1
00:00:01,210 --> 00:00:02,962
‫سيكون هذا رائعا للغاية.‬

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,506
‫هل أنتما متحمسان مثلي؟‬

3
00:00:07,717 --> 00:00:09,343
‫على الأرجح لا.‬

4
00:00:09,510 --> 00:00:10,928
‫حسنا.‬

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,139
‫"عيد‬

6
00:00:13,806 --> 00:00:17,226
‫ميلادك سعيد‬

7
00:00:17,560 --> 00:00:21,188
‫عيد ميلادك سعيد‬

8
00:00:21,397 --> 00:00:26,235
‫عيد ميلاد سعيد يا 'روز'‬

9
00:00:26,402 --> 00:00:30,781
‫عيد ميلادك سعيد"‬

10
00:00:31,741 --> 00:00:34,160
‫لا شك بأنكما تمازحاني.‬

11
00:00:34,410 --> 00:00:38,456
‫أنتم أفضل الناس. هل هذه كعكة شوكولا؟‬

12
00:00:38,622 --> 00:00:40,541
‫أخبرينا أنت، فأنت جلبتها.‬

13
00:00:41,041 --> 00:00:43,085
‫ألا يجب أن تتمني شيئا وتطفئي الشموع؟‬

14
00:00:43,252 --> 00:00:44,962
‫صحيح.‬

15
00:00:45,171 --> 00:00:47,089
‫أتمنى أن تكون هذه كعكة شوكولا.‬

16
00:00:50,092 --> 00:00:52,470
‫حسنا والآن حان وقت ألعاب الحفلات.‬

17
00:00:52,762 --> 00:00:54,930
‫لدي واحدة.‬

18
00:00:56,766 --> 00:01:00,770
‫تدعى اشرب حتى تصبح هذه الليلة منطقية.‬

19
00:01:01,687 --> 00:01:03,105
‫سأبدأ أنا.‬

20
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
‫لا، ليس بعد.‬

21
00:01:09,820 --> 00:01:11,947
‫الجولة الثانية.‬

22
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
‫عمي "تشارلي"؟‬

23
00:01:21,540 --> 00:01:22,708
‫انصرف.‬

24
00:01:23,793 --> 00:01:25,294
‫هل رأيت الـ"آيبود" خاصتي؟‬

25
00:01:25,461 --> 00:01:26,504
‫لا.‬

26
00:01:26,962 --> 00:01:28,339
‫ماذا عنك يا "روز"؟‬

27
00:01:31,675 --> 00:01:34,470
‫- لا. آسفة يا "جيك".‬
‫- يا للأسف.‬

28
00:01:44,104 --> 00:01:47,149
‫صباح الخير أيها الناعس.‬

29
00:01:47,483 --> 00:01:48,734
‫صباح الخير.‬

30
00:01:49,652 --> 00:01:50,694
‫إذن...‬

31
00:01:51,570 --> 00:01:53,781
‫ما الجديد؟‬

32
00:02:17,513 --> 00:02:19,056
‫هذه القهوة جيدة.‬

33
00:02:21,475 --> 00:02:24,270
‫- صباح الخير.‬
‫- سيصبح كذلك.‬

34
00:02:26,564 --> 00:02:28,774
‫- من صاحبة كعكة عيد الميلاد؟‬
‫- "روز".‬

35
00:02:29,024 --> 00:02:30,234
‫حفلة مفاجئة؟‬

36
00:02:30,401 --> 00:02:33,070
‫لا، أظن أنها كانت تتوقعها.‬

37
00:02:35,281 --> 00:02:36,282
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

38
00:02:36,448 --> 00:02:39,493
‫- مرحبا. قهوة؟‬
‫- هل يمكنك تحضيرها لآخذها معي؟‬

39
00:02:39,952 --> 00:02:40,953
‫لتأخذها معك؟‬

40
00:02:41,120 --> 00:02:44,290
‫أجل، المشكلة أنني ارتكبت خطأ صغيرا.‬

41
00:02:44,623 --> 00:02:46,125
‫- خطأ صغيرا؟‬
‫- خطأ صغيرا.‬

42
00:02:47,251 --> 00:02:49,712
‫على أية حال، قد أضطر‬
‫لمغادرة المدينة لبضعة أيام.‬

43
00:02:50,796 --> 00:02:51,881
‫لماذا؟ ماذا فعلت؟‬

44
00:02:52,047 --> 00:02:53,173
‫"روز".‬

45
00:02:55,217 --> 00:02:56,260
‫ماذا؟‬

46
00:02:58,137 --> 00:03:00,472
‫أقمت علاقة مع "روز".‬

47
00:03:01,307 --> 00:03:03,934
‫انتظر. مارست الجنس مع "روز"؟ هل جننت؟‬

48
00:03:04,143 --> 00:03:05,769
‫موضوع نقاش يا "آلان".‬

49
00:03:05,936 --> 00:03:08,939
‫ما يجب أن أفعله الآن‬
‫هو إيجاد جواز سفري والاتجاه للحدود.‬

50
00:03:09,064 --> 00:03:12,651
‫وما يجب أن تفعله هو أن تخبر "روز"‬
‫أنني كنت ثملا وأنني آسف‬

51
00:03:12,902 --> 00:03:17,448
‫وأنه ليس هناك داع لملاحقتي‬
‫وإلصاق خصيتي إلى فخذي.‬

52
00:03:17,865 --> 00:03:19,074
‫مجددا.‬

53
00:03:19,366 --> 00:03:23,162
‫سأخبرك الآن أنك تمسح‬
‫مزيل طلاء الأظافر خاصتك الآن.‬

54
00:03:23,412 --> 00:03:25,748
‫لم يكن ذلك ممتعا لأي منا يا "بيرتا".‬

55
00:03:26,040 --> 00:03:28,334
‫- فيم كنت تفكر بحق الجحيم؟‬
‫- أفكر؟‬

56
00:03:28,500 --> 00:03:29,835
‫لم يكن هنالك تفكير.‬

57
00:03:30,169 --> 00:03:33,047
‫تناولنا بعض أقداح التكيلا‬
‫وكنا نتحدث ونتمتع بأمسية لطيفة،‬

58
00:03:33,213 --> 00:03:35,007
‫واقترح أحدهم الاغتسال.‬

59
00:03:35,174 --> 00:03:37,927
‫- أحدهم؟‬
‫- ربما يكون أنا.‬

60
00:03:38,093 --> 00:03:41,013
‫على أية حال، ثك أيقظنا "جيك"‬
‫وهو يبحث عن الـ"آيبود" خاصته.‬

61
00:03:41,180 --> 00:03:43,182
‫انتظر، رآك "جيك" في السرير مع "روز"؟‬

62
00:03:44,558 --> 00:03:45,601
‫لا.‬

63
00:03:47,478 --> 00:03:48,938
‫ممتاز. هذا ممتاز حقا.‬

64
00:03:49,104 --> 00:03:51,273
‫- ماذا سأخبره؟‬
‫- ومن يهتم؟ إنه في الـ١١.‬

65
00:03:51,440 --> 00:03:53,484
‫سيتخطى الأمر.‬

66
00:03:53,651 --> 00:03:56,362
‫أنا من لا يزال لديه بقعة صلعاء على صفني.‬

67
00:03:58,155 --> 00:04:02,117
‫ودعني أخبرك، تمشيط الشعر‬
‫لتغطيتها لا ينطلي على أحد.‬

68
00:04:03,702 --> 00:04:06,997
‫- صباح الخير.‬
‫- انظر، إنها "روز".‬

69
00:04:07,206 --> 00:04:09,541
‫- صباح الخير يا "روز".‬
‫- فتاة عيد الميلاد.‬

70
00:04:09,792 --> 00:04:11,543
‫هل تلقيت شيئا جيدا ليلة البارحة؟‬

71
00:04:13,462 --> 00:04:14,922
‫كانت حفلة رائعة.‬

72
00:04:15,214 --> 00:04:18,300
‫كم هو لطيف. هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟‬

73
00:04:18,467 --> 00:04:21,595
‫قهوة، عصير برتقال، لاصق صناعي قوي؟‬

74
00:04:22,888 --> 00:04:25,808
‫لا، لا يمكنني المكوث.‬
‫سأتناول غداء عيد ميلادي مع والدي.‬

75
00:04:25,975 --> 00:04:28,769
‫حسنا، هذا رائع.‬
‫لا يعني أنني متحمس لمغادرتك.‬

76
00:04:28,936 --> 00:04:31,188
‫ولكن من الرائع أن تمضي وقتا مع والدك.‬

77
00:04:31,772 --> 00:04:34,650
‫الآباء رائعون.‬
‫أحب كلمة "أب" أكثر من "والد".‬

78
00:04:34,817 --> 00:04:37,736
‫لو أن "هتلر" دعا "ألمانيا"‬
‫"بلد الآباء" بدلا من "أرض الوالدين"،‬

79
00:04:37,903 --> 00:04:39,947
‫فأنا متأكد أن البلد كانت لتصبح أكثرا ودا.‬

80
00:04:40,906 --> 00:04:42,157
‫- "تشارلي".‬
‫- أجل؟‬

81
00:04:42,324 --> 00:04:44,118
‫- أنت تتصرف بجنون.‬
‫- حقا؟‬

82
00:04:44,284 --> 00:04:45,786
‫إذا كان أحد ما يعلم.‬

83
00:04:47,997 --> 00:04:50,624
‫أفهم أن الليلة الماضية‬
‫كانت إحدى تلك النزوات.‬

84
00:04:50,791 --> 00:04:52,584
‫ليس لدي توقعات.‬

85
00:04:53,210 --> 00:04:55,004
‫حسنا. جيد.‬

86
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
‫- ثم؟‬
‫- لا شيء.‬

87
00:04:57,256 --> 00:04:58,590
‫سأراك فيما بعد.‬

88
00:04:58,841 --> 00:05:01,218
‫- وداعا يا رفاق.‬
‫- وداعا.‬

89
00:05:01,510 --> 00:05:03,512
‫يا إلهي، الوضع أسوأ مما ظننت.‬

90
00:05:03,679 --> 00:05:06,140
‫عم تتحدث؟ كان يبدو عليها‬
‫أنها ليست منزعجة من شيء.‬

91
00:05:06,306 --> 00:05:07,599
‫أخبريه يا "بيرتا".‬

92
00:05:07,766 --> 00:05:09,351
‫لقد فقدت عقلها، لقد قضي عليه.‬

93
00:05:15,649 --> 00:05:17,401
‫- عمي "تشارلي"؟‬
‫- أجل يا صديقي؟‬

94
00:05:17,568 --> 00:05:19,611
‫أتعرف ما سيكون لطيفا؟‬
‫لو تزوجت أنت و"روز".‬

95
00:05:20,779 --> 00:05:22,489
‫أجل يا "تشارلي"، سيكون لطيفا.‬

96
00:05:24,491 --> 00:05:25,826
‫وأكون أنا الإشبين.‬

97
00:05:26,076 --> 00:05:29,997
‫أحمل الخاتم لك والدواء لها.‬

98
00:05:30,164 --> 00:05:32,082
‫هل تملك الصيدليات قوائم هدايا زفاف؟‬

99
00:05:32,958 --> 00:05:35,461
‫هل تحدثتما عن إنجاب الأولاد؟‬

100
00:05:35,627 --> 00:05:39,131
‫هل سنسمع أصوات الأقدام الصغيرة‬
‫المثيرة للجنون؟‬

101
00:05:43,052 --> 00:05:44,928
‫لا، لن يتزوج "روز".‬

102
00:05:45,220 --> 00:05:47,306
‫لم لا؟ فهو يمارس الجنس معها.‬

103
00:05:49,725 --> 00:05:52,770
‫"جيك"، السبب الوحيد لوجود "روز" في سريري‬

104
00:05:52,936 --> 00:05:54,938
‫هو لأنها كانت تعبة فلم تذهب إلى البيت.‬

105
00:05:55,564 --> 00:05:58,942
‫عمي "تشارلي"، أنا طالب كسول‬
‫ولكنني لست أحمقا.‬

106
00:06:02,946 --> 00:06:05,157
‫حسنا. أتريد الحقيقة؟‬

107
00:06:05,449 --> 00:06:06,825
‫أرجوك أن تكون متحفظا يا "تشارلي".‬

108
00:06:06,992 --> 00:06:08,243
‫مجرد أن يمارس رجل وامرأة الجنس،‬

109
00:06:08,452 --> 00:06:09,578
‫لا يعني أنهما يجب أن يتزوجا.‬

110
00:06:09,787 --> 00:06:11,288
‫لا يعني أنه يجب أن يرى أحدهما الآخر.‬

111
00:06:11,455 --> 00:06:14,583
‫ولا حتى يعني أنه يجب‬
‫أن يذكر أحدهما اسمه للآخر.‬

112
00:06:15,501 --> 00:06:17,169
‫شكرا لكونك متحفظا.‬

113
00:06:17,669 --> 00:06:20,631
‫لا. حان الوقت لكي يعلمه‬
‫أحد ما حقائق الحياة.‬

114
00:06:20,923 --> 00:06:24,343
‫أية حقائق؟ بأنك ارتكبت‬
‫عملا أحمق لأنك رجل أحمق؟‬

115
00:06:24,676 --> 00:06:25,844
‫كنت سأصل لتلك النقطة.‬

116
00:06:26,095 --> 00:06:27,137
‫لماذا كان أحمقا؟‬

117
00:06:27,429 --> 00:06:29,807
‫لأنه مارس الجنس مع شخص لا يحبه.‬

118
00:06:29,973 --> 00:06:34,353
‫لا. لأنني مارست الجنس مع شخص‬
‫يعرف كيف يعطل نظام الإنذار.‬

119
00:06:35,687 --> 00:06:39,733
‫شخص لا يؤنبه ضميره‬
‫إذا حلق لي شعر رأسي أثناء نومي.‬

120
00:06:40,692 --> 00:06:43,570
‫- ما هو تأنيب الضمير؟‬
‫- اذهب واستعد للنوم.‬

121
00:06:43,737 --> 00:06:46,365
‫- تبدو كلمة قذرة.‬
‫- اذهب وحسب.‬

122
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
‫يا سيدتي، إني أرى تأنيب ضميرك.‬

123
00:06:50,744 --> 00:06:52,663
‫- هل تسدي لي صنيعا يا "تشارلي"؟‬
‫- ماذا؟‬

124
00:06:52,830 --> 00:06:54,414
‫- لا تتحدث مع ابني عن الجنس.‬
‫- لماذا؟‬

125
00:06:54,581 --> 00:06:56,125
‫لأنك خنزير.‬

126
00:06:57,167 --> 00:06:58,460
‫حسنا.‬

127
00:07:00,462 --> 00:07:02,923
‫- ما هذا؟‬
‫- أي شيء تتحدث عنه؟‬

128
00:07:03,090 --> 00:07:04,967
‫كان صوتا مكتوما.‬

129
00:07:05,134 --> 00:07:07,386
‫- ماذا تقصد بصوت مكتوم؟‬
‫- كما فهمت، صوت مكتوم.‬

130
00:07:07,719 --> 00:07:10,055
‫وكأنه امرأة مجنونة ترتدي‬
‫زي النينجا وتقفز من شجرة،‬

131
00:07:10,222 --> 00:07:13,225
‫وتهبط على السطح بمهارة القطة.‬

132
00:07:14,393 --> 00:07:17,229
‫- لم أسمع شيئا.‬
‫- أنا سمعت.‬

133
00:07:17,396 --> 00:07:21,066
‫أظن أنك سمعك يصبح حادا‬
‫عندما تكون حياتك في خطر.‬

134
00:07:23,944 --> 00:07:26,655
‫بربك، لا تعتقد حقا أن "روز" ستفعل شيئا؟‬

135
00:07:26,864 --> 00:07:29,700
‫مهلا، أنا لم أخبرك‬
‫بنصف الأشياء الغريبة التي فعلتها هنا.‬

136
00:07:30,117 --> 00:07:31,994
‫- لم لا؟‬
‫- حسنا، احتجنا إلى جليسة أطفال،‬

137
00:07:32,161 --> 00:07:34,079
‫ولم أرغب أن تشعر بالفزع.‬

138
00:07:36,415 --> 00:07:38,584
‫حسنا، أنا مصغ.‬

139
00:07:39,126 --> 00:07:43,380
‫في إحدى المرات دربت نورسا لكي يهبط...‬

140
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
‫يا إلهي، هذا هو!‬

141
00:07:47,217 --> 00:07:50,179
‫بربك يا "تشارلي"،‬
‫لا أصدق أن رجلا ناضجا مثلك‬

142
00:07:50,345 --> 00:07:51,471
‫يخاف من فتاة صغيرة.‬

143
00:07:51,680 --> 00:07:54,141
‫فتاة صغيرة لديها نورس كبير.‬

144
00:07:55,642 --> 00:07:57,603
‫هاجم عيني مباشرة.‬

145
00:07:59,605 --> 00:08:03,567
‫ألم تر أحدها يهبط على طاولة النزهة‬
‫ليأخذ قطعة من البطاطس المقلية؟‬

146
00:08:03,734 --> 00:08:05,319
‫- كان هكذا تماما.‬
‫- "تشارلي"...‬

147
00:08:05,485 --> 00:08:06,737
‫أظن أنها دربته بهذه الطريقة.‬

148
00:08:06,945 --> 00:08:09,823
‫أخذت صورة لي ووضعت بطاطس مقلية عليها.‬

149
00:08:10,699 --> 00:08:11,950
‫أنت تفكر بشكل سخيف.‬

150
00:08:14,953 --> 00:08:15,996
‫حقا؟‬

151
00:08:17,331 --> 00:08:19,124
‫سنرى.‬

152
00:08:32,554 --> 00:08:35,015
‫- هل أنت "تشارلي هاربر"؟‬
‫- أجل.‬

153
00:08:35,182 --> 00:08:36,808
‫أنا والد "روز".‬

154
00:08:39,394 --> 00:08:41,146
‫لا أرى طريقة للتراجع عن هذا، ماذا عنك؟‬

155
00:08:47,903 --> 00:08:49,863
‫إذن أنت والد "روز".‬

156
00:08:53,158 --> 00:08:55,702
‫أرى الشبه.‬

157
00:08:58,580 --> 00:09:00,582
‫يجب أن نتحدث أنا وأنت.‬

158
00:09:01,458 --> 00:09:03,252
‫بالتأكيد، إن كنت ترغب ذلك.‬

159
00:09:03,418 --> 00:09:04,586
‫أنا مشغول كاملا في الأيام القادمة،‬

160
00:09:04,753 --> 00:09:06,421
‫ولكن ربما الأسبوع القادم.‬

161
00:09:06,588 --> 00:09:08,632
‫- الآن.‬
‫- أو الآن.‬

162
00:09:08,799 --> 00:09:10,759
‫هنالك فراغ قصير في برنامجي الآن.‬
‫تفضل بالدخول.‬

163
00:09:11,093 --> 00:09:12,636
‫شكرا.‬

164
00:09:12,803 --> 00:09:15,097
‫- هل أجلب لك شيئا لتشربه؟‬
‫- لا أريد شيئا.‬

165
00:09:15,264 --> 00:09:17,849
‫حسنا، إذن أنت لا تمانع إن كان لدي‬
‫ما يفتح الحديث، أليس كذلك؟‬

166
00:09:18,141 --> 00:09:19,810
‫- على راحتك.‬
‫- سأحاول.‬

167
00:09:25,732 --> 00:09:29,111
‫- حسنا، أنا "آلان"، شقيق "تشارلي".‬
‫- تشرفت بلقائك.‬

168
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
‫وأنا أيضا.‬

169
00:09:32,114 --> 00:09:33,949
‫لم أضاجع ابنتك أبدا.‬

170
00:09:44,251 --> 00:09:45,961
‫لست متفاجئا.‬

171
00:09:51,550 --> 00:09:53,302
‫حسنا. يا والد "روز".‬

172
00:09:53,468 --> 00:09:56,013
‫- نادني "هارفي".‬
‫- حسنا يا "هارفي".‬

173
00:09:56,179 --> 00:09:59,224
‫هذا سهل. على اسم الأرنب الخفي الكبير‬
‫في فيلم "جيمي ستيوارت" ذاك.‬

174
00:09:59,391 --> 00:10:01,643
‫- ماذا كان اسمه؟‬
‫- "هارفي".‬

175
00:10:02,853 --> 00:10:04,479
‫حسنا. بالطبع.‬

176
00:10:05,480 --> 00:10:06,732
‫أحببت ذلك الفيلم.‬

177
00:10:06,898 --> 00:10:08,942
‫لا يعلم أناس كثيرون‬
‫أنه كان مسرحية في الأساس.‬

178
00:10:09,109 --> 00:10:11,194
‫ثم بعد الفيلم،‬
‫حاولوا أن يجعلوه مسرحية غنائية.‬

179
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
‫- "تشارلي"؟‬
‫- أجل يا سيدي.‬

180
00:10:12,654 --> 00:10:15,157
‫- اجلس.‬
‫- أجل يا سيدي.‬

181
00:10:15,407 --> 00:10:19,786
‫والآن، ما هي نواياك نحو ابنتي؟‬

182
00:10:19,995 --> 00:10:23,832
‫سؤال مباشر. إصابة مباشرة. يعجبني ذلك.‬

183
00:10:31,923 --> 00:10:33,008
‫عطش.‬

184
00:10:34,676 --> 00:10:36,511
‫حسنا، عم كنا نتحدث؟‬

185
00:10:37,220 --> 00:10:40,015
‫يريد أن يعلم نواياك نحو "روز".‬

186
00:10:41,266 --> 00:10:42,684
‫شكرا.‬

187
00:10:45,520 --> 00:10:48,190
‫حسنا، أود القول إن نواياي سليمة.‬

188
00:10:48,357 --> 00:10:50,359
‫في الواقع، أي شخص يعرفني سيؤكد‬

189
00:10:50,525 --> 00:10:53,528
‫أن "'تشارلي هاربر' لديه نوايا سليمة".‬

190
00:10:53,695 --> 00:10:57,699
‫ولكن أفعاله عادة أنانية وحمقاء.‬

191
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
‫شكرا مجددا.‬

192
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
‫حسنا يا "هارفي"،‬
‫سررت لفرصتنا هذه للتحدث...‬

193
00:11:05,374 --> 00:11:06,958
‫- اجلس.‬
‫- آسف.‬

194
00:11:07,125 --> 00:11:09,044
‫إذن، هل ستتزوج ابنتي أم لا؟‬

195
00:11:09,211 --> 00:11:10,253
‫- لا.‬
‫- لا؟‬

196
00:11:10,420 --> 00:11:12,547
‫كانت "لا" بنية سليمة جدا.‬

197
00:11:13,131 --> 00:11:18,136
‫إذن بعد سنتين معا،‬
‫لا تزال ترغب في جعلها تنتظر؟‬

198
00:11:18,470 --> 00:11:21,848
‫لا، ما كنت أبدا...‬
‫انتظر لحظة، هل قلت سنتين؟‬

199
00:11:22,015 --> 00:11:26,269
‫اسمع، "روز" تهتم لأمرك جدا ولن تتركك.‬

200
00:11:26,436 --> 00:11:29,481
‫لذلك فالشيء الشريف الذي يجب‬
‫أن تفعله هو أن تدعها ترحل.‬

201
00:11:30,399 --> 00:11:32,609
‫صدقني يا "هارفي" أنني حاولت.‬

202
00:11:34,069 --> 00:11:35,612
‫يعلم الله أنني حاولت.‬

203
00:11:36,905 --> 00:11:40,409
‫إذن ما المشكلة؟ أتحبها جدا؟‬

204
00:11:41,701 --> 00:11:43,161
‫ليس بالضبط.‬

205
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
‫أعني أنها فتاة رائعة، ويهمني أمرها.‬

206
00:11:46,498 --> 00:11:48,834
‫ولكن...‬

207
00:11:49,167 --> 00:11:51,878
‫ماذا، أتريد المقاعد الأرخص أن تشارك؟‬

208
00:11:53,046 --> 00:11:55,715
‫في الواقع يا "هارفي"،‬
‫حاول "تشارلي" إنهاء العلاقة.‬

209
00:11:55,882 --> 00:11:58,301
‫لكن ابنتك لا تتقبل الرفض بهذه السهولة.‬

210
00:11:58,468 --> 00:11:59,594
‫وبهذه الشرعية.‬

211
00:12:01,430 --> 00:12:04,516
‫ودفاعا عن نفسي‬
‫أقول إنها لم تكن علاقة طويلة الأمد.‬

212
00:12:04,808 --> 00:12:10,021
‫فالواقع أنها ليلتان‬
‫من الجنس المخمور يفصل بينهما سنتان.‬

213
00:12:10,439 --> 00:12:13,692
‫- هكذا تدافع عن نفسك؟‬
‫- لم أقل إنه دفاع جيد.‬

214
00:12:13,984 --> 00:12:15,861
‫يجب أن تعذر أخي.‬

215
00:12:16,027 --> 00:12:19,030
‫يفكر بقضيبه، وقضيبه ليس ذكيا.‬

216
00:12:21,116 --> 00:12:23,910
‫هذا صحيح. أي شخص يعرفني سيؤكد ذلك.‬

217
00:12:26,288 --> 00:12:27,956
‫يمكنني أن أؤكد ذلك.‬

218
00:12:29,458 --> 00:12:31,460
‫بحق الله.‬

219
00:12:33,962 --> 00:12:37,466
‫"روز"، هل أخبرت والدك‬
‫أن علاقتنا امتدت سنتين؟‬

220
00:12:37,674 --> 00:12:41,011
‫أجل. ظننت أنها ستبدو أفضل‬
‫من قول إننا مارسننا الجنس مرة،‬

221
00:12:41,303 --> 00:12:43,180
‫ثم طاردتك لمدة سنتين.‬

222
00:12:43,472 --> 00:12:45,140
‫ليست مخطئة.‬

223
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
‫حاول أن تتفهم يا أبي.‬

224
00:12:49,644 --> 00:12:51,813
‫لم أود أن تشعر بالأسف علي،‬

225
00:12:52,147 --> 00:12:54,900
‫أو أن تحاول أن تعرفني على شخص ما.‬
‫أو تدخلني إلى مصحة.‬

226
00:12:55,192 --> 00:12:58,153
‫حبيبتي، ما كنت لأفعل ذلك أبدا.‬

227
00:12:58,361 --> 00:13:00,947
‫نحن عائلة غنية.‬
‫يمكننا تحمل كلفة الرعاية المنزلية.‬

228
00:13:02,491 --> 00:13:06,119
‫حسنا، يسرني أننا حصلنا‬
‫على هذه الفرصة لتوضيح الأمور.‬

229
00:13:06,286 --> 00:13:10,165
‫أنا متأكد أن لديكما الكثير لمناقشته،‬
‫فسأدعكما تفعلان ذلك.‬

230
00:13:13,126 --> 00:13:15,378
‫- أمي؟‬
‫- انتظر يا عزيزي.‬

231
00:13:18,381 --> 00:13:21,843
‫- مرحبا؟‬
‫- "آلان". جيد، يسرني أنك في المنزل.‬

232
00:13:23,512 --> 00:13:26,681
‫استمع، كنت في الجوار‬
‫وأعلم كم يكره "تشارلي"‬

233
00:13:26,848 --> 00:13:32,354
‫أن أحضر دون إخطار، لذلك فكرت أن أتصل أولا.‬

234
00:13:37,359 --> 00:13:39,528
‫سأخبره.‬

235
00:13:41,196 --> 00:13:43,198
‫"تشارلي"، أمنا قادمة.‬

236
00:13:44,366 --> 00:13:45,784
‫أخبرها أنني لست هنا.‬

237
00:13:48,954 --> 00:13:51,540
‫مرحبا يا عزيزي. مرحبا يا "روز".‬

238
00:13:51,706 --> 00:13:54,876
‫مرحبا يا "إيفلين".‬
‫أبي، هذه "إيفلين"، أم "تشارلي".‬

239
00:13:55,043 --> 00:13:58,672
‫- "إيفلين"، هذا أبي، "هارفي".‬
‫- تشرفت بمعرفتك يا "هارفي".‬

240
00:13:59,464 --> 00:14:01,132
‫تشرفت بمعرفتك.‬

241
00:14:06,721 --> 00:14:08,765
‫إذن ماذا نناقش؟‬

242
00:14:09,391 --> 00:14:11,893
‫حسنا، أنا و"تشارلي" ثملنا ليلة البارحة‬

243
00:14:12,060 --> 00:14:14,980
‫ثم اقترح أحد القيام بالاغتسال.‬

244
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
‫ربما يكون أنا.‬

245
00:14:18,608 --> 00:14:20,777
‫ثم انتهى بنا الأمر أننا أمضينا الليلة معا.‬

246
00:14:21,611 --> 00:14:23,780
‫فهمت.‬

247
00:14:24,406 --> 00:14:28,285
‫هل أنت فخور بابنتك كما أنا بابني؟‬

248
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
‫حسنا، يفعل المرء قصارى جهده في تربيتهم،‬

249
00:14:34,291 --> 00:14:37,419
‫ولكن في نهاية المطاف،‬
‫يختارون طريقهم في الحياة بأنفسهم.‬

250
00:14:37,586 --> 00:14:38,587
‫أليست هذه هي الحقيقة؟‬

251
00:14:38,753 --> 00:14:42,924
‫أظن أن الله يمنحنا الأولاد‬
‫لكيلا يكون الموت خيبة أمل مفاجئة.‬

252
00:14:48,930 --> 00:14:52,225
‫إذن هل أنت متزوجة يا "إيفلين"؟‬

253
00:14:53,018 --> 00:14:54,227
‫في الوقت الحاضر لا.‬

254
00:14:56,187 --> 00:14:58,356
‫لماذا؟ بماذا تفكر؟‬

255
00:14:58,523 --> 00:15:01,860
‫حسنا، ربما نبدأ بعشاء صغير.‬

256
00:15:02,861 --> 00:15:03,987
‫يبدو جيدا.‬

257
00:15:05,822 --> 00:15:08,241
‫ولكن كيف تريد أن تنهيه؟‬

258
00:15:09,367 --> 00:15:10,827
‫بشكل متزامن.‬

259
00:15:14,122 --> 00:15:15,957
‫إنه بارع.‬

260
00:15:25,425 --> 00:15:26,885
‫مرحبا يا أمي.‬

261
00:15:27,052 --> 00:15:28,762
‫- انتظري. "آلان"؟‬
‫- أجل؟‬

262
00:15:28,928 --> 00:15:30,180
‫افتح الباب.‬

263
00:15:34,017 --> 00:15:37,103
‫لدينا مشكلة يا أولاد. يجب أن نتحدث.‬

264
00:15:38,104 --> 00:15:39,147
‫ما الذي يحدث؟‬

265
00:15:39,314 --> 00:15:40,607
‫أجل، لم نرك منذ يومين.‬

266
00:15:40,774 --> 00:15:43,485
‫- لا يعني أننا نشتكي.‬
‫- مجرد ملاحظة.‬

267
00:15:43,693 --> 00:15:46,279
‫حسنا، كما تعلمان، كنت أواعد والد "روز".‬

268
00:15:46,655 --> 00:15:49,908
‫- وكيف تسير الأمور؟‬
‫- في البداية، كانت رائعة.‬

269
00:15:50,075 --> 00:15:54,496
‫كان وسيما وساحرا وثائرا كالثور.‬

270
00:15:54,788 --> 00:15:57,332
‫لا تحاول تصور الأمر. أبعده عن عقلك.‬

271
00:15:57,499 --> 00:15:59,668
‫حسنا، لا تحوله لي.‬

272
00:15:59,834 --> 00:16:01,252
‫ولكن ما لم أدركه‬

273
00:16:01,419 --> 00:16:06,466
‫هو أن استقراره العاطفي يشبه كيسا‬
‫من الجرذان في مخبر يحترق لتحضير المخدرات.‬

274
00:16:07,050 --> 00:16:09,010
‫- ماذا فعل؟‬
‫- المهم هو ما لم يفعله.‬

275
00:16:09,344 --> 00:16:11,638
‫- حسنا، ما الذي لم يفعله؟‬
‫- المغادرة.‬

276
00:16:13,515 --> 00:16:16,393
‫الآن بعد يومين من ممارسة الجنس‬
‫باستعمال "الفياغرا"‬

277
00:16:16,559 --> 00:16:19,145
‫يظن فجأة أنه يسكن معي.‬

278
00:16:19,437 --> 00:16:22,732
‫فهو يحرك المفروشات من مكانها،‬
‫وحول عنوانه البريدي إلى عنواني،‬

279
00:16:23,024 --> 00:16:25,026
‫وقام بتركيب صحن أقمار اصطناعية.‬

280
00:16:25,318 --> 00:16:26,820
‫هل اشترك بمباريات دوري كرة القدم؟‬

281
00:16:27,195 --> 00:16:29,531
‫أرجوك يا "تشارلي"، الوضع ليس مضحكا.‬

282
00:16:29,864 --> 00:16:33,410
‫هذا الرجل مهووس بي.‬
‫لا يتركني أغيب عن نظره.‬

283
00:16:33,702 --> 00:16:35,370
‫أينما أذهب، يكون موجودا‬

284
00:16:35,537 --> 00:16:38,039
‫وعلى وجهه نظرة غبية متحمسة بالحب.‬

285
00:16:38,206 --> 00:16:40,166
‫يجعلك ترغب أن تضربه بالمجرفة.‬

286
00:16:41,376 --> 00:16:43,545
‫حسنا، ماذا تريدين منا أن نفعل؟‬

287
00:16:43,920 --> 00:16:46,339
‫تعال إلى منزلي واضربه بالمجرفة.‬

288
00:16:46,589 --> 00:16:49,718
‫أليس من الأسهل أن تستمري‬
‫بإعطائه "فياغرا" حتى ينفجر قلبه؟‬

289
00:16:50,009 --> 00:16:53,263
‫لا تكن سخيفا يا "تشارلي".‬
‫سيستغرق الأمر شهورا.‬

290
00:16:53,722 --> 00:16:57,726
‫هيا يا جماعة فكروا.‬
‫كيف يمكنني أن أخرج هذا المجنون من بيتي؟‬

291
00:16:58,017 --> 00:17:01,479
‫- أقترح أن نحصل على مساعدة خبيرة.‬
‫- سبقتك جدا. "روز"؟‬

292
00:17:02,605 --> 00:17:04,441
‫- أجل، "تشارلي"؟‬
‫- رحلة بالسيارة.‬

293
00:17:05,358 --> 00:17:08,069
‫حسنا، سأقابلك في المرأب.‬

294
00:17:22,041 --> 00:17:24,127
‫- أبي؟‬
‫- "روز"، جيد.‬

295
00:17:24,294 --> 00:17:26,254
‫وصلتك بطاقة تعلمك بتغيير عنواني.‬

296
00:17:27,964 --> 00:17:30,550
‫وهذه هي فتاتي المفضلة الأخرى.‬

297
00:17:30,800 --> 00:17:33,052
‫- مرحبا يا "هارفي".‬
‫- أين أنت يا عزيزتي؟‬

298
00:17:33,219 --> 00:17:34,929
‫مت من القلق.‬

299
00:17:35,138 --> 00:17:38,433
‫- خرجت فحسب.‬
‫- لم أرك تغادرين.‬

300
00:17:38,683 --> 00:17:41,394
‫السبب هو أنني تسللت من نافذة غرفة الغسيل.‬

301
00:17:42,645 --> 00:17:44,481
‫كم أنت فتاة مرحة مرنة.‬

302
00:17:48,651 --> 00:17:51,946
‫- يجب أن نتحدث يا أبي.‬
‫- حسنا، فورا يا عزيزتي.‬

303
00:17:52,113 --> 00:17:55,116
‫يا جماعة، هل أنتم جاهزان لكرة القدم؟‬

304
00:17:55,825 --> 00:17:59,412
‫"إيفي"، لم لا تجلبين‬
‫بعض المشروبات الباردة لضيوفنا؟‬

305
00:17:59,579 --> 00:18:00,997
‫أجل، بالطبع يا عزيزي.‬

306
00:18:01,289 --> 00:18:03,917
‫كوخ الحديقة. المجرفة. كيس كلس.‬

307
00:18:07,378 --> 00:18:10,590
‫- استمع لي بانتباه يا أبي.‬
‫- حسنا.‬

308
00:18:11,966 --> 00:18:13,259
‫لست تسكن هنا.‬

309
00:18:13,802 --> 00:18:16,262
‫بلي. انظري إلي.‬

310
00:18:17,096 --> 00:18:19,224
‫لقد ناقشنا هذا الموضوع من قبل، أتذكر؟‬

311
00:18:19,933 --> 00:18:22,769
‫موظفة الاستقبال الجميلة‬
‫في عيادة طبيبك النفسي؟‬

312
00:18:22,936 --> 00:18:26,064
‫أجل. "شيريل".‬

313
00:18:26,231 --> 00:18:31,236
‫كان محاميها لئيما. ولكن الوضع الآن مختلف.‬

314
00:18:31,486 --> 00:18:33,905
‫أنا و"إيفلين" في حالة حب وسنتزوج.‬

315
00:18:34,072 --> 00:18:35,365
‫أليس هذا صحيحا يا عزيزتي؟‬

316
00:18:35,615 --> 00:18:39,536
‫ولا حتى إن كنت آخر مجنون على الأرض.‬

317
00:18:40,078 --> 00:18:41,996
‫يا جماعة، ادعوني أبي.‬

318
00:18:44,666 --> 00:18:46,000
‫- لا، شكرا.‬
‫- لا أستطيع.‬

319
00:18:47,252 --> 00:18:49,212
‫انتبه يا أبي.‬

320
00:18:49,379 --> 00:18:51,047
‫حسنا.‬

321
00:18:51,214 --> 00:18:55,426
‫أعرف ما هو الشعور عندما تحب شخصا ما،‬
‫فأنت تريد أن تزحف إلى داخله،‬

322
00:18:55,593 --> 00:18:58,805
‫لكي ترتدي جلده كثوب ملاصق له حلمتان.‬

323
00:19:02,517 --> 00:19:06,437
‫ما تعلمته هو أن ليس الجميع‬
‫مستعدا لهذا النوع من الحميمية.‬

324
00:19:07,397 --> 00:19:09,107
‫خذني أنا و"تشارلي" على سبيل المثال.‬

325
00:19:09,315 --> 00:19:10,817
‫مارسنا الجنس قبل سنتين،‬

326
00:19:10,984 --> 00:19:12,485
‫وأدركنا كم من الأفضل أن نكون صديقين،‬

327
00:19:12,652 --> 00:19:14,529
‫ولم نكرر الأمر منذ ذلك الحين.‬

328
00:19:16,656 --> 00:19:19,158
‫- لم نفعل؟‬
‫- كنت ثملا بإفراط.‬

329
00:19:19,367 --> 00:19:21,536
‫كنت سأخبرك في النهاية.‬

330
00:19:21,828 --> 00:19:24,372
‫لم إذن تركتني أظن أننا مارسنا الجنس؟‬

331
00:19:24,831 --> 00:19:26,916
‫لأنه لا يصنع أي فرق.‬

332
00:19:27,083 --> 00:19:28,626
‫فأنا في هذه العلاقة على المدى البعيد.‬

333
00:19:30,920 --> 00:19:32,922
‫يا عزيزتي، عندما نتزوج أنا و"إيفي"،‬

334
00:19:33,089 --> 00:19:34,883
‫سيكون "تشارلي" أخاك الربيب.‬

335
00:19:35,717 --> 00:19:37,635
‫لم أفكر بهذا.‬

336
00:19:37,886 --> 00:19:39,679
‫غريب جدا.‬

337
00:19:40,179 --> 00:19:42,056
‫"روز"، استمري بتنفيذ الخطة.‬

338
00:19:42,849 --> 00:19:44,058
‫حسنا.‬

339
00:19:45,184 --> 00:19:47,228
‫أبي، لم أرغب أن أضطر لفعل ذلك،‬

340
00:19:47,520 --> 00:19:49,856
‫ولكنني جلبت شخصا آخر ليتحدث معك.‬

341
00:19:50,064 --> 00:19:52,984
‫- من؟‬
‫- تفضلي يا جدتي!‬

342
00:19:55,361 --> 00:19:57,405
‫أجلبت أمي؟‬

343
00:19:57,572 --> 00:20:00,575
‫"هارفي"، كم مرة أخبرتك‬

344
00:20:00,742 --> 00:20:03,244
‫ألا تترك العقار دون أن تخبرني؟‬

345
00:20:03,411 --> 00:20:06,039
‫- أمي.‬
‫- انتهى وقت اللعب.‬

346
00:20:06,205 --> 00:20:09,500
‫- اركب السيارة، نحن ذاهبون إلى البيت.‬
‫- ولكننا سنتزوج يا أمي.‬

347
00:20:09,667 --> 00:20:12,837
‫من هذه الحثالة؟ لا أظن ذلك.‬

348
00:20:13,588 --> 00:20:14,923
‫عذرا؟‬

349
00:20:15,381 --> 00:20:17,091
‫سايري الأمر يا أمي.‬

350
00:20:17,884 --> 00:20:19,969
‫سأعد حتى ٣ يا "هارفي".‬

351
00:20:20,136 --> 00:20:22,430
‫واحد، اثنان...‬

352
00:20:22,597 --> 00:20:24,641
‫سأذهب، أنا...‬

353
00:20:24,933 --> 00:20:28,811
‫- احتفظ بالرداء.‬
‫- شكرا. لست أرتدي سروالا.‬

354
00:20:28,978 --> 00:20:32,231
‫"هارفي"، هل تريدني أن أضعك على ركبتي؟‬

355
00:20:32,732 --> 00:20:34,192
‫حسنا، سأذهب.‬

356
00:20:37,987 --> 00:20:40,239
‫إنه ولد طيب حقا.‬

357
00:20:40,406 --> 00:20:43,618
‫ولكن هذه الأمور تحدث عندما تتزوج ابنة عمك.‬

358
00:20:48,456 --> 00:20:50,875
‫أقول من حسن حظهم أن لديهم إبهام.‬

359
00:20:56,464 --> 00:20:58,132
‫أعتذر حقا لفرض نفسي عليكما.‬

360
00:20:58,299 --> 00:21:01,135
‫ولكنني أشعر بالانزعاج الشديد‬
‫لكوني وحيدة في المنزل الليلة.‬

361
00:21:01,302 --> 00:21:04,055
‫- ما من مشكلة، يمكنك النوم في غرفتي.‬
‫- وأين ستنام؟‬

362
00:21:04,222 --> 00:21:06,182
‫لا أعلم، سأجد أحدا.‬

363
00:21:08,935 --> 00:21:11,312
‫- أنا منهك. سأذهب إلى السرير.‬
‫- عمت مساء.‬

364
00:21:11,479 --> 00:21:14,482
‫- عمت مساء يا عزيزي.‬
‫- عمت مساء يا أمي.‬

365
00:21:23,157 --> 00:21:25,660
‫عمت مساء يا عزيزتي.‬

366
00:21:49,976 --> 00:21:50,977
‫ترجمة عماد نقار‬
