0 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 NCIٍِS سابقاً في 1 00:00:14,057 --> 00:00:15,928 القاتل لا يزال هناك. 2 00:00:15,972 --> 00:00:18,496 أريدك أن تساعدني في العثور عليه. 3 00:00:18,540 --> 00:00:20,237 كانت معلومات وكالة الأمن القومي صحيحة. 4 00:00:20,281 --> 00:00:22,196 لقد فعلتها. لقد سربت هذا الملف. 5 00:00:22,239 --> 00:00:23,240 طردها فانس؟ 6 00:00:23,284 --> 00:00:24,546 لا انها استقالت. 7 00:00:24,589 --> 00:00:26,852 لمن كنتي تتدرب؟ الأمن القوميّ؟وكالة المخابرات المركزية؟ 8 00:00:26,896 --> 00:00:29,638 لأن لهذا السبب ألقيت بسمعتك في المرحاض. 9 00:00:29,681 --> 00:00:31,031 [همسات] وداعا ، نيك. 10 00:00:34,469 --> 00:00:36,384 حتى الآن هناك ثلاثة. 11 00:00:36,427 --> 00:00:38,212 بدأ هذا يبدو وكأنه ... 12 00:00:38,255 --> 00:00:39,256 قاتل متسلسل. 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,085 لقد وجدت أداة تجسس في قبو بيتي. 14 00:00:42,129 --> 00:00:43,391 هل تعتقد أنه القاتل؟ 15 00:00:43,434 --> 00:00:45,480 لا أعرف ، لكن إذا كانوا يشاهدونني ، مارسي ، 16 00:00:45,523 --> 00:00:47,177 إنهم يشاهدونك. 17 00:00:59,929 --> 00:01:01,931 [العصافير يغنون] 18 00:01:07,502 --> 00:01:09,504 [يلهث] 19 00:01:12,333 --> 00:01:13,856 [يلهث] 20 00:01:25,041 --> 00:01:27,435 [أنفاس يلهث] 21 00:01:30,568 --> 00:01:32,744 [يلهث] 22 00:01:32,788 --> 00:01:34,094 [يرتجف] 23 00:01:35,791 --> 00:01:37,749 [همهمات من الألم] 24 00:01:40,230 --> 00:01:42,232 [يسعل] 25 00:01:46,889 --> 00:01:48,325 [همهمات من الألم] 26 00:01:52,155 --> 00:01:54,114 [يلهث] 27 00:02:05,734 --> 00:02:33,736 NCIS الموسم 19 الحلقة الاولي " الدم في الماء " HLZ90 : ترجمة 28 00:02:34,197 --> 00:02:36,373 [العصافير يغنون] 29 00:02:51,780 --> 00:02:53,085 [يفتح الباب] 30 00:02:53,129 --> 00:02:54,696 [يغلق الباب] 31 00:02:54,739 --> 00:02:57,829 امرأة: أتمنى أن تكون جميع جولاتي الأخيرة بهذه السهولة. 32 00:02:57,873 --> 00:03:00,789 يبدو أن الآنسة بيشوب قد غطت كل قواعدها 33 00:03:00,832 --> 00:03:02,182 قبل الرحيل. 34 00:03:02,225 --> 00:03:04,009 انه لشيء رائع. 35 00:03:04,053 --> 00:03:06,838 أوه. أنا آسف ، لم أكن أعرف أن أحداً ما كان هنا. 36 00:03:06,882 --> 00:03:08,579 هل ترغب في جولة؟ 37 00:03:08,623 --> 00:03:10,364 هذه الوحدة أصبحت متاحة للتو. 38 00:03:10,407 --> 00:03:12,104 نعم أستطيع أن أرى أن. 39 00:03:12,148 --> 00:03:13,671 نيك؟ 40 00:03:14,716 --> 00:03:15,891 جيمي. 41 00:03:17,545 --> 00:03:18,763 أوه... 42 00:03:18,807 --> 00:03:21,070 سأذهب للحصول على كتيب. 43 00:03:24,987 --> 00:03:26,510 نيك ، أعرف كيف يجب أن يبدو هذا ، 44 00:03:26,554 --> 00:03:28,904 لكن ، أقسم ، ليس الأمر كما لو أنني كنت أساعد إيلي على الخروج 45 00:03:28,947 --> 00:03:31,254 دون علمك أو شيء من هذا القبيل. 