الأغراض، سأعود بعد قليل‬

169
00:11:13,173 --> 00:11:13,965
‫هذا رائع‬

170
00:11:20,764 --> 00:11:21,932
‫بدأ الأمر يصبح مزعجا حقا‬

171
00:11:22,724 --> 00:11:24,059
‫أسد إلي خدمة‬

172
00:11:24,226 --> 00:11:25,769
‫- ناقشني بالموضوع‬
‫- المعذرة؟‬

173
00:11:26,061 --> 00:11:27,229
‫ما هي إستراتيجيتك؟‬

174
00:11:27,562 --> 00:11:29,856
‫اشرحي لي الأمر يا (لوسي)‬

175
00:11:30,649 --> 00:11:35,112
‫- أعترف بأنني بالغت بعض الشيء‬
‫- بعض الشيء؟‬

176
00:11:35,278 --> 00:11:40,283
‫أنت تعيش مع (ليندزي) وقد طلبت‬
‫من (ميليسا) أن تنتقل للعيش هنا!‬

177
00:11:40,992 --> 00:11:42,285
‫أجل، يجب أن أعمل على الموضوع‬

178
00:11:42,744 --> 00:11:46,123
‫عندما تعود (ميليسا)‬
‫اختلق عذرا ما‬

179
00:11:46,623 --> 00:11:50,794
‫كما عندما بحثت في جادة (فانتورا)‬
‫عن عجوز محدودب من دون قميص؟‬

180
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
‫لم تكن تلك أفضل لحظاتي‬
‫أنت تختبر هذا النوع من الأمور‬

181
00:11:54,965 --> 00:11:58,510
‫لا، أختبر اختلاط الزوجات‬
‫هذه تعددية الزوجات‬

182
00:11:59,344 --> 00:12:01,346
‫وبصدق، أجد ذلك‬
‫مثيرا جدا للاشمئزاز‬

183
00:12:01,805 --> 00:12:03,849
‫هل تجد هذا مثيرا للاشمئزاز؟‬

184
00:12:04,141 --> 00:12:06,977
‫الرجل الذي أمر بمغادرة (بانكوك)‬
‫بسبب الفساد الأخلاقي‬

185
00:12:07,394 --> 00:12:13,316
‫- يجد هذا مثيرا للاشمئزاز؟‬
‫- كان ذلك سوء تفاهم‬

186
00:12:13,567 --> 00:12:16,319
‫لم أملك أدنى فكرة أنها‬
‫كانت أصنافا مهددة بالانقراض‬

187
00:12:16,528 --> 00:12:18,905
‫لا شيء مما أفعله‬
‫يتطلب حجرا صحيا لـ١٠ أيام‬

188
00:12:19,322 --> 00:12:21,324
‫وسلسلة من جرعات داء الكلب‬

189
00:12:23,034 --> 00:12:25,495
‫- مرحبا‬
‫- لحسن الحظ أنك أتيت يا أمي‬

190
00:12:25,829 --> 00:12:27,831
‫سخريتك غير مرحب بها‬
‫يا (تشارلي)‬

191
00:12:28,623 --> 00:12:31,877
‫لا، حقا، يجب أن تتحدثي إلى (آلن)‬
‫وتطلبي منه ألا يخفق بعلاقته مع (ليندزي)‬

192
00:12:32,043 --> 00:12:33,670
‫- من هي (ليندزي)؟‬
‫- حبيبتي‬

193
00:12:33,962 --> 00:12:36,506
‫- لديك حبيبة؟‬
‫- انتقل للعيش معها‬

194
00:12:36,756 --> 00:12:39,092
‫- انتقلت للعيش مع حبيبة؟‬
‫- نعم‬

195
00:12:39,259 --> 00:12:42,512
‫ويخونها مع حبيبته السابقة‬
‫ودعا تلك الأخيرة للانتقال إلى هنا‬

196
00:12:43,680 --> 00:12:45,557
‫متى كنت تنوي أن تخبرني بهذا كله؟‬

197
00:12:46,683 --> 00:12:49,436
‫- نحن نخبرك بالأمر الآن‬
‫- كالعادة، أنا آخر من يعلم‬

198
00:12:49,644 --> 00:12:52,481
‫ركزي يا أمي‬
‫انتقل للعيش في منزل آخر‬

199
00:12:52,647 --> 00:12:55,942
‫بعد أن تحملته وابنه لـ٧ أعوام‬
‫انتقل أخيرا للعيش في منزل آخر‬

200
00:12:56,109 --> 00:12:57,068
‫وأريده أن يبقى هناك‬

201
00:12:57,611 --> 00:13:00,530
‫هل انتقل معه (جايك) أيضا؟‬
‫ولم يفكر أحدكما في الاتصال بي!‬

202
00:13:01,531 --> 00:13:04,201
‫كالعادة، أنت عديمة الفائدة‬

203
00:13:05,494 --> 00:13:07,496
‫(آلن)، لا يمكنك أن تستمر في ذلك‬

204
00:13:07,662 --> 00:13:10,749
‫يجب أن تختار بين (ليندزي)‬
‫و(ميليسا) ويجب أن تختار الآن‬

205
00:13:11,249 --> 00:13:13,710
‫معك حق، معك حق‬

206
00:13:14,044 --> 00:13:18,465
‫- ماذا أفعل؟‬
‫- متى بدأ يدخن غليونا؟‬

207
00:13:18,757 --> 00:13:20,717
‫لا أدري، هذا جديد‬

208
00:13:21,676 --> 00:13:23,803
‫- على الأرجح أن هذه (ليندزي)‬
‫- من منهما (ليندزي)؟‬

209
00:13:23,970 --> 00:13:26,223
‫- المرأة التي انتقل للعيش معها‬
‫- ما خطبها؟‬

210
00:13:27,140 --> 00:13:28,558
‫إنها أم عزباء‬
‫ولها ابن في سن المراهقة‬

211
00:13:28,892 --> 00:13:32,729
‫- إذا هي يائسة؟‬
‫- كسمكة ذهبية بكيس يتسرب منه الماء‬

212
00:13:33,063 --> 00:13:39,569
‫يا للهول! (ليندزي) تعتذر مني‬
‫قالت إنها أخطأت‬

213
00:13:39,736 --> 00:13:43,198
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- ما الفرق؟‬

214
00:13:43,406 --> 00:13:45,742
‫فزت بجدال مع امرأة!‬

215
00:13:46,743 --> 00:13:50,038
‫لهذا هي المناسبة لك‬
‫اذهب إليها‬

216
00:13:50,288 --> 00:13:51,706
‫أظهر لها الحب ودللها‬

217
00:13:52,290 --> 00:13:53,333
‫لا أدري‬

218
00:13:53,792 --> 00:13:55,919
‫حسنا، استخف بها إذا‬
‫وعاملها بدناءة‬

219
00:13:56,086 --> 00:13:57,712
‫لحين تشنق نفسها، لكن اذهب‬

220
00:13:58,672 --> 00:14:00,840
‫- ماذا عن (ميليسا)؟‬
‫- يجب أن تضع حدا للأمر‬

221
00:14:01,174 --> 00:14:04,177
‫معك حق‬
‫يجب أن أواجه الأمر وأتحلى بالرجولة‬

222
00:14:04,344 --> 00:14:06,930
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أخبر (ميلسا) بأن الأمر انتهى‬

223
00:14:08,515 --> 00:14:13,186
‫- عن طريق رسالة قصيرة؟‬
‫- سأضع وجها حزينا في النهاية‬

224
00:14:15,605 --> 00:14:21,319
‫حسنا، حان الوقت لأعود إلى المنزل‬
‫وأصارح (ليندزي) بالحقيقة‬

225
00:14:21,486 --> 00:14:26,157
‫لا، لا تصارح (ليندزي)‬
‫إلا إن أردت القضاء علي‬

226
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
‫لكنني لا أريد أن أبني أساس‬
‫حياتنا الجديدة على الأكاذيب‬

227
00:14:31,788 --> 00:14:37,168
‫- بلى تريد ذلك‬
‫- أنصت إلى أمك‬

228
00:14:37,586 --> 00:14:41,756
‫ثق بي، لن يكون الأمر جيدا‬
‫إن كشفت عن عمل طائش قمت به‬

229
00:14:41,965 --> 00:14:44,884
‫- وكيف تعلمين؟‬
‫- أفضل ألا أقول‬

230
00:14:45,969 --> 00:14:47,512
‫مهلا، تقولين إذا‬
‫إنك عندما كنت متزوجة...‬

231
00:14:47,887 --> 00:14:52,517
‫- متى أصبحت محور الموضوع؟‬
‫- منذ أن ولدنا‬

232
00:14:52,767 --> 00:14:56,605
‫لا تجعلني أبدأ‬
‫ما زال جرحي يثير حكاكي‬

233
00:14:59,816 --> 00:15:03,987
‫أقصد يا (آلن)‬
‫أنه ليس عدلا أن تريح ضميرك‬

234
00:15:04,195 --> 00:15:06,323
‫بمجرد إلقاء أخطائك‬
‫على المرأة التي تحبها‬

235
00:15:06,489 --> 00:15:08,158
‫نعم يا (آلن)، لا تكن أنانيا‬

236
00:15:10,076 --> 00:15:11,328
‫ماذا هناك الآن؟‬

237
00:15:12,912 --> 00:15:15,457
‫لم تتقبل (ميليسا) الأمر‬

238
00:15:15,832 --> 00:15:19,127
‫"أكرهك أيها الحقير الغبي"؟‬

239
00:15:20,503 --> 00:15:26,426
‫التصحيح الآلي، على أي حال‬
‫يجب أن أذهب، إلى اللقاء يا أمي‬

240
00:15:29,471 --> 00:15:31,973
‫حسنا، لقد تفادينا المشكلة‬

241
00:15:32,140 --> 00:15:35,477
‫نعم، بما أنه رحل‬
‫ماذا ستفعل بتلك الغرفة الفارغة؟‬

242
00:15:36,895 --> 00:15:39,064
‫- لم تسألين؟‬
‫- كنت أفكر فحسب‬

243
00:15:39,230 --> 00:15:43,443
‫في أنه قد يكون جميلا إن قضيت‬
‫عطلة نهاية أسبوع هنا على الشاطئ‬

244
00:15:44,694 --> 00:15:48,031
‫يا عزيزي، يجدر بك‬
‫أن ترى تعابير وجهك‬

245
00:15:53,536 --> 00:15:56,414
‫- مرحبا‬
‫- لحسن الحظ أنك عدت‬

246
00:15:56,581 --> 00:16:00,585
‫- آسف لأنني ثرت غضبا بهذا الشكل‬
‫- لا، يحق لك ذلك‬

247
00:16:00,794 --> 00:16:03,129
‫آسفة لأنني عاملتك وكأنك مجرد ضيف‬

248
00:16:03,421 --> 00:16:05,298
‫لا بأس، اعتدت الأمر‬

249
00:16:05,465 --> 00:16:07,759
‫قضيت ٧ سنوات مع (تشارلي)‬
‫و١٢ سنة مع (جوديث)‬

250
00:16:07,926 --> 00:16:10,512
‫وكل ذلك الوقت مع أمي‬

251
00:16:10,762 --> 00:16:12,806
‫من الآن فصاعدا‬
‫سيكون هذا المنزل منزلك‬

252
00:16:12,972 --> 00:16:16,101
‫وإن أردت التحدث عبر الهاتف‬
‫خلال العشاء، فافعل ذلك بلا تردد‬

253
00:16:16,434 --> 00:16:20,355
‫حقا؟ هل أستطيع أن أعلق لوحة‬
‫"أفضل مقوم عظام للعام" على الحائط؟‬

254
00:16:20,689 --> 00:16:21,523
‫طبعا‬

255
00:16:22,190 --> 00:16:23,692
‫- في غرفة الجلوس؟‬
‫- أينما تريد‬

256
00:16:23,858 --> 00:16:26,069
‫جعلني (تشارلي) أعلقها في حمامي‬

257
00:16:26,361 --> 00:16:29,906
‫لست (تشارلي)، وأنا فخورة‬
‫بكونك أفضل مقوم عظام للعام‬

258
00:16:30,115 --> 00:16:33,284
‫ليس هذا العام‬
‫بل عام ٢٠٠٢‬

259
00:16:33,660 --> 00:16:35,829
‫بعد ذلك الوقت‬
‫حصروا قوانين التصويت‬

260
00:16:36,746 --> 00:16:40,750
‫- ماذا عن اللبن الرائب؟‬
‫- ماذا عنه؟‬

261
00:16:40,917 --> 00:16:42,711
‫- أحبه‬
‫- سنبتاعه إذا‬

262
00:16:42,877 --> 00:16:45,922
‫- وهل أستطيع الاحتفاظ به في البراد؟‬
‫- أين يمكنك أن تحتفظ به غير هناك؟‬

263
00:16:46,089 --> 00:16:49,801
‫جعلني (تشارلي) أحتفظ بكل منتجات‬
‫الحليب في صندوق- ثلاجة في المرأب‬

264
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
‫هذا رهيب!‬

265
00:16:51,845 --> 00:16:54,931
‫رميت كمية كبيرة من الجبنة‬

266
00:16:55,640 --> 00:17:00,228
‫عزيزي، هذا منزلك الآن‬
‫وتستطيع أن تضع الجبنة أينما تريد‬

267
00:17:01,479 --> 00:17:02,814
‫هل أستطيع أن أغني‬
‫الأغاني الشعبية في الحمام؟‬

268
00:17:03,106 --> 00:17:04,524
‫ألم يسمح لك (تشارلي)‬
‫بأن تغني الأغاني الشعبية؟‬

269
00:17:04,816 --> 00:17:08,111
‫لا، أمي لم تسمح لي بذلك‬
‫قالت إنني مخنث كفاية أصلا‬

270
00:17:08,695 --> 00:17:11,656
‫بنظري، أنت رجل‬
‫بكل ما في الكلمة من معنى‬

271
00:17:12,157 --> 00:17:17,787
‫- (ليندزي)، أنت لطيفة جدا معي‬
‫- هذا ما تستحقه فحسب‬

272
00:17:18,705 --> 00:17:22,876
‫لا أستطيع تحمل الشعور بالذنب‬
‫يجب أن أعترف لك بأمر‬

273
00:17:23,168 --> 00:17:23,877
‫ماذا؟‬

274
00:17:24,711 --> 00:17:29,632
‫منذ بضعة أيام التقيت صدفة حبيبة سابقة‬
‫شعرت تجاهها بجاذبية كبيرة‬

275
00:17:29,966 --> 00:17:32,844
‫- وأقمت العلاقة معها؟‬
‫- دعيني أنهي كلامي!‬

276
00:17:35,054 --> 00:17:38,975
‫لا... لم أقم علاقة معها‬

277
00:17:39,142 --> 00:17:43,229
‫لم تشعر بالذنب إذا؟‬

278
00:17:44,981 --> 00:17:48,651
‫بعد أن التقيتها صدفة‬

279
00:17:49,861 --> 00:17:54,407
‫وجدت نفسي أنغمس في الأوهام بشأنها‬

280
00:17:55,033 --> 00:17:56,701
‫تنغمس في الأوهام؟‬
‫هل هذا كل شيء؟‬

281
00:17:56,993 --> 00:18:00,038
‫هذا كل شيء، وليست أوهامي جنونية‬
‫بل مستقيمة تماما‬

282
00:18:00,205 --> 00:18:04,209
‫عزيزي، جميعنا ننغمس في الأوهام‬

283
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
‫في كل مرة أذهب لغسل السيارة‬

284
00:18:06,169 --> 00:18:08,004
‫أتخيل نفسي منحنية فوق سيارة‬
‫(بي أم دبليو) مغطاة بالصابون‬

285
00:18:08,171 --> 00:18:11,299
‫تحت رجل يتمتع بيدين صلبتين‬
‫ولا يحمل الإقامة‬

286
00:18:12,050 --> 00:18:15,929
‫- حقا؟ في كل مرة؟‬
‫- لا تكون (بي أم دبليو) دائما‬

287
00:18:16,221 --> 00:18:17,347
‫هيا، فلنخلد للنوم‬

288
00:18:18,681 --> 00:18:20,016
‫حاضر، سيدتي‬

289
00:18:20,183 --> 00:18:22,352
‫لا تفسد الرومنسية‬

290
00:18:38,743 --> 00:18:40,870
‫يا للهول!‬

291
00:18:43,957 --> 00:18:45,875
‫- أين هو؟‬
‫- لا أدري‬

292
00:18:46,376 --> 00:18:53,049
‫- سأمنحك فرصة أخيرة، أين هو؟‬
‫- متأسف، لا أدري‬

293
00:19:01,391 --> 00:19:03,059
‫ماذا يجري؟‬

294
00:19:03,309 --> 00:19:06,020
‫سددت لي ضربة بركبتها‬
‫على خصيتي‬

295
00:19:06,271 --> 00:19:08,606
‫- ماذا فعلت لها؟‬
‫- لا شيء‬

296
00:19:08,898 --> 00:19:11,901
‫- ماذا فعل لك؟‬
‫- لا يريد أن يخبرني أين هو شقيقه‬

297
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
‫لا أستطيع، لست واشيا‬

298
00:19:14,445 --> 00:19:16,823
‫ماذا ستفعلين بـ(آلن)‬
‫عندما تجدينه؟‬

299
00:19:16,990 --> 00:19:18,908
‫ما فعلته لـ(تشارلي)‬
‫لكن على نحو أسوأ‬

300
00:19:19,242 --> 00:19:22,412
‫إنه في منزل (ليندزي)‬
‫جادة (بوني ميدو)، ١١٨٢‬

301
00:19:23,913 --> 00:19:25,957
‫(شيرمان أوكس)‬
‫إنه منزل كبير أزرق‬

302
00:19:33,256 --> 00:19:34,924
‫آسفة يا (تشارلي)‬

303
00:19:37,844 --> 00:19:40,096
‫كف عن الأنين‬

304
00:19:40,305 --> 00:19:42,682
‫على أحد الأصعدة‬
‫أنا واثقة من أنك استحققت ذلك‬

305
00:19:47,312 --> 00:19:53,192
‫كنت أفكر في تحويل غرفة التخزين‬
‫إلى وكر يشبه كهف الرجل‬

306
00:19:53,359 --> 00:19:56,279
‫- مهما تريد يا حبيبي‬
‫- حقا؟‬

307
00:19:56,446 --> 00:19:59,490
‫إذا، هل أستطيع أن أجهزه بتلفزيون‬
‫بشاشة مسطحة وربما بمشرب صغير؟‬

308
00:20:00,325 --> 00:20:02,452
‫إن كان هذا ما يتطلبه الأمر‬
‫كي تشعر بالسعادة‬

309
00:20:03,161 --> 00:20:04,954
‫يا للهول!‬

310
00:20:05,830 --> 00:20:08,750
‫كفاك كلاما‬
‫فلنمارس الحب في منزلنا‬

311
00:20:09,000 --> 00:20:11,961
‫نعم، منزلنا!‬

312
00:20:16,966 --> 00:20:19,302
‫هل تشتمين رائحة حريق؟‬

313
00:20:24,474 --> 00:20:27,560
‫- تفضل‬
‫- شكرا‬

314
00:20:28,645 --> 00:20:29,896
‫كيف تشعر؟‬

315
00:20:30,396 --> 00:20:33,566
‫أظن أنها لكمت خصيتي اليمنى‬
‫وصولا إلى أعلى قفصي الصدري‬

316
00:20:34,067 --> 00:20:36,903
‫ابني المسكين‬
‫هل تريد أن تلقي أمك نظرة؟‬

317
00:20:37,236 --> 00:20:38,529
‫لا، شكرا‬

318
00:20:39,238 --> 00:20:42,241
‫- رأيتهما قبلا‬
‫- أعلم ذلك‬

319
00:20:42,492 --> 00:20:45,495
‫أتخيل أنهما الآن‬
‫تتدليان أكثر إلى الأسفل‬

320
00:20:47,497 --> 00:20:52,377
‫- الأمر سيان بالنسبة إليك، أمي‬
‫- أصبت يا عزيزي‬

321
00:21:01,302 --> 00:21:04,514
‫لن تحزرا أبدا ماذا جرى‬
