1
00:00:06,799 --> 00:00:08,342
‫- مرحبا يا صاح.‬
‫- أهلا أبي.‬

2
00:00:08,467 --> 00:00:09,343
‫لم نتحدث منذ مدة.‬

3
00:00:09,427 --> 00:00:12,430
‫كنت بدأت أقلق أنك لم تعد‬
‫جزءا من هذه العائلة.‬

4
00:00:12,513 --> 00:00:14,348
‫ماذا؟ لا يسهل التخلص مني إلى هذا الحد.‬

5
00:00:14,724 --> 00:00:18,436
‫كنت مشغولا مؤخرا.‬
‫أقضي وقتا طويلا مع خليلتي.‬

6
00:00:18,936 --> 00:00:22,606
‫رجاء أخبرني أنها ليست الأم العزباء‬
‫ذات الـ٣٥ عاما ولديها ولدان.‬

7
00:00:22,940 --> 00:00:25,609
‫لا. "تامي" في الـ٣٦ ولديها ثلاثة أولاد.‬

8
00:00:27,111 --> 00:00:28,863
‫"جايك" إنها تقريبا ضعف عمرك.‬

9
00:00:29,822 --> 00:00:32,491
‫لا، إنها ليست كذلك.‬
‫رباه، أنا في الـ١٩ من عمري، قم بالحساب.‬

10
00:00:33,701 --> 00:00:35,494
‫ما مدى معرفتك بهذه المرأة جيدا؟‬

11
00:00:35,578 --> 00:00:37,079
‫أعرفها بما يكفي لأحبها.‬

12
00:00:37,163 --> 00:00:40,541
‫تمهل. لا أظنك تعرف ما تقحم نفسك فيه.‬

13
00:00:40,624 --> 00:00:43,669
‫أنت دوما تفعل ذلك. تظن كل قراراتي خاطئة.‬

14
00:00:43,753 --> 00:00:44,920
‫أنت مخطئ في ذلك.‬

15
00:00:45,212 --> 00:00:48,507
‫لقد أخذت قرارك بالفعل بشأن "تامي"‬
‫وأنت لا تعرفها.‬

16
00:00:48,674 --> 00:00:50,134
‫دعني أسألك هذا.‬

17
00:00:50,259 --> 00:00:53,304
‫إن لم تكن قد تذوقت مثلجات الفراولة‬
‫طيلة حياتك،‬

18
00:00:53,429 --> 00:00:55,181
‫كيف يمكنك معرفة مذاقها؟‬

19
00:00:55,639 --> 00:00:56,474
‫ماذا؟‬

20
00:00:57,016 --> 00:00:59,310
‫مقصدي هو، أنك لم تلعق "تامي".‬

21
00:01:05,232 --> 00:01:08,235
‫- لا أعرف كيف أرد على هذا.‬
‫- أجل، لا تعلم.‬

22
00:01:08,319 --> 00:01:09,153
‫إنها لذيذة.‬

23
00:01:09,820 --> 00:01:12,323
‫حسنا، لم لا تحضرها إلى هنا لأقابلها؟‬

24
00:01:12,448 --> 00:01:13,324
‫حسنا، سأفعل.‬

25
00:01:13,449 --> 00:01:15,117
‫- جيد.‬
‫- لدي إجازة الأسبوع القادم.‬

26
00:01:15,284 --> 00:01:17,745
‫- تعرف أين أعيش.‬
‫- أجل، في منزل شخص آخر.‬

27
00:01:21,373 --> 00:01:23,375
‫إنها شفرة غير حادة، لكنها تجرح بعمق.‬

28
00:01:52,696 --> 00:01:55,241
‫حسنا، لقد جهزت غرفة "جايك"‬
‫لأجل عطلة الأسبوع.‬

29
00:01:55,950 --> 00:01:59,370
‫من باب الفضول،‬
‫متى سنتوقف عن تسميتها "غرفة جايك"؟‬

30
00:01:59,829 --> 00:02:02,790
‫لأنني حقا أرغب في تسميتها‬
‫"غرفة ؟والدن؟ للرياضة."‬

31
00:02:02,873 --> 00:02:05,793
‫أو "مسرح ؟والدن؟ المنزلي."‬

32
00:02:05,876 --> 00:02:09,129
‫أو "غرفة ؟والدن؟ ليفعل بها ما يشاء."‬

33
00:02:09,922 --> 00:02:12,424
‫اسمع، أنا لا أقصد الحديث عن تفاصيل،‬
‫لكن لا يمكن لغرفة‬

34
00:02:12,508 --> 00:02:14,844
‫أن تكون للرياضة وتكون مسرح منزلي‬
‫في نفس الوقت.‬

35
00:02:14,927 --> 00:02:16,804
‫لهذا أحتاج أيضا إلى "غرفة ؟آلان؟."‬

36
00:02:18,889 --> 00:02:21,016
‫- هذا مؤسف.‬
‫- إنها الحقيقة.‬

37
00:02:22,142 --> 00:02:24,562
‫- هلا توقفت عن العبث بمكتبي.‬
‫- آسف.‬

38
00:02:24,645 --> 00:02:27,273
‫أنا متوتر وحسب بشأن مقابلة خليلة "جايك".‬

39
00:02:27,398 --> 00:02:31,026
‫إنه مهووس بهذه المرأة.‬
‫وكأن دماغه غسلت عبر طائفة دينية.‬

40
00:02:31,193 --> 00:02:32,027
‫ومن لم يحدث له هذا؟‬

41
00:02:35,948 --> 00:02:37,324
‫المعذرة، أنت قلت "طائفة دينية."‬

42
00:02:41,537 --> 00:02:43,163
‫أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟‬

43
00:02:43,247 --> 00:02:46,584
‫يجب أن أستفيد من إقامتك هنا بشيء ما،‬
‫أنت لا تدفع إيجار.‬

44
00:02:48,294 --> 00:02:50,754
‫أظنك قلق بلا سبب.‬

45
00:02:50,921 --> 00:02:53,966
‫- بلا سبب؟ إنها في الـ٣٦.‬
‫- أنا في الـ٣٤.‬

46
00:02:54,216 --> 00:02:56,468
‫أجل، ولا أريدك أن تواعد ابني أيضا.‬

47
00:02:58,178 --> 00:02:59,013
‫هذا مؤلم.‬

48
00:03:00,764 --> 00:03:02,433
‫- لا بد أنهما هنا.‬
‫- غير ممكن.‬

49
00:03:02,725 --> 00:03:04,059
‫"جايك" لا يرن الجرس.‬

50
00:03:14,612 --> 00:03:16,864
‫- مرحبا؟‬
‫- أهلا أبي.‬

51
00:03:17,489 --> 00:03:20,242
‫هذه خليلتي، "تامي".‬
‫"تامي"، هذا أبي "آلان".‬

52
00:03:20,367 --> 00:03:22,244
‫- سعدت بلقائك.‬
‫- وأنا أيضا.‬

53
00:03:22,328 --> 00:03:23,495
‫- تفضلي.‬
‫- عجبا.‬

54
00:03:25,122 --> 00:03:27,917
‫ستحتاجون إلى معدات خاصة‬
‫لإخراجي من هذا المنزل.‬

55
00:03:28,584 --> 00:03:30,628
‫أرأيت، بينكما شيء مشترك بالفعل.‬

56
00:03:32,004 --> 00:03:35,341
‫- أنا "والدن شميت".‬
‫- رباه، أنت أجمل مني.‬

57
00:03:36,800 --> 00:03:37,885
‫يا لها من قبضة قوية.‬

58
00:03:38,093 --> 00:03:40,471
‫أجل، اعتدت حلب الأبقار وأنا طفلة.‬

59
00:03:41,639 --> 00:03:43,140
‫ثم اكتشفت الفتيان.‬

60
00:03:44,642 --> 00:03:45,643
‫أمزح وحسب.‬

61
00:03:46,727 --> 00:03:47,811
‫ليس حقا.‬

62
00:03:49,188 --> 00:03:52,024
‫- هذا حقا منزل رائع.‬
‫- شكرا لك.‬

63
00:03:52,483 --> 00:03:54,276
‫سيكون أفضل بمسرح منزلي...‬

64
00:03:55,527 --> 00:03:57,321
‫لكني ذو حظ جيد.‬

65
00:03:57,696 --> 00:04:00,866
‫أجل، كما سمعت.‬
‫أخبرني "جايك" أنك فاحش الثراء.‬

66
00:04:02,576 --> 00:04:05,120
‫أخبرني أنك واسع الحيلة.‬

67
00:04:06,956 --> 00:04:10,584
‫سـأعتبرها مجاملة،‬
‫رجاء تصرفي كأنك في بيتك. اجلسي.‬

68
00:04:10,668 --> 00:04:12,920
‫هل أحضر لك أي شيء لتناوله أو شربه؟‬

69
00:04:13,003 --> 00:04:16,340
‫كم أرغب في مشروب لكنه سيفعل سوار كاحلي.‬

70
00:04:18,175 --> 00:04:19,009
‫ليس حقا.‬

71
00:04:19,843 --> 00:04:21,512
‫لقد خلعته منذ أسبوع.‬

72
00:04:22,763 --> 00:04:25,391
‫أسمعت هذا يا "والدن"؟‬
‫لقد خلعت سوار كاحلها.‬

73
00:04:25,641 --> 00:04:27,685
‫لا يمكن للأمور أن تزداد تحسنا.‬

74
00:04:31,897 --> 00:04:32,982
‫لقد زادت للتو.‬

75
00:04:36,193 --> 00:04:37,027
‫انظري إليك.‬

76
00:04:38,195 --> 00:04:41,573
‫إلى أين قد تذهب جمجمة لكي تحتاج إلى قبعة؟‬

77
00:04:42,783 --> 00:04:44,702
‫قد يكون ذاهب لزيارة "يوسيميتي سام".‬

78
00:04:46,161 --> 00:04:49,415
‫أجل، إنها نوعا ما بطاقة عملي.‬
‫أنا أمتلك صالون للوشم.‬

79
00:04:50,708 --> 00:04:53,168
‫أسمعت هذا يا "والدن"؟ لديها صالون للوشم.‬

80
00:04:54,169 --> 00:04:55,337
‫يبدو هذا ممتعا.‬

81
00:04:55,879 --> 00:04:57,548
‫أجل، يدعى "تاميز تاتيز".‬

82
00:04:59,883 --> 00:05:01,301
‫يجعل الرجال يفكرون في الأثداء.‬

83
00:05:03,178 --> 00:05:04,013
‫شكرا.‬

84
00:05:05,764 --> 00:05:08,976
‫بالحديث عن ذلك، في حال نسيت،‬
‫اسمي مكتوب هنا.‬

85
00:05:09,184 --> 00:05:10,019
‫رائع.‬

86
00:05:10,978 --> 00:05:12,312
‫وماذا يسمى الآخر؟‬

87
00:05:14,690 --> 00:05:15,566
‫أنا معجبة بك.‬

88
00:05:16,108 --> 00:05:17,359
‫وأنا كذلك.‬

89
00:05:19,653 --> 00:05:21,113
‫الجميع معجبون بالجميع.‬

90
00:05:24,283 --> 00:05:25,576
‫إذن كيف تقابلتما؟‬

91
00:05:26,076 --> 00:05:28,120
‫- جاء "جايك" إلى صالوني.‬
‫- "تاميز تاتيز".‬

92
00:05:28,203 --> 00:05:31,040
‫بالضبط! فور إدخاله إلى عقلك،‬
‫لا يمكنك إخراجه أبدا.‬

93
00:05:31,123 --> 00:05:32,166
‫لا يمكن.‬

94
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
‫ذهبت مع بعض من الرفاق في القاعدة للشرب.‬

95
00:05:35,961 --> 00:05:38,464
‫وراهنوني بـ١٠٠ دولار أنني لن أحصل على وشم‬

96
00:05:38,547 --> 00:05:42,843
‫يدان تخرجان من مؤخرتي،‬
‫وكأن شخص يحاول الهرب.‬

97
00:05:43,552 --> 00:05:46,597
‫- "جايك"، أنت لم تفعل.‬
‫- لا، "تامي" لم تسمح لي.‬

98
00:05:46,889 --> 00:05:48,599
‫- بالتأكيد.‬
‫- أشكرك على ذلك.‬

99
00:05:48,682 --> 00:05:50,642
‫نظرت إلى مؤخرته نظرة واحدة وفكرت،‬

100
00:05:50,726 --> 00:05:52,853
‫لا أريد وشم هذه المؤخرة، أريد عضها.‬

101
00:05:59,443 --> 00:06:00,277
‫عضة.‬

102
00:06:05,741 --> 00:06:08,494
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- "جايك" صنع بايغل البيتزا.‬

103
00:06:09,078 --> 00:06:11,205
‫أصنعها لأولاد "تامي" طوال الوقت.‬

104
00:06:12,247 --> 00:06:14,041
‫أهو إفطار؟ أهو غداء؟‬

105
00:06:14,875 --> 00:06:18,420
‫أهو بيتزا؟ أهو بايغل؟‬
‫دعني أخبرك شيئا، إنه مذهل.‬

106
00:06:20,589 --> 00:06:23,759
‫كيف تسير الأمور بالضبط؟‬
‫هل طليق "تامي" في الصورة؟‬

107
00:06:23,884 --> 00:06:26,512
‫في بعض الأحيان،‬
‫وبالبعض الآخر قصت رأسه من الصورة.‬

108
00:06:27,304 --> 00:06:30,099
‫لكن ألم أكن محقا؟ أليست "تامي" رائعة؟‬

109
00:06:30,307 --> 00:06:31,809
‫إنها تبدو مذهلة.‬

110
00:06:31,892 --> 00:06:35,354
‫لكن عليك الاعتراف أن هذه علاقة غريبة.‬

111
00:06:35,437 --> 00:06:37,689
‫أعني هي كبيرة بما يكفي لتنجبك.‬

112
00:06:38,023 --> 00:06:40,943
‫- ماذا في ذلك؟ وأنت أيضا كذلك.‬
‫- لديه وجهة نظر.‬

113
00:06:42,236 --> 00:06:44,196
‫ليست لها معنى، لكنها وجهة نظر.‬

114
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
‫أريد أن أتأكد أنك تعرف ما تفعله.‬

115
00:06:47,157 --> 00:06:50,577
‫هذا جمال الأمر. حين لا أعرف ما أفعل،‬
‫هي تخبرني.‬

116
00:06:53,122 --> 00:06:54,289
‫اثنان صفر لـ"جايك".‬

117
00:06:56,500 --> 00:06:58,418
‫واجه الأمر يا أبي، أنا لم أعد طفلا.‬

118
00:06:58,794 --> 00:07:00,546
‫صغيري، لديك شارب من الحليب.‬

119
00:07:01,880 --> 00:07:03,132
‫- مستعد للذهاب؟‬
‫- أجل.‬

120
00:07:03,215 --> 00:07:06,135
‫- إلى أين تذهبان؟‬
‫- سأقوم بالتبضع قليلا.‬

121
00:07:06,218 --> 00:07:09,221
‫أحضر بعض التذكارات لأولادي‬
‫وأحضر مسدس حلمات.‬

122
00:07:11,014 --> 00:07:13,517
‫- مسدس حلمات؟‬
‫- أجل، لأجل الثقب.‬

123
00:07:13,725 --> 00:07:16,687
‫أعطني عضو من الجسد، ويمكنني الرسم عليه،‬
‫أو ثقبه، أو سده.‬

124
00:07:18,438 --> 00:07:20,065
‫أنا معجب بها جدا.‬

125
00:07:21,024 --> 00:07:23,485
‫جيد لأنني أرغب في استشارتك أيها الغني.‬

126
00:07:23,610 --> 00:07:24,444
‫تفضلي.‬

127
00:07:24,778 --> 00:07:27,447
‫أبحث عن استثمار مستقر لخطتي للتقاعد.‬

128
00:07:27,531 --> 00:07:31,076
‫أتظن أن نموذج عمل "غوغل"‬
‫سيستمر فترة أكثر من ٢٠ عاما؟‬

129
00:07:33,954 --> 00:07:36,373
‫بينما تخرجين سأبحث عن الأمر في "غوغل".‬

130
00:07:38,167 --> 00:07:40,752
‫- أنت مضحك. هيا يا عزيزي.‬
‫- حسنا، إلى اللقاء.‬

131
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
‫هذا غير منطقي!‬

132
00:07:43,839 --> 00:07:46,508
‫عن ماذا تتحدث؟ إنها جميلة ورائعة وذكية.‬

133
00:07:46,592 --> 00:07:48,760
‫بالضبط! ماذا تفعل مع "جايك؟‬

134
00:07:49,178 --> 00:07:50,345
‫بالإضافة لمضاجعته؟‬

135
00:07:51,680 --> 00:07:53,557
‫- أنت لا تساعد.‬
‫- أنا لا أحاول.‬

136
00:08:02,858 --> 00:08:03,692
‫عجبا!‬

137
00:08:06,236 --> 00:08:07,779
‫هل تسأم من هذا المنظر أبدا؟‬

138
00:08:08,572 --> 00:08:09,406
‫لا.‬

139
00:08:09,740 --> 00:08:10,908
‫لقد عملت بجد لأحصل عليه.‬

140
00:08:13,535 --> 00:08:14,369
‫مزحة جيدة.‬

141
00:08:15,787 --> 00:08:17,539
‫- أيمكن أن أسألك سؤالا؟‬
‫- بالتأكيد.‬

142
00:08:18,332 --> 00:08:20,042
‫ما أكثر ما تبغضه بي؟‬

143
00:08:20,459 --> 00:08:22,669
‫لا، أنا لا... لا أكره بك شيئا.‬

144
00:08:22,920 --> 00:08:24,004
‫بحقك.‬

145
00:08:25,380 --> 00:08:26,548
‫لقد كنت مكانك.‬

146
00:08:27,257 --> 00:08:30,093
‫ابنتي ذات الـ١٧ عاما‬
‫جاءت إلى المنزل مع رجل في الـ٣٧‬

147
00:08:30,177 --> 00:08:33,347
‫وطاردت ذلك اللعين إلى خارج المنزل بمسدس.‬

148
00:08:33,722 --> 00:08:35,807
‫- رباه.‬
‫- كان مسدس الحلمات.‬

149
00:08:37,476 --> 00:08:39,269
‫ولهذا أحتاج إلى مسدس جديد‬

150
00:08:39,353 --> 00:08:41,480
‫ولهذا أيضا كنت أرتدي سوار الكاحل.‬

151
00:08:43,523 --> 00:08:46,443
‫لكن مقصدي هو، أتفهم ما قد يظنه الناس بي.‬

152
00:08:47,694 --> 00:08:51,198
‫- لكنهم ينظرون إلى السطح فقط.‬
‫- ثمة الكثير لينظرون إليه.‬

153
00:08:53,242 --> 00:08:55,244
‫اسمع، هذا كل ما تحتاج لمعرفته عني.‬

154
00:08:56,411 --> 00:08:59,373
‫أنا أربي ثلاثة أولاد بمفردي،‬
‫وأدير عملا ناجحا.‬

155
00:08:59,456 --> 00:09:01,959
‫أمتلك منزل بثلاث غرف ليس على عجلات. لذا...‬

156
00:09:02,042 --> 00:09:05,545
‫يمكن لكل من يحكم علي أن يقبل مؤخرتي‬
‫حيث وضعت وشم لـ"براد بيزلي".‬

157
00:09:07,464 --> 00:09:11,343
‫أنا لا أحكم عليك،‬
‫أنا فقط لا أفهم لماذا أنت مع "جايك".‬

158
00:09:12,511 --> 00:09:14,346
‫أنا معه لأنني أكترث لأمره.‬

159
00:09:15,973 --> 00:09:18,475
‫أعني، إنه طيب ولطيف ومضحك.‬

160
00:09:20,018 --> 00:09:23,146
‫ولا أدري متى كانت آخر مرة‬
‫ضاجعت فيها فتى في الـ١٩ من عمره‬

161
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
‫لكنه أمر ممتع حقا.‬

162
00:09:27,359 --> 00:09:29,778
‫وبعد ثماني دقائق، يغدو ممتعا مرة أخرى.‬

163
00:09:31,863 --> 00:09:33,156
‫سأصدق كلامك عن الأمر.‬

164
00:09:34,449 --> 00:09:38,453
‫"آلان"، هل نظر إليك أحدهم من قبل‬
‫وكأنك أعظم شيء في هذا الكوكب؟‬

165
00:09:39,288 --> 00:09:40,455
‫أيمكن احتساب راقصات التعري؟‬

166
00:09:41,081 --> 00:09:42,124
‫- لا.‬
‫- إذن، لا.‬

167
00:09:43,875 --> 00:09:45,419
‫هكذا ينظر إلي "جايك".‬

168
00:09:48,088 --> 00:09:51,133
‫إنه يظنني معصومة عن الخطأ‬
‫ويعبد الأرض التي أمشي عليها.‬

169
00:09:52,342 --> 00:09:55,137
‫لأكون عادلا،‬
‫كان يعبد حلوى "توينكيز" لفترة.‬

170
00:09:55,721 --> 00:09:57,639
‫أجل، وما زال يفعل.‬

171
00:09:58,015 --> 00:10:00,559
‫لكن لا تقلق، أنا لا أجعله يتناول السكريات‬
‫بعد الساعة التاسعة.‬

172
00:10:02,019 --> 00:10:04,104
‫ما أقصده هو أنني أظن أن ابنك رائع.‬

173
00:10:05,814 --> 00:10:08,108
‫وأعلم أن ما بيننا لن يستمر إلى الأبد،‬

174
00:10:08,191 --> 00:10:10,235
‫لكنه ما أرغب به في حياتي الآن.‬

175
00:10:10,986 --> 00:10:12,821
‫ويؤسفني حقا أنك غير موافق على هذا.‬

176
00:10:14,156 --> 00:10:16,700
‫حسنا، يجب أن تفهمي أن "جايك" هو...‬

177
00:10:18,952 --> 00:10:19,786
‫طفلي.‬

178
00:10:20,203 --> 00:10:21,038
‫أفهمك.‬

179
00:10:21,747 --> 00:10:23,832
‫هذا بالضبط ما قلته للقاضي‬

180
00:10:23,915 --> 00:10:25,917
‫حين أراد محاكمة ابني الأكبر كشاب ناضج.‬

181
00:10:28,211 --> 00:10:29,504
‫إنهم دوما أطفالنا.‬

182
00:10:35,218 --> 00:10:36,428
‫- مرحبا.‬
‫- أهلا.‬

183
00:10:36,720 --> 00:10:37,554
‫أنت مشغول؟‬

184
00:10:38,096 --> 00:10:39,806
‫أفكر في الحصول على وشم.‬

185
00:10:41,433 --> 00:10:42,267
‫ماذا عن هذا؟‬

186
00:10:43,685 --> 00:10:45,437
‫إنها مجموعة من أرقام ١ و صفر.‬

187
00:10:46,605 --> 00:10:49,608
‫أجل إنها مقولتي المفضلة لـ"غاندي"‬
‫بشيفرة ثنائية.‬

188
00:10:51,318 --> 00:10:52,986
‫"لا يمكنكم سجن عقلي أبدا."‬

189
00:10:54,112 --> 00:10:57,532
‫لم لا تحصل على وشم يقول،‬
‫"أنا غريب الأطوار، لا تنامي معي"؟‬

190
00:10:59,117 --> 00:11:00,285
‫هل أردت شيئا؟‬

191
00:11:01,620 --> 00:11:04,706
‫أجل. كنت أتساءل إن كنت تعرف‬
‫سبب تصرف أبي كوغد هكذا؟‬

192
00:11:04,790 --> 00:11:06,666
‫الآباء يقلقون، إنها وظيفتهم.‬

193
00:11:07,584 --> 00:11:10,796
‫أنا تقنيا أب، ولا أتصرف هكذا تجاه أولادي.‬

194
00:11:12,255 --> 00:11:14,341
‫هذا لأنك تحترم الأكبر منك سنا.‬

195
00:11:16,927 --> 00:11:19,346
‫والدك لا يريد أن يراك تتألم.‬

196
00:11:19,888 --> 00:11:21,098
‫كيف سأتألم؟‬

197
00:11:21,973 --> 00:11:22,891
‫أتمازحني؟‬

198
00:11:23,266 --> 00:11:26,978
‫ألم تر فيلما أو تسمع أغنية أو تقرأ قصيدة؟‬

199
00:11:27,979 --> 00:11:29,314
‫نعم، نعم، ولا.‬

200
00:11:30,315 --> 00:11:34,069
‫حسنا، اسمع. أعتقد أن والدك‬
‫يحتاج إلى بعض الوقت للاعتياد على فكرة‬

201
00:11:34,152 --> 00:11:35,695
‫علاقتك أنت و"تامي".‬

202
00:11:35,779 --> 00:11:39,616
‫يستحسن أن نسرع‬
‫لأننا سنذهب إلى "فيغاس" غدا لنتزوج.‬

203
00:11:40,867 --> 00:11:42,285
‫هذا وقت طويل جدا.‬

204
00:11:49,167 --> 00:11:52,295
‫لا يمكن أن تكون جادا. هل ستتزوج حقا؟‬

205
00:11:52,587 --> 00:11:54,631
‫أجل، بافتراض أن "تامي" ستوافق.‬

206
00:11:55,841 --> 00:11:58,009
‫حسنا، أنت لم تفكر جيدا في الأمر.‬

207
00:11:58,135 --> 00:12:01,012
‫بلى فعلت كليا.‬
‫حتى أني بدأت في كتابة النذور. انظر.‬

208
00:12:02,806 --> 00:12:06,893
‫لا أطيق الانتظار لبدء حياتنا معا.‬
‫أحبك حين ترتدين لي الملابس الجلدية.‬

209
00:12:08,937 --> 00:12:12,524
‫سأحبك دائما كل يوم.‬
‫أنت تجعلينني سعيد لأنني لست مثليا.‬

210
00:12:14,734 --> 00:12:16,570
‫وتقول أنك لم تقرأ شعرا من قبل.‬

211
00:12:17,154 --> 00:12:20,323
‫اسمع، أنت أصغر من أن تتزوج.‬

212
00:12:20,407 --> 00:12:22,951
‫- أنت تزوجت في مثل سني.‬
‫- وانظر ماذا حدث.‬

213
00:12:23,034 --> 00:12:26,705
‫خسرت زوجتي ونصف أموالي‬
‫والشيء الوحيد الذي حصلت عليه هو والدك.‬

214
00:12:27,289 --> 00:12:29,207
‫لن أناقشك في هذا الأمر.‬

215
00:12:29,291 --> 00:12:30,792
‫فقط لا تقل شيئا لوالدي.‬

216
00:12:30,876 --> 00:12:33,837
‫لا يمكنك فعل هذا بي. أكره الأسرار.‬

217
00:12:33,920 --> 00:12:36,256
‫لا تقلق، سأخبره في الوقت المناسب.‬

218
00:12:36,339 --> 00:12:38,675
‫- متى، بعد أن تتزوج؟‬
‫- هذه فكرة جيدة.‬

219
00:12:38,967 --> 00:12:41,845
‫لا، يجب أن تخبره قبلا.‬

220
00:12:41,928 --> 00:12:44,723
‫هذا لن يحدث. وأنت أيضا لن تخبره.‬

221
00:12:44,806 --> 00:12:46,391
‫والدك هو أعز أصدقائي.‬

222
00:12:46,475 --> 00:12:48,894
‫وأنت تضعني في موقف صعب.‬

223
00:12:49,102 --> 00:12:52,981
‫"تامي" وضعتني في وضع صعب ليلة أمس،‬
‫وأفلح الأمر بشكل رائع.‬

224
00:12:54,483 --> 00:12:56,443
‫لم لا تخبر والدك وحسب؟‬

225
00:12:56,610 --> 00:13:00,405
‫- لأنه سيقول فقط إنها فكرة سيئة.‬
‫- أتعلم لماذا؟ لأنها فكرة سيئة.‬

226
00:13:00,864 --> 00:13:04,159
‫عد إلى هنا يا "جايك". لا تفعل هذا بي.‬

227
00:13:04,868 --> 00:13:06,369
‫أنا فقط أريد مسرح منزلي.‬

228
00:13:10,749 --> 00:13:12,042
‫كاد العشاء أن يجهز.‬

229
00:13:13,293 --> 00:13:14,336
‫لا أريد.‬

230
00:13:15,587 --> 00:13:18,006
‫ماذا؟ لا يمكن ذلك. أعد "جايك" "نوكي".‬

231
00:13:18,298 --> 00:13:20,217
‫إنه يحب طهو الطعام الذي لا يستطيع هجائه.‬

232
00:13:21,009 --> 00:13:22,260
‫وما طبق التحلية، كعك؟‬

233
00:13:22,969 --> 00:13:23,803
‫فطيرة.‬

234
00:13:25,972 --> 00:13:29,434
‫- هيا، انضم لنا.‬
‫- لا، إنه أمر عائلي.‬

235
00:13:29,518 --> 00:13:31,561
‫لا أريد التدخل فيه.‬

236
00:13:32,479 --> 00:13:34,564
‫لا يوجد ما تتدخل فيه.‬

237
00:13:34,689 --> 00:13:36,525
‫لقد حظيت بمحادثة لطيفة مع "تامي".‬

238
00:13:36,608 --> 00:13:38,902
‫وهي تعلم أن علاقتها بـ"جايك"‬
‫ليست أمرا جادا.‬

239
00:13:39,277 --> 00:13:41,655
‫- أيعلم "جايك" ذلك؟‬
‫- أظنه يعلم.‬

240
00:13:42,197 --> 00:13:43,740
‫لماذا؟ هل قال لك شيئا؟‬

241
00:13:45,200 --> 00:13:48,411
‫هل قال شيئا... لماذا قد يقول لي؟ أنا...‬

242
00:13:48,745 --> 00:13:51,456
‫- لنذهب لتناول الطعام.‬
‫- ظننتك لا ترغب في الأكل.‬

243
00:13:51,540 --> 00:13:54,793
‫غيرت رأيي. مثلك تماما.‬
‫لم تكن تحب "تامي"، والآن صرت تحبها.‬

244
00:13:54,876 --> 00:13:56,878
‫من يدري ماذا قد يحدث لاحقا؟ ليس أنا.‬

245
00:14:00,257 --> 00:14:02,050
‫أرباع.‬

246
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
‫إنه ملياردير، لن يفتقدهم.‬

247
00:14:12,227 --> 00:14:14,229
‫"جايك" هذه الـ"نوكي" رائعة.‬

248
00:14:14,437 --> 00:14:16,815
‫أحب صنعها لأن نطقها يشبه "نوكي."‬

249
00:14:19,609 --> 00:14:21,361
‫- فهمتها؟‬
‫- أجل.‬

250
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
‫ليس مثلي.‬

251
00:14:28,952 --> 00:14:31,913
‫إذا يا "تامي"، أين تعلمت فن الوشم؟‬

252
00:14:32,122 --> 00:14:32,956
‫في السجن.‬

253
00:14:34,874 --> 00:14:36,293
‫أمزح، في الأحداث.‬

254
00:14:37,586 --> 00:14:39,004
‫- تمزحين؟‬
‫- لا.‬

255
00:14:41,006 --> 00:14:43,174
‫"جايك" أنت لم تلمس الهليون.‬

256
00:14:43,258 --> 00:14:45,468
‫- لا أحب الهليون.‬
‫- لماذا طهوته إذن؟‬

257
00:14:45,635 --> 00:14:48,138
‫- لأنك تحبينه.‬
‫- لا تحاول تملقي أيها الشاب.‬

258
00:14:48,221 --> 00:14:49,973
‫- تناول خضرواتك.‬
‫- لا أريد.‬

259
00:14:50,056 --> 00:14:51,266
‫"جايك"، اسمع لأم...‬

260
00:14:52,434 --> 00:14:53,852
‫لخليلتك الرائعة.‬

261
00:14:54,603 --> 00:14:56,187
‫انظر، بضع قضمات صغيرة.‬

262
00:14:57,105 --> 00:14:59,065
‫- أيتحتم علي هذا؟‬
‫- إنها لذيذة.‬

263
00:14:59,149 --> 00:15:00,775
‫أجل، إنها كذلك حقا. هل كنت تعلم‬

264
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
‫أن نبتة الهليون، تعود إلى...‬

265
00:15:03,528 --> 00:15:05,614
‫"جايك" سيأخذ "تامي" إلى "فيغاس" ليتزوجا!‬

266
00:15:08,617 --> 00:15:09,451
‫"روما".‬

267
00:15:10,869 --> 00:15:14,372
‫- ما خطبك يا صاح؟‬
‫- أخبرتك، لا أجيد حفظ الأسرار.‬

268
00:15:14,873 --> 00:15:17,208
‫- حبيبي، أتريد الزواج؟‬
‫- لا، لا يريد.‬

269
00:15:17,417 --> 00:15:19,002
‫بلى، يريد.‬

270
00:15:20,128 --> 00:15:22,047
‫لا يمكنني الانتظار لبدء حياتنا معا.‬

271
00:15:22,172 --> 00:15:24,883
‫- أحب حين ترتدين...‬
‫- لا أحد سيتزوج.‬

272
00:15:24,966 --> 00:15:27,218
‫نحن سنتزوج، لأننا نحب بعضنا، صحيح؟‬

273
00:15:27,427 --> 00:15:28,428
‫بالطبع.‬

274
00:15:28,511 --> 00:15:32,766
‫- ظننتك تستخدمين جسده وحسب.‬
‫- أقلت ذلك؟ كم أنت لطيفة.‬

275
00:15:33,642 --> 00:15:36,895
‫لا. لن أسمح لك بإضاعة حياتك هكذا.‬

276
00:15:37,687 --> 00:15:40,774
‫- مع من منا تتحدث؟‬
‫- مع ابني، الغبي.‬

277
00:15:41,066 --> 00:15:43,276
‫تعتبره غبيا لأنه يريد الزواج مني؟‬

278
00:15:44,486 --> 00:15:46,988
‫لأكون عادلا،‬
‫إنه غبي من قبل أن يلقاك بكثير.‬

279
00:15:48,406 --> 00:15:49,866
‫لا أحتاجك لتدافع عني.‬

280
00:15:49,949 --> 00:15:52,118
‫هيا يا "تامي"، لنخرج من هنا.‬

281
00:15:52,202 --> 00:15:54,287
‫"جايك" لا يعقل أن تكون بهذا الغباء.‬

282
00:15:54,371 --> 00:15:56,247
‫لا يهم ما تظنه بي.‬

283
00:15:56,331 --> 00:15:59,167
‫لكن لم تقلل من ابنك بهذه الطريقة؟‬

284
00:16:00,919 --> 00:16:02,504
‫لأنني أعرفه.‬

285
00:16:05,006 --> 00:16:05,840
‫قد يكون الأمر أسوء.‬

286
00:16:06,549 --> 00:16:09,469
‫كان يمكن أن يكون أحد أطفال‬
‫مجال الترفيه الذين ينحرفون.‬

287
00:16:15,475 --> 00:16:17,727
‫حسنا، ثمة كنيسة في "فيغاس"‬
‫مفتوحة طيلة اليوم.‬

288
00:16:17,811 --> 00:16:20,021
‫إن أسرعنا،‬
‫يمكننا الوصول إليها قبل أن تغلق.‬

289
00:16:20,772 --> 00:16:22,774
‫لا أظن أن علينا الذهاب إلى فيغاس.‬

290
00:16:22,899 --> 00:16:23,733
‫ولم لا؟‬

291
00:16:24,943 --> 00:16:28,154
‫من المفترض أن يقرب الزواج العائلات،‬
‫لا أن يفرقها.‬

292
00:16:28,697 --> 00:16:33,201
‫انتظري لحظة، لقد كنت غاضبة من والدي مثلي،‬
‫والآن أنت في صفه؟‬

293
00:16:33,326 --> 00:16:36,162
‫أن لم أختر صف أحد.‬
‫والدك أحمق بقصة شعر سيئة.‬

294
00:16:37,372 --> 00:16:39,457
‫كل ما أقول، إن كنا سنتزوج‬

295
00:16:39,541 --> 00:16:41,292
‫كنت لأريد أن تكون العائلة كلها هناك.‬

296
00:16:41,376 --> 00:16:44,379
‫أولادي ووالدك‬
‫والرجل الذي يتطفل عليه والدك.‬

297
00:16:45,922 --> 00:16:49,718
‫- أنا لا أريده هناك.‬
‫- أتعلم، أنت محظوظ لأن لديك أب.‬

298
00:16:50,301 --> 00:16:53,263
‫حين كنت في الخامسة،‬
‫خرج أبي لشراء شطيرة ولم يعد.‬

299
00:16:54,097 --> 00:16:56,766
‫- أي نوع من الشطائر؟‬
‫- ماذا؟‬

300
00:16:58,059 --> 00:17:01,187
‫المعذرة، لقد غادرنا في منتصف العشاء.‬
‫ما زلت جائعا نوعا ما.‬

301
00:17:01,813 --> 00:17:04,816
‫مقصدي هو أنني لا أريد التسبب في قطيعة‬

302
00:17:04,941 --> 00:17:06,276
‫بينك وبين والدك.‬

303
00:17:06,401 --> 00:17:09,154
‫لا تقلقي، والدي غريبا من قبل أن يقابلك.‬

304
00:17:10,905 --> 00:17:13,491
‫اسمع، دعنا نتناول الأمر من منظور آخر.‬

305
00:17:14,325 --> 00:17:15,160
‫اجلس.‬

306
00:17:18,246 --> 00:17:19,914
‫أظن أنه قبل أن نفعل شيء آخر‬

307
00:17:20,415 --> 00:17:22,500
‫يجب أن تصلح الأمور بينك وبين والدك.‬

308
00:17:22,667 --> 00:17:24,502
‫أظن أنه يجب عليه إصلاح الأمور بيني وبينه.‬

309
00:17:24,586 --> 00:17:26,629
‫لا يهم من يأخذ الخطوة الأولى.‬

310
00:17:27,172 --> 00:17:30,967
‫إنه يحبك يا "جايك"،‬
‫وهذا ليس شيئا يمكنك التخلص منه.‬

311
00:17:32,469 --> 00:17:34,345
‫أنت أكثر أهمية بالنسبة لي.‬

312
00:17:35,972 --> 00:17:36,806
‫شكرا لك.‬

313
00:17:38,349 --> 00:17:40,727
‫لكن العائلة هي أهم ما في العالم.‬

314
00:17:41,060 --> 00:17:43,521
‫لهذا أتأكد أن يرى أولادي والدهم.‬

315
00:17:44,189 --> 00:17:46,983
‫حتى وإن كان خلف حاجز زجاجي‬
‫مرتديا بذلة برتقالية.‬

316
00:17:49,903 --> 00:17:53,239
‫لا أصدق أنني لن أكون حاضرا‬
‫لرؤية ابني الوحيد يتزوج.‬

317
00:17:53,656 --> 00:17:55,200
‫إن كان ذلك سيشعرك بتحسن،‬

318
00:17:55,283 --> 00:17:57,869
‫أنا متأكد أنك ستحظى بكثير من الفرص.‬

319
00:17:59,287 --> 00:18:02,373
‫أنا تزوجت في "فيغاس" وتطلقت في "رينو".‬

320
00:18:03,917 --> 00:18:05,084
‫كانت عطلة نهاية أسبوع جهنمية.‬

321
00:18:07,879 --> 00:18:11,341
‫- أبي، أرغب في الحديث معك.‬
‫- وأنا أيضا أرغب في الحديث معك.‬

322
00:18:12,425 --> 00:18:14,886
‫أريد أن أخبركما أنني آسف.‬

323
00:18:16,012 --> 00:18:16,846
‫أنني...‬

324
00:18:17,764 --> 00:18:20,767
‫إن كان الزواج من "تامي"‬
‫هو الأمر الصائب لك،‬

325
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
‫فلك كل حبي ودعمي.‬

326
00:18:24,312 --> 00:18:26,356
‫- لن نتزوج.‬
‫- الحمد لله.‬

327
00:18:29,025 --> 00:18:30,735
‫"جايك"، أنا أيضا آسف...‬

328
00:18:30,819 --> 00:18:31,694
‫أنت ميت بالنسبة لي.‬

329
00:18:32,987 --> 00:18:34,489
‫وغرفتك مسرح منزلي.‬

330
00:18:36,157 --> 00:18:39,911
‫- ماذا غير رأيك؟‬
‫- قررت فقط أنني لا أريد الزواج‬

331
00:18:39,994 --> 00:18:42,705
‫إلا إن كنت ستمشي بي إلى المذبح.‬

332
00:18:44,707 --> 00:18:46,918
‫- في الحقيقة والد العروس...‬
‫- انس الأمر.‬

333
00:18:47,001 --> 00:18:47,836
‫صحيح.‬

334
00:18:49,170 --> 00:18:50,713
‫أريدك فقط أن تكون سعيدا.‬

335
00:18:50,964 --> 00:18:53,591
‫شكرا. وتعلم، يوما ما سنتزوج.‬

336
00:18:53,967 --> 00:18:58,137
‫ربما سنحصل على كلب، أو ننجب بضعة أولاد.‬

337
00:18:58,388 --> 00:19:00,807
‫ربما أكثر من بضعة، ربما اثنان أو ثلاثة.‬

338
00:19:05,895 --> 00:19:07,063
‫شكرا لك.‬

339
00:19:10,942 --> 00:19:12,527
‫ستحتاج إلى بيت أكبر.‬

340
00:19:19,576 --> 00:19:21,870
‫أتعلم، هذا المنزل بحاجة إلى غرفة رياضة.‬

341
00:19:23,580 --> 00:19:25,164
‫هذه فكرة جيدة.‬

342
00:19:26,040 --> 00:19:27,542
‫أين يمكن وضعها؟‬

343
00:19:30,086 --> 00:19:33,506
‫كنت أفكر في أسماء لأطفال‬
‫حين ننجب أنا و"تامي" طفلنا الأول.‬

344
00:19:34,924 --> 00:19:36,885
‫- أنت مستمتع بهذا، أليس كذلك؟‬
‫- أجل.‬

345
00:19:38,136 --> 00:19:39,721
‫برغم أني قلق قليلا‬

346
00:19:39,804 --> 00:19:42,265
‫بشأن جيل ثالث من المتطفلين يعيش هنا.‬

347
00:19:43,933 --> 00:19:46,477
‫إن كان صبيا ما رأيك في اسم "والدن هاربر"؟‬

348
00:19:46,561 --> 00:19:47,478
‫- يروقني.‬
‫- لا.‬

349
00:19:48,771 --> 00:19:51,858
‫حسنا، أظن الخيار الآن‬
‫بين "آلان" و"جانغ جاو".‬

350
00:19:54,235 --> 00:19:55,153
‫"جانغ جاو"؟‬

351
00:19:56,029 --> 00:19:57,405
‫أجل، يجب أن أكون مستعدا يا أبي.‬

352
00:19:57,530 --> 00:20:00,116
‫يقُال إن طفل من كل ثلاثة أطفال‬
‫يولد صينيا.‬

353
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
‫أحببت الاسم.‬

354
00:20:32,774 --> 00:20:33,775
‫ترجم من قبل: سارة الريس‬