46 00:03:31,298 --> 00:03:32,386 اتصلت بي الليلة الماضية ، 47 00:03:32,429 --> 00:03:33,735 سألت إذا كنت سألتقي مع صاحبة المنزل. 48 00:03:33,778 --> 00:03:35,998 اعتقدت أنني كنت أفعل لها معروفا. 49 00:03:36,041 --> 00:03:39,480 لم أكن أتوقع هذا. 50 00:03:39,523 --> 00:03:40,698 على الرغم من مظهر الأشياء ، 51 00:03:40,742 --> 00:03:42,570 يبدو أنها كانت تخطط لذلك 52 00:03:42,613 --> 00:03:44,528 لفترة من الوقت. 53 00:03:46,226 --> 00:03:49,968 مثل ، هل أخبرتك لماذا؟ 54 00:04:15,733 --> 00:04:17,909 كنت تحتفظ بمسدس هنا؟ 55 00:04:20,260 --> 00:04:22,653 اعتقد يا رفاق فجروا للتو مباشرة بعد مرحلة فرشاة الأسنان. 56 00:04:22,697 --> 00:04:24,612 هذا يبقى بيننا ، حسنا؟ 57 00:04:24,655 --> 00:04:26,266 [بهدوء] نعم. 58 00:04:27,441 --> 00:04:28,833 يا جيمي؟ 59 00:04:28,877 --> 00:04:30,748 لماذا لم تأت بنفسها؟ 60 00:04:33,882 --> 00:04:35,275 بإمكانك أن تخبرني. 61 00:04:37,625 --> 00:04:39,583 عندما اتصلت بي الليلة الماضية ، 62 00:04:39,627 --> 00:04:42,369 كانت متوجهة بالفعل إلى المطار. 63 00:04:42,412 --> 00:04:45,154 للحاق برحلة خارج البلاد. 64 00:04:46,764 --> 00:04:48,331 لقد ذهبت ، نيك. 65 00:04:48,375 --> 00:04:49,767 لا. 66 00:04:51,160 --> 00:04:52,727 لقد غادرت. 67 00:04:52,770 --> 00:04:54,859 انظر ، إذا كنت تريد التحدث ... مم-مم. 68 00:04:58,167 --> 00:04:59,734 انا جيد. 69 00:05:01,126 --> 00:05:03,215 أنا آسف يا صديقي. 70 00:05:08,090 --> 00:05:10,179 [رنين الهاتف] 71 00:05:13,878 --> 00:05:15,227 أجل ، تيم. 72 00:05:15,271 --> 00:05:16,881 تمهل ، أبطئ. 73 00:05:18,796 --> 00:05:20,407 ما البحيرة؟ 74 00:05:23,366 --> 00:05:24,933 لم نقم بالاتصال NCISب 75 00:05:24,976 --> 00:05:27,283 حتى وقت مبكر من هذا الصباح. مالذي اخذ كل هذه الوقت؟ 76 00:05:27,327 --> 00:05:29,590 سهل هناك ، فأر المدينة. 77 00:05:29,633 --> 00:05:33,071 إنها بحيرة. الدليل ، كما تعلم ... المصارف. 78 00:05:33,115 --> 00:05:35,900 أفاد شهود عيان أنهم سمعوا دوي انفجار ورؤية دخان ، 79 00:05:35,944 --> 00:05:37,902 ولكن بحلول الوقت الذي وصلت فيه سفينة الإنقاذ ، 80 00:05:37,946 --> 00:05:40,252 كل ما يمكن أن يساعدنا في التعرف على القارب أو مالكه 81 00:05:40,296 --> 00:05:42,385 ذهب بالفعل. هل وجدت أي ناجين؟ 82 00:05:42,429 --> 00:05:44,039 لا ناجين. لا جثث. 83 00:05:44,082 --> 00:05:47,085 لكن وفقًا لسجلات المرسى ، فإن القارب الوحيد في عداد المفقودين 84 00:05:47,129 --> 00:05:49,261 تم تسجيله الي ليوري جيبس. 85 00:05:49,305 --> 00:05:51,176 انظر ، نحن لا نقصد القيام بعملك نيابة عنك. 86 00:05:51,220 --> 00:05:52,830 اعطائها الوقت. أنت الفدراليين دائما تتولى المسؤولية. 