1
00:00:01,252 --> 00:00:03,212
‫"رجال"‬

2
00:00:03,421 --> 00:00:06,966
‫حسناً، حولت (إت( إلى )زيتي)‬

3
00:00:07,174 --> 00:00:10,469
‫مع ثلاثة أحرف (زي)‬
‫وربط كلمتين بحرف (آي)‬

4
00:00:10,678 --> 00:00:13,723
‫وبالنزول إلى الأسفل‬
‫فقد كونت كلمة (زا)‬

5
00:00:15,599 --> 00:00:18,978
‫- (زا)؟‬
‫- هذه كلمة عامية تعني "بيتزا"‬

6
00:00:19,437 --> 00:00:21,230
‫كلمة واحدة مكونة من حرفين‬
‫من بين ٥ كلمات جديدة تقبل...‬

7
00:00:21,439 --> 00:00:23,524
‫بواسطة "اتحاد لعبة (سكرابل) الوطني"‬

8
00:00:24,900 --> 00:00:27,611
‫- غير معقول!‬
‫- بوسعك مهاتفتهم إن أردت‬

9
00:00:29,864 --> 00:00:33,617
‫هذا ما نسميه في أوساط لاعبي (سكرابل)‬
‫"ضربة قاضية بحجرين"... مرحى!‬

10
00:00:36,120 --> 00:00:39,123
‫- (آلن(، هل وصلت الـ)ليموزين)؟‬
‫- آسف، لم أر سيارتكما الـ(ليموزين)‬

11
00:00:39,331 --> 00:00:41,792
‫١٠٠ نقطة! مرحى!‬

12
00:00:43,627 --> 00:00:45,921
‫- فستانك بديع يا (كورتني)!‬
‫- شكراً‬

13
00:00:46,130 --> 00:00:49,383
‫أصر (تشارلي) على شرائه لي لأرتديه‬
‫الليلة، هلا تكرر لي اسم الجمعية الخيرية‬

14
00:00:49,592 --> 00:00:54,555
‫لا أعرف، ألغام، أيتام، ألغام للأيتام‬
‫أريد التباهي بك فحسب‬

15
00:00:56,056 --> 00:00:57,975
‫- تبدين جميلة جداً!‬
‫- شكراً‬

16
00:00:58,309 --> 00:01:02,354
‫كلا، كلا، ثمة خطب ما‬

17
00:01:03,063 --> 00:01:06,859
‫- ما هو؟‬
‫- لا أعرف، لا أعرف، ثمة شيء ناقص‬

18
00:01:07,359 --> 00:01:09,028
‫عرفت ماذا يكون‬

19
00:01:09,987 --> 00:01:13,324
‫- تفضلي‬
‫- (تشارلي)!‬

20
00:01:14,116 --> 00:01:15,409
‫وجب ألا تتعب نفسك!‬

21
00:01:16,744 --> 00:01:19,830
‫في الواقع، فعلت لي أشياء كثيرة‬
‫وجب ألا تتعبي نفسك في فعلها‬

22
00:01:22,458 --> 00:01:27,338
‫- أنت تبدين رائعة الجمال الآن!‬
‫- رباه، ما أجمله! شكراً‬

23
00:01:40,100 --> 00:01:42,269
‫- ماذا تنويان فعله الليلة؟‬
‫- ليس الكثير‬

24
00:01:42,478 --> 00:01:44,647
‫سنقضي أمسية هادئة ورومانسية‬
‫في البيت‬

25
00:01:44,855 --> 00:01:49,318
‫- فاشل!‬
‫- بربك، هذا إجحاف!‬

26
00:01:50,194 --> 00:01:53,197
‫كلا، إنها الكلمة التي كونتها‬
‫"فاشل"‬

27
00:01:54,323 --> 00:01:57,159
‫علي الإشارة إلى أنه أمكنك استخدام‬
‫حرفٍ آخر في الأعلى‬

28
00:01:57,368 --> 00:01:58,410
‫لتحولي الكلمة إلى "أقرب"‬

29
00:02:00,663 --> 00:02:01,664
‫أنا مصرة على استخدام "فاشل"‬

30
00:02:05,709 --> 00:02:09,213
‫ألو؟ عظيم سنخرج حالاً...‬
‫عربتنا في انتظارنا‬

31
00:02:09,630 --> 00:02:11,966
‫- استمتعا بوقتكما‬
‫- شكراً، وأنتما أيضاً‬

32
00:02:12,216 --> 00:02:15,970
‫أسدني صنيعاً واطلب من السائق‬
‫أن يرفع الفاصل عندما نركب السيارة‬

33
00:02:16,178 --> 00:02:21,559
‫بكل تأكيد... أليس هذا لطيفاً؟‬
‫ستقوم بأمور أكثر لم يتوجب عليها فعلها‬

34
00:02:28,399 --> 00:02:29,733
‫هل تريدين بسكويت العقدية‬
‫الخالي من الغلوتين؟‬

35
00:02:30,901 --> 00:02:34,905
‫- لا، شكراً‬
‫- أظن أن موعد مساء هذا السبت بسيط‬

36
00:02:35,698 --> 00:02:38,409
‫(آلن)، لا بأس‬
‫أحب البقاء في المنزل معك‬

37
00:02:38,617 --> 00:02:41,537
‫ولكني سأستفيد‬
‫من تفاديك قول "مرحى!"‬

38
00:02:42,746 --> 00:02:46,750
‫أتمنى لو كنت أستطيع اصطحابك خارجاً‬
‫وأن آتيك بهدايا كما يفعل (تشارلي)‬

39
00:02:47,293 --> 00:02:48,586
‫لست بحاجة إلى تلك الهدايا‬

40
00:02:49,753 --> 00:02:54,967
‫أعني، إنها جميلة بل وأكثر من جميلة‬
‫فهي أمنية كل فتاة ولكن...‬

41
00:02:55,175 --> 00:02:58,345
‫فلنواجه الواقع‬
‫مكتوب لبعض الأحلام أن تذوي‬

42
00:03:01,015 --> 00:03:06,729
‫- يؤسفني أنك رضيت بي!‬
‫- ليست مسألة رضا بل قبول‬

43
00:03:06,937 --> 00:03:09,189
‫لست غنياً وناجحاً مثل (تشارلي)‬

44
00:03:09,398 --> 00:03:12,109
‫ولا يمكنك اصطحابي خارجاً‬
‫في سيارات (ليموزين) وإغداقي بالماس‬

45
00:03:12,318 --> 00:03:15,279
‫ولا مجال للمطاعم الباهظة‬
‫والفساتين الجميلة‬

46
00:03:21,785 --> 00:03:24,330
‫- ولكن...‬
‫- ماذا؟‬

47
00:03:25,122 --> 00:03:30,085
‫قلت إني أعجز عن اصطحابك خارجاً‬
‫وإتيانك بهدايا ولكن...‬

48
00:03:30,920 --> 00:03:36,675
‫- ولكن... أحبك؟‬
‫- لماذا؟‬

49
00:03:38,594 --> 00:03:40,137
‫ستواصل في هذا، صحيح؟‬

50
00:03:41,138 --> 00:03:42,932
‫كلا، كلا، أنت تحبينني‬
‫أنا مكتفٍ‬

51
00:03:43,140 --> 00:03:44,975
‫فلنلعب (سكرابل)‬

52
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
‫"قنفذ البحر"‬

53
00:03:51,190 --> 00:03:52,566
‫مرحى!‬

54
00:03:52,983 --> 00:03:56,362
‫"رجال، رجال، رجال‬
‫رجال شديدو الرجولة"‬

55
00:03:56,570 --> 00:03:59,031
‫"رجال"‬

56
00:04:01,533 --> 00:04:03,869
‫"رجال"‬

57
00:04:04,370 --> 00:04:06,872
‫- صباح الخير‬
‫- صباح النور‬

58
00:04:08,874 --> 00:04:11,335
‫- كتالوج مفروشات (بوتيري بارن)؟‬
‫- أجل‬

59
00:04:11,543 --> 00:04:13,963
‫أبحث عن أفكار‬
‫لهدية عيد ميلاد (ليندزي)‬

60
00:04:14,380 --> 00:04:18,509
‫- من متجر (بوتيري بارن)؟‬
‫- لا أملك أمولاً بقدرك‬

61
00:04:18,717 --> 00:04:22,221
‫وهناك وسائل أخرى للتواصل بمشاعرك‬
‫نحو النساء عدا إغداقهن بالماس‬

62
00:04:22,429 --> 00:04:24,807
‫هذا صحيح ولكن الماس يجعلك تحظى‬
‫بجنس فموي في الـ(ليموزين)‬

63
00:04:27,142 --> 00:04:29,812
‫ولن تجعلك هدايا (بوتيري بارن) تحظى‬
‫ولا حتى باحتكاك في مؤخر حافلة البلدية‬

64
00:04:30,980 --> 00:04:34,775
‫يا لكلامك الساحر! إذن‬
‫كيف كانت الأمسية الخيرية بالأمس؟‬

65
00:04:34,984 --> 00:04:37,403
‫لا أعرف‬
‫لم نترجل من الـ(ليموزين) قط‬

66
00:04:38,070 --> 00:04:40,239
‫(تشارلي)، هل تدرك مدى سوء الصورة‬
‫التي تظهرني فيها؟‬

67
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
‫يا صاح، لست المذنب في هذا‬
‫هذا عيب وراثي‬

68
00:04:42,700 --> 00:04:44,076
‫كما أنك تقص شعرك‬
‫في معهد تدريب الحلاقين‬

69
00:04:44,618 --> 00:04:47,037
‫أنا جاد بكلامي، في رأيك‬
‫كيف أشعر عندما أكون مع (ليندزي)...‬

70
00:04:47,246 --> 00:04:50,040
‫وأضطر إلى رؤيتك تغدق (كورتني)‬
‫بسيارات الـ(ليموزين) والماس؟‬

71
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
‫لم أفكر يوماً في هذا‬
‫ولكن، لدي حل‬

72
00:04:53,127 --> 00:04:54,253
‫- ما هو؟‬
‫- اسكن في بيت آخر‬

73
00:04:55,921 --> 00:04:59,800
‫أقصد أنني سأكون ممتناً لك‬
‫إن لم تكثر فعل هذا أمامنا‬

74
00:05:00,009 --> 00:05:01,927
‫- أكرر قائلاً إن لدي حلاً‬
‫- حسناً، حسناً‬

75
00:05:02,136 --> 00:05:05,389
‫دعنا نتفق على التالي، تريد أن أنتقل‬
‫من هنا وأنا لن أبرح مكاني، مفهوم؟‬

76
00:05:05,639 --> 00:05:08,684
‫ماذا تريد مني أن أفعل؟‬
‫ألا أستمتع بمالي الذي أجنيه؟‬

77
00:05:08,892 --> 00:05:10,477
‫ألا أبذره على من أحب؟‬

78
00:05:10,686 --> 00:05:13,939
‫أن أتسلل ليلاً لأهدي حبيباتي هدايا‬
‫كيلا تتأذى مشاعرك؟‬

79
00:05:14,606 --> 00:05:19,236
‫- هل قد تفكر في فعل هذا جدياً؟‬
‫- لا، ولكني سأخبرك بما سأفعل‬

80
00:05:19,445 --> 00:05:21,405
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- إن عدت للبيت ذات ليلة...‬

81
00:05:21,613 --> 00:05:23,907
‫ووجدتك واقفاً على كرسي‬
‫وواضعاً حبلاً حول عنقك‬

82
00:05:24,116 --> 00:05:27,286
‫لأنك لا تحتمل لحظة أخرى‬
‫من حياتك المثيرة للشفقة‬

83
00:05:27,494 --> 00:05:29,955
‫فإني أعدك بأني سأرفس الكرسي‬

84
00:05:34,668 --> 00:05:40,466
‫سدادة قنانٍ على شكل (سانتا كلوز)‬
‫بـ١٢ دولاراً فقط، سأهديها اثنتين‬

85
00:05:41,884 --> 00:05:43,469
‫"رجال"‬

86
00:05:43,677 --> 00:05:46,805
‫- أبي؟‬
‫- نعم؟‬

87
00:05:48,891 --> 00:05:51,560
‫- أحتاج إلى المال‬
‫- وأنا أيضاً‬

88
00:05:52,311 --> 00:05:55,105
‫- أنا جاد، ملابسي اضيقت علي‬
‫- (جيك)!‬

89
00:05:55,314 --> 00:05:59,318
‫أدفع لأمك ماًلا كل شهر لهدف محدد‬
‫وهو أن تشتري لك أياً كان ما يعوزك‬

90
00:05:59,651 --> 00:06:03,864
‫- لا ترى الأمر من هذا المنظور‬
‫- لا أعرف بما أجيبك يا صاح‬

91
00:06:04,073 --> 00:06:07,076
‫- الأوضاع المادية محدودة الآن‬
‫- كذلك حذائي‬

92
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
‫ماذا تريد أن أفعل؟ أن أستخدم من المال‬
‫المخصص لدراستك الجامعية؟‬

93
00:06:10,287 --> 00:06:11,955
‫لا أظن هذا‬

94
00:06:12,706 --> 00:06:14,083
‫مهلاً‬

95
00:06:16,168 --> 00:06:19,213
‫- دعنا لا نرفض هذه الفكرة بسرعة‬
‫- ماذا تعني؟‬

96
00:06:19,546 --> 00:06:24,760
‫فلنتكلم واقعياً‬
‫هل حقاً تتخيل نفسك ترتاد الجامعة؟‬

97
00:06:24,968 --> 00:06:28,972
‫إن كنت لن ترتادها فبوسعنا استخدام‬
‫ذلك المبلغ لنشتري لك ثياباً جديدة‬

98
00:06:29,181 --> 00:06:32,643
‫- وربما بضعة أشياء أخرى‬
‫- من الطريف أن تطرح هذا السؤال!‬

99
00:06:32,851 --> 00:06:34,895
‫لم أبدأ بالاهتمام بالدراسة الجامعية‬
‫سوى قبل أيام معدودة‬

100
00:06:35,562 --> 00:06:37,397
‫- ما الذي تغير؟‬
‫- شاهدت شريطاً مصوراً يدعى...‬

101
00:06:37,606 --> 00:06:39,483
‫"طالبات الجامعات المختلطة‬
‫عاريات الصدور"‬

102
00:06:39,691 --> 00:06:41,860
‫فقررت أنني بحاجة‬
‫إلى الالتحاق بجامعة‬

103
00:06:42,778 --> 00:06:45,447
‫هل تتوقع أن أدفع‬
‫٣٠ أو ٠٤ ألف دولاراً في العام...‬

104
00:06:45,656 --> 00:06:48,158
‫كي تقابل فتيات ثملات‬
‫يرفعن قمصانهن؟‬

105
00:06:48,909 --> 00:06:50,202
‫نعم من فضلك‬

106
00:06:53,080 --> 00:06:54,498
‫هل يعني هذا أنك ترفض إعطائي المال‬
‫لشراء ثياب جديدة؟‬

107
00:06:54,998 --> 00:06:59,211
‫- سأتحدث إلى أمك في الأمر‬
‫- الرجاء يغمرني الآن!‬

108
00:07:00,129 --> 00:07:01,964
‫(آلن)، تعال‬

109
00:07:03,882 --> 00:07:07,010
‫- هل ستزيد شعوري بالسوء؟‬
‫- وهل هذا ممكن حتى؟‬

110
00:07:07,219 --> 00:07:12,683
‫ما كنت لأتوقع هذا ولكنك دائماً‬
‫تتمكن من فعل هذا، ماذا تريد؟‬

111
00:07:12,891 --> 00:07:16,645
‫سمعت من دون قصد محاولتك لإقناع ابنك‬
‫الجاهل بالعدول عن الدراسة الجامعية؟‬

112
00:07:16,854 --> 00:07:18,856
‫أجل، ليست هذه‬
‫أكثر لحظات حياتي اعتزازاً!‬

113
00:07:19,064 --> 00:07:22,109
‫أتوق إلى التوصل إلى طريقة أشتري بها‬
‫هدية لائقة بمناسبة عيد ميلادها‬

114
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
‫حسناً، إليك ما سأفعله‬

115
00:07:24,111 --> 00:07:26,989
‫سأزعم أني أقرضتك ماًلا كافياً‬
‫لتشتري لها هدية جميلة‬

116
00:07:27,239 --> 00:07:30,993
‫- ما المبلغ الذي تتحدث عنه؟‬
‫- هل تمازحني؟ هل تفاوضني؟‬

117
00:07:31,201 --> 00:07:35,330
‫لا، لا، انس الأمر، أقدر لك العرض‬
‫ولكني لن أقبل بمالك‬

118
00:07:35,539 --> 00:07:38,792
‫آسف ولكني أظن أني تعرضت‬
‫لسكتة دماغية بسيطة‬

119
00:07:39,001 --> 00:07:42,462
‫- حسبتك قلت إنك لن تقبل بمالي‬
‫- أجل، سمعتني بشكل صحيح‬

120
00:07:42,671 --> 00:07:45,215
‫علي أن أتوصل إلى طريقة أشتري بها‬
‫هدية جميلة لـ(ليندزي) بنفسي‬

121
00:07:45,424 --> 00:07:48,594
‫- إنها مسألة احترام الذات‬
‫- ألم يفت الأوان على هذا؟‬

122
00:07:48,802 --> 00:07:52,681
‫- لو كان المال لي لقبلته‬
‫- لو كان المال لك لما عرضته‬

123
00:07:52,931 --> 00:07:58,645
‫إنها حبيبتي وإن كنت أعجز عن فعل هذا‬
‫الشيء الوحيد لها فربما أنا لا أستحقها‬

124
00:07:59,188 --> 00:08:02,107
‫- حسناً، ما هي خطتك؟‬
‫- لست متأكداً‬

125
00:08:02,316 --> 00:08:07,154
‫لكن عندما يعزم (آلن هاربر) أمره‬
‫على شيء فإنه يتراجع ويراقب حدوثه‬

126
00:08:07,905 --> 00:08:11,533
‫أجل، ولتبدأ موسيقى فيلم (روكي)‬

127
00:08:19,791 --> 00:08:27,090
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٠ دقائق لقاء ٠٢ دولاراً"‬

128
00:08:28,175 --> 00:08:32,262
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٠ دقائق لقاء ٥١ دولاراً"‬

129
00:08:32,471 --> 00:08:36,266
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٥ دقيقة لقاء ٥١ دولاراً"‬

130
00:08:36,767 --> 00:08:38,477
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٥ دقيقة لقاء ٠١ دولارات"‬

131
00:09:37,661 --> 00:09:40,497
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫١٥ دقيقة لقاء ٠١ دولارات"‬

132
00:09:40,706 --> 00:09:47,254
‫"تدليك آسيوي أصلي‬
‫٢٠ دقيقة لقاء ٨ دولارات"‬

133
00:09:47,462 --> 00:09:50,048
‫"تدليك للعنق والكتفين على يد مختص‬
‫٢٥ دقيقة لقاء ٧ دولارات"‬

134
00:10:26,835 --> 00:10:30,672
‫- هل تعوزك المساعدة؟‬
‫- ألا تظن أنك تأخرت بسؤالك؟‬

135
00:10:30,881 --> 00:10:33,800
‫- كلا‬
‫- حسناً‬

136
00:10:34,301 --> 00:10:37,804
‫الخبر السار أنني انتهيت‬

137
00:10:38,013 --> 00:10:40,057
‫أتممت مهمتي، بعد ٣ أسابيع‬

138
00:10:40,265 --> 00:10:42,893
‫من قضاء ١٦ ساعة يومياً‬
‫في العيادة والمجمع التجاري‬

139
00:10:43,101 --> 00:10:47,105
‫تمكنت من كسب مبلغ كافٍ لأشتري‬
‫لـ(ليندزي) هدية جميلة لعيد ميلادها‬

140
00:10:47,314 --> 00:10:53,487
‫انظر، طقم من اللؤلؤ الطبيعي‬
‫من الجزر البولنيزية‬

141
00:10:55,030 --> 00:10:56,615
‫أنت جاد!‬

142
00:10:56,823 --> 00:10:59,493
‫- وهل اشتريته من المجمع التجاري؟‬
‫- بل من موقف سيارات المجمع‬

143
00:11:00,952 --> 00:11:02,704
‫(آلن)، هل اشتريت لآلىء من رجل ما‬
‫في موقف سيارات؟‬

144
00:11:03,330 --> 00:11:06,458
‫ليس رجلاً ما‬
‫بل إنه بائع جملة من (تاهيتي)‬

145
00:11:06,958 --> 00:11:11,129
‫هل ارتفع كم ارتفع سعر هذا؟‬
‫لقد وفرت ثروة عبر اختصار الوسيط‬

146
00:11:11,922 --> 00:11:14,424
‫- هل أنت واثق حيال هذا؟‬
‫- لا تقلق، إنه أصلي‬

147
00:11:14,633 --> 00:11:17,135
‫أحمل شهادة أصالة‬

148
00:11:20,305 --> 00:11:21,890
‫لا تكتب كلمة "أصلي" بحرف السين‬

149
00:11:23,475 --> 00:11:25,227
‫هذه لغته الثانية يا (تشارلي)‬

150
00:11:27,938 --> 00:11:31,316
‫حسناً، ولكن كي تعرف هذا مستقبلاً‬
‫فإن طريقة التأكد من أصالة اللؤلؤ...‬

151
00:11:31,525 --> 00:11:32,901
‫هي عبر فركه بأسنانك‬

152
00:11:33,110 --> 00:11:34,736
‫إن كان خشناً فهذا يعني أنه أصلي‬
‫وإن كان ناعماً فهذا يعني أنه مزيف‬

153
00:11:35,654 --> 00:11:38,824
‫لا بأس، سأثبت لك أصالته‬
‫هل ترى؟‬

154
00:11:40,992 --> 00:11:45,831
‫خشن... والغريب أنه بنكهة النعناع‬

155
00:12:02,764 --> 00:12:06,059
‫- اللعنة!‬
‫- "رجال"‬

156
00:12:08,979 --> 00:12:11,189
‫"رجال"‬

157
00:12:11,398 --> 00:12:14,317
‫- صباح الخير‬
‫- صباح النور، لآلئك جميلة!‬

158
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
‫- وجدتها في القمامة‬
‫- يرمي الناس أغرب الأشياء!‬

159
00:12:18,822 --> 00:12:22,993
‫كما وجدت شيئاً بدا كملحوظة انتحار‬
‫غير مكتملة وهي بخط أخيك‬

160
00:12:23,493 --> 00:12:25,287
‫- حقاً؟‬
‫- هل ينبغي أن أشعر بالقلق؟‬

161
00:12:25,537 --> 00:12:31,209
‫هل تقصدين القلق على عدم انتحاره؟‬
‫سيغدو بخير، إنه يعاني مشاكل مادية‬

162
00:12:31,501 --> 00:12:35,255
‫حسناً، ولكن أعذر من أنذر‬
‫إن انتحر فلن أنظف من ورائه‬

163
00:12:36,965 --> 00:12:38,675
‫- من سينتحر؟‬
‫- لا أحد‬

164
00:12:38,967 --> 00:12:40,677
‫ليس شخصاً مهماً‬

165
00:12:42,012 --> 00:12:44,139
‫اسمع، كنت أتساءل‬
‫إن كنت ستذهب إلى أي مكان اليوم‬

166
00:12:44,347 --> 00:12:46,892
‫لا تحاول التلاعب بي أيها الغبي‬
‫اسأل مباشرة‬

167
00:12:47,100 --> 00:12:49,186
‫- هل لي باستعارة سيارتك؟ بربك!‬
‫- لا‬

168
00:12:49,394 --> 00:12:52,814
‫يا صاح، إنها سيارة ثمينة جداً‬
‫يستحيل أن أسمح لك بقيادتها!‬

169
00:12:53,023 --> 00:12:54,524
‫أراك لاحقاً يا (تشارلي)‬
‫سأذهب للتسوق‬

170
00:12:54,733 --> 00:12:57,360
‫- استمتعي‬
‫- (كورتني)، أستستخدمين سيارة عمي؟‬

171
00:12:57,652 --> 00:12:59,654
‫- نعم، لماذا؟‬
‫- كنت أفكر في أني أستطيع أن أقلك‬

172
00:12:59,863 --> 00:13:01,615
‫كي أوفر عليك عناء ركن السيارة‬
‫وما إلى ذلك‬

173
00:13:02,449 --> 00:13:05,785
‫ما ألطفك! شكراً‬
‫أراك لاحقاً أيها الوسيم‬

174
00:13:07,537 --> 00:13:09,206
‫أجل، أراك لاحقاً أيها الوسيم‬

175
00:13:11,500 --> 00:13:16,379
‫عجيب! تفوق علي الغبي دهاًء‬

176
00:13:18,173 --> 00:13:20,383
‫"رجال"‬

177
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

178
00:13:33,563 --> 00:13:36,024
‫- اقترفت سوءاً يا (تشارلي)‬
‫- حسناً‬

179
00:13:39,986 --> 00:13:42,614
‫- إنه سوء فادح!‬
‫- يسوؤني سماع هذا!‬

180
00:13:44,407 --> 00:13:46,785
‫- حتى إني لا أريد إخبارك عنه‬
‫- جيد‬

181
00:13:47,285 --> 00:13:49,037
‫- يا لخزيي!‬
‫- حسناً، كلانا يعرف أنك ستخبرني‬

182
00:13:49,246 --> 00:13:51,957
‫- أخبرني فحسب‬
‫- كي أفسر لك الأمر‬

183
00:13:52,165 --> 00:13:55,252
‫- علي استرجاع أحداث أعوام ماضية‬
‫- رجاًء يا إلهي، ساعدني!‬

184
00:13:55,627 --> 00:13:58,380
‫حين كنت متزوجاً بـ(جوديث)‬
‫وأعاني المشاكل‬

185
00:13:58,588 --> 00:14:03,218
‫قررت محاولة إسعادها‬
‫عبر إهدائها قرطين ماسيين جميلين جداً‬

186
00:14:03,593 --> 00:14:06,555
‫- هل كنت تستطيع تحمل كلفتهما؟‬
‫- لم أكن أدفع نفقة طلاق أو إعالة طفل‬

187
00:14:06,763 --> 00:14:08,515
‫- كانت أوقاتاً زاهرة!‬
‫- حسناً‬

188
00:14:10,267 --> 00:14:11,560
‫بأية حال، أنفقت مبلغاً كبيراً عليهما‬

189
00:14:11,768 --> 00:14:14,854
‫ووضبتهما في غلاف جميل جداً‬
‫واصطحبتها إلى مطعم فاخر‬

190
00:14:15,063 --> 00:14:18,275
‫- وقدمتهما لها أثناء احتساء المشروب‬
‫- وماذا بعد؟‬

191
00:14:18,567 --> 00:14:22,612
‫شكرتني وطلبت طبق الكركند‬
‫ورفعت معاملات الطلاق‬

192
00:14:23,196 --> 00:14:25,490
‫وفي تلك المرحلة‬
‫انتقلت للإقامة لديك‬

193
00:14:25,991 --> 00:14:28,785
‫أنت محق يا (آلن)‬
‫كان ذلك سوءاً فادحاً!‬

194
00:14:29,119 --> 00:14:32,455
‫- كلا، كلا، كانت تلك المقدمة‬
‫- رجاًء يا إلهي، ساعدني!‬

195
00:14:32,789 --> 00:14:35,417
‫فقصدت منزل (جوديث) عصر اليوم‬
‫لأتحدث إليها حول...‬

196
00:14:35,625 --> 00:14:38,128
‫استخدام نفقة إعالة الطفل التي أدفعها‬
‫لشراء ثياب جديدة لـ(جيك)‬

197
00:14:38,336 --> 00:14:40,463
‫- حسناً‬
‫- إنها تعارض الأمر‬

198
00:14:41,506 --> 00:14:46,720
‫تجادلنا وخرجت من الغرفة غاضبة‬
‫وتركتني وحدي هناك‬

199
00:14:46,928 --> 00:14:48,597
‫في المنزل الذي كنت أملكه‬

200
00:14:49,264 --> 00:14:51,474
‫على أية حال‬
‫فكرت في التبول قبل الانصراف‬

201
00:14:51,683 --> 00:14:54,352
‫لم أكن بحاجة ماسة إلى ذلك ولكن‬
‫كما تعلم فإنه مع ازدحام السير...‬

202
00:14:54,561 --> 00:14:56,771
‫- فستستفيد من...‬
‫- هلا تدخل صلب الموضوع‬

203
00:14:57,439 --> 00:15:01,401
‫كدت أبلغه‬
‫فبينما كنت أسير في الممر‬

204
00:15:01,610 --> 00:15:04,487
‫لاحظت أن باب‬
‫غرفة نوم (جوديث) مفتوح‬

205
00:15:05,363 --> 00:15:10,952
‫وفكرت في ذينك القرطين الماسيين‬
‫الجميلين القابعين هناك في صندوق حليها‬

206
00:15:11,161 --> 00:15:14,914
‫وكيف أنني لا أستطيع شراء هدية لحبيبتي‬
‫بمناسبة عيد ميلادها‬

207
00:15:15,665 --> 00:15:18,418
‫دعني أخمن‬
‫هل تبولت في صندوق حليها؟‬

208
00:15:22,339 --> 00:15:24,299
‫حتى إن (جوديث) لم تستخدمهما يوماً‬

209
00:15:25,216 --> 00:15:27,385
‫هل سرقت قرطين‬
‫ماسيين من طليقتك؟‬

210
00:15:28,428 --> 00:15:29,429
‫نعم‬

211
00:15:30,805 --> 00:15:32,182
‫عافاك!‬

212
00:15:36,519 --> 00:15:38,480
‫حتى إني لا أعرف كيف حدث الأمر‬

213
00:15:38,688 --> 00:15:41,066
‫وكأنني كنت في حلم‬
‫ويداي كانتا لشخص آخر‬

214
00:15:41,733 --> 00:15:47,530
‫يراودني الحلم ذاته طوال الوقت‬
‫ولكن في حلمي تكون اليدان يدي غيري‬

215
00:15:48,365 --> 00:15:51,242
‫أنا رجل صالح يا (تشارلي)‬
‫أنا لا أخرق القوانين وهذا ليس من شيمي‬

216
00:15:51,576 --> 00:15:55,705
‫بلى، عزمت أمرك على إيجاد طريقة‬
‫تمكنك من إحضار هدية جميلة لـ(ليندزي)‬

217
00:15:55,914 --> 00:15:57,832
‫الجزئية الوحيدة الخارجة عن شيمك‬
‫هي أنك نجحت‬

218
00:15:59,501 --> 00:16:02,128
‫لا يمكنني أن أهدي هذين لـ(ليندزي)‬
‫إنهما ملوثان‬

219
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
‫علي أن أتسلل‬
‫وأعيدهما إلى صندوق حلي (جوديث)‬

220
00:16:05,131 --> 00:16:06,800
‫- لا يمكنك فعل هذا‬
‫- لم لا؟‬

221
00:16:07,133 --> 00:16:10,470
‫ألا تشاهد التلفاز يوماً؟ في كل مرة‬
‫يحاول المحتالون إرجاع ما سرقوه...‬

222
00:16:10,679 --> 00:16:15,475
‫- تسوء الأحوال بشكل مريع ومضحك‬
‫- علي أن أجازف‬

223
00:16:15,684 --> 00:16:18,311
‫سأعود غداً لبيت (جوديث)‬
‫وسأصوب هذه المسألة‬

224
00:16:19,104 --> 00:16:20,605
‫افعل ما يرضيك‬

225
00:16:23,149 --> 00:16:27,862
‫لا أظن أنك تود مرافقتي كي تشتتها‬
‫ريثما أعيد القرطين لمكانهما‬

226
00:16:28,405 --> 00:16:31,533
‫تبدو هذه خطة عظيمة!‬
‫ماذا قد يسوء؟‬

227
00:16:33,410 --> 00:16:36,162
‫- حسناً، سأنفذ الأمر بنفسي‬
‫- لا تتصل بي لأكفلك من السجن‬

228
00:16:36,579 --> 00:16:38,415
‫لم لا؟‬
‫كنت ستعطيني ماًلا لأشتري هدية‬

229
00:16:38,998 --> 00:16:42,752
‫- ألا تخطط للنجاة بفعلتك حتى؟‬
‫- بالطبع أخطط لهذا‬

230
00:16:43,294 --> 00:16:46,047
‫ولكني خططت أيضاً‬
‫لأصبح رائد فضاء وراعي بقر‬

231
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
‫- مرحباً حبيبي‬
‫- أهلاً، كيف كان التسوق؟‬

232
00:16:56,224 --> 00:16:59,978
‫- استمتعنا كثيراً‬
‫- أجل، استمتعنا أشد استمتاع!‬

233
00:17:02,397 --> 00:17:04,941
‫انظر، اشتريت الساعة ذاتها‬
‫التي لدى (جوني ديب)‬

234
00:17:05,734 --> 00:17:08,820
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫هل اشتريت له هذا كله؟‬

235
00:17:09,028 --> 00:17:11,823
‫- كان معاوناً جداً‬
‫- تفضل أيها الوسيم‬

236
00:17:13,116 --> 00:17:15,827
‫بالمناسبة، لديك مخالفة‬
‫بسبب ركن السيارة‬

237
00:17:20,206 --> 00:17:23,460
‫اللعنة يا (كورتني) لا أريد أن تشتري‬
‫لذلك المهرج أغراضاً ببطاقتي الائتمانية‬

238
00:17:23,668 --> 00:17:26,296
‫- لم لا؟ أنت تشتري لي أغراضاً‬
‫- ثمة فرق‬

239
00:17:26,629 --> 00:17:31,509
‫- وما هو؟‬
‫- أنت تضاجعينني وهو يعبث معي‬

240
00:17:38,433 --> 00:17:40,560
‫"رجال"‬

241
00:17:40,852 --> 00:17:44,773
‫- هل أنت بخير يا حبيبي؟‬
‫- نعم، لكني أشعر ببعض التعب‬

242
00:17:44,981 --> 00:17:48,193
‫طبعاً، فقد كنت تكد بالعمل‬

243
00:17:48,651 --> 00:17:51,196
‫- أحمل لك مفاجأة‬
‫- (ليندزي)، إلا الليلة!‬

244
00:17:51,404 --> 00:17:57,285
‫- أنا خامد من الخصر فما دون‬
‫- لا أقصد هذا يا سخيف! بل هذه‬

245
00:17:57,494 --> 00:17:59,454
‫- ما هذه؟‬
‫- افتحها وانظر‬

246
00:18:02,457 --> 00:18:05,043
‫دعوة ليوم من الدلال‬
‫في منتجع (بيفيرلي غلين)؟‬

247
00:18:05,460 --> 00:18:07,045
‫ستحظى بتدليك وبعلاج لفروة رأسك‬

248
00:18:07,253 --> 00:18:08,671
‫وبقناع كيميائي لوجهك وتدريم لأظفار‬
‫يديك وقدميك، أي شيء تريد‬

249
00:18:09,130 --> 00:18:11,841
‫- ما المناسبة؟‬
‫- أنت رجلي، تستحق هذا‬

250
00:18:16,846 --> 00:18:18,890
‫- ويحي!‬
‫- ما الأمر؟‬

251
00:18:19,974 --> 00:18:23,353
‫- يصادف عيد ميلادك يوم السبت‬
‫- (آلن)‬

252
00:18:23,561 --> 00:18:26,272
‫أخبرتك بأني لا أتوقع منك‬
‫هدية فاخرة أو ثمينة‬

253
00:18:27,023 --> 00:18:28,650
‫أعرف أنك لا تتوقعين هذا‬

254
00:18:32,737 --> 00:18:34,364
‫ولهذا السبب أتيتك بهاذين‬

255
00:18:38,368 --> 00:18:41,037
‫- وجب ألا تتكبد العناء!‬
‫- حدثي ولا حرج‬

256
00:18:41,621 --> 00:18:45,542
‫- لا بد أنهما كلفاك ثروة‬
‫- ليس تماماً، سرقتهما‬

257
00:18:50,046 --> 00:18:52,465
‫"رجال"‬

258
00:18:52,966 --> 00:18:56,636
‫- نخب حبيبتي صاحبة العيد!‬
‫- شكراً عزيزي، كيف يبدوان؟‬

259
00:18:57,095 --> 00:18:59,055
‫يكادان يضاهيان جمال المرأة‬
‫التي تضعهما‬

260
00:18:59,347 --> 00:19:03,476
‫- (آلن)!‬
‫- مرحباً، مرحباً‬

261
00:19:03,685 --> 00:19:08,565
‫(جوديث(! )جوديث( و)هيرب)‬
‫يا للمفاجأة! ماذا جاء بكما إلى هنا؟‬

262
00:19:09,023 --> 00:19:11,693
‫إنها ليلة عشائنا الأسبوعي‬
‫الذي نستبدل به ممارسة الجنس‬

263
00:19:11,901 --> 00:19:14,696
‫- (هيرب)!‬
‫- يا لفعلتي!‬

264
00:19:15,947 --> 00:19:20,034
‫- مرحباً (ليندزي)، كيف حالك؟‬
‫- جيدة، شكراً وأنت؟‬

265
00:19:20,910 --> 00:19:24,372
‫بخير...‬
‫ما خطبك يا (آلن)؟‬

266
00:19:24,706 --> 00:19:29,794
‫لا شيء، إني هنا مع حبيبتي‬
‫نحتفل بعيد ميلادها‬

267
00:19:30,003 --> 00:19:33,214
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- آسف، آسف، أحب شعرك منسدلاً‬

268
00:19:33,423 --> 00:19:38,219
‫- يكون مثيراً جداً!‬
‫- معه حق، إنه كذلك‬

269
00:19:39,137 --> 00:19:42,098
‫- هل تودان احتساء كأس معنا؟‬
‫- هذه فكرة عظيمة!‬

270
00:19:43,474 --> 00:19:46,102
‫- عيد ميلاد سعيداً يا (ليندزي)‬
‫- شكراً‬

271
00:19:46,477 --> 00:19:49,230
‫- هل تلقيت أية هدية مميزة؟‬
‫- في الواقع...‬

272
00:19:49,439 --> 00:19:52,066
‫حسناً، حسناً، لدي بعض الكلام‬

273
00:19:52,609 --> 00:19:57,864
‫تشتكين وتتذمرين كيف أنك لا تملكين‬
‫ماًلا كافياً لشراء ثياب لائقة لبننا‬

274
00:19:58,072 --> 00:20:02,785
‫ولكن بطريقة ما يتوفر لديك مال كافٍ‬
‫للسهر وتناول عشاء فاخر ودسم‬

275
00:20:03,578 --> 00:20:06,748
‫- ماذا؟‬
‫- هل أصبحت ضعيفة السمع فجأة...‬

276
00:20:06,956 --> 00:20:10,919
‫- أم هل أنك تتحسسين تجاه الحقيقة؟‬
‫- مهلك، انتظر‬

277
00:20:11,127 --> 00:20:12,754
‫كلا، كلا، يجب أن أقول هذا‬

278
00:20:12,962 --> 00:20:17,926
‫يجب أن تخجلي من نفسك‬
‫عار عليك، عار عليك!‬

279
00:20:20,887 --> 00:20:21,930
‫عار عليك!‬

280
00:20:23,640 --> 00:20:25,892
‫فلنذهب يا (هيرب)، إنه مجنون!‬

281
00:20:27,143 --> 00:20:28,937
‫عيد ميلاد سعيداً يا (ليندزي)‬
‫أحببت قرطيك‬

282
00:20:29,145 --> 00:20:30,980
‫- (هيرب)!‬
‫- أنا قادم‬

283
00:20:36,027 --> 00:20:37,946
‫هل تصدقين أني كنت متزوجاً‬
‫بتلك الساقطة؟‬

284
00:20:38,821 --> 00:20:40,907
‫"رجال"‬

285
00:20:47,830 --> 00:20:50,458
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، أين كنت؟‬

286
00:20:50,667 --> 00:20:54,796
‫- أوصلت (جيك) إلى منزل أمه‬
‫- كيف احتمالك للذنب؟‬

287
00:20:55,380 --> 00:20:59,968
‫هل تقصد القرطين؟‬
‫حدث أمر مثير للاهتمام‬

288
00:21:00,385 --> 00:21:02,470
‫يهون الأمر في المرة الثانية بأشواط‬

289
00:21:07,558 --> 00:21:09,602
‫"رجال"‬