87 00:05:52,874 --> 00:05:54,223 ولكننا... 88 00:05:54,266 --> 00:05:56,399 نحن بحاجة للتأكد من أنه ليوري جيبس ، حسنًا؟ 89 00:05:56,443 --> 00:05:57,487 حسنًا ، هل يمتلك رجلك قاربًا؟ 90 00:05:57,531 --> 00:06:00,795 نعم فعلا. لكنه بناه في قبو. 91 00:06:01,839 --> 00:06:03,450 كيف أخرجها؟ 92 00:06:07,062 --> 00:06:09,107 هذا ما تمكنا من استرداده حتى الآن. 93 00:06:09,151 --> 00:06:10,979 أي شيء يبدو مألوفا؟ 94 00:06:14,722 --> 00:06:16,376 يبدو أن الانفجار الأولي جاء 95 00:06:16,419 --> 00:06:18,160 من حجرة المحرك. 96 00:06:18,203 --> 00:06:19,901 سيستغرق الكثير من الحرارة المركزة 97 00:06:19,944 --> 00:06:21,381 لإذابة الحديد الزهر من هذا القبيل. 98 00:06:21,424 --> 00:06:22,643 عطل ميكانيكي؟ 99 00:06:22,686 --> 00:06:24,340 قنبلة أنبوبية. 100 00:06:30,172 --> 00:06:31,303 ما هي القاعدة 91؟ 101 00:06:34,481 --> 00:06:36,396 جيبس. 102 00:06:37,788 --> 00:06:39,486 أنت تقول أن هذا بالتأكيد هو الرجل الخاص بك؟ 103 00:06:39,529 --> 00:06:41,009 نحن نقول أن هذا بالتأكيد هو حالتنا. 104 00:06:43,838 --> 00:06:45,753 فهمتها. إنه رئيسك في العمل. 105 00:06:45,796 --> 00:06:47,711 لا. إنه عائلته. 106 00:06:50,366 --> 00:06:52,629 لدينا غواصين يجرون القاع في نوبات ، 107 00:06:52,673 --> 00:06:54,109 أ- وفرق 108 00:06:54,152 --> 00:06:55,458 تجتاح الشاطئ في كل اتجاه. 109 00:06:55,502 --> 00:06:58,026 إذا كان جيبس ​​بالخارج ، فسنجده. 110 00:06:58,069 --> 00:06:59,941 [رنين الهاتف] أنغر. 111 00:06:59,984 --> 00:07:01,638 نعم. 112 00:07:01,682 --> 00:07:03,423 عُلِم. 113 00:07:03,466 --> 00:07:05,860 وجد الغواصون جثة للتو. 114 00:07:34,236 --> 00:07:35,716 [زفير] 115 00:07:35,759 --> 00:07:36,847 أنغر: يبدو أنها كانت موجودة 116 00:07:36,891 --> 00:07:37,892 الماء قليلا. 117 00:07:37,935 --> 00:07:39,546 هل رأيت هذه المرأة من قبل؟ 118 00:07:40,590 --> 00:07:42,157 لا. 119 00:07:42,200 --> 00:07:45,160 قوارب مفخخة وجثث ... 120 00:07:45,203 --> 00:07:47,423 ما الذي اختلط به هذا الرجل جيبس ؟ 121 00:07:47,467 --> 00:07:49,730 سنكتشف ذلك. 122 00:07:49,773 --> 00:07:51,775 وسنجده. 123 00:08:01,872 --> 00:08:05,659 جيمي: حسنًا ، لقد تم تطهير الأرباع الجنوبية الغربية الستة والتسعة. 124 00:08:05,702 --> 00:08:08,444 ننتقل إلى الجنوب الشرقي أربعة وخمسة. 125 00:08:08,488 --> 00:08:10,707 عُلِم. شكرا فيكتور. 126 00:08:11,969 --> 00:08:13,884 مهلا. ما هذا؟ 127 00:08:13,928 --> 00:08:16,191 جيمي: مجرد متابعة جهود الإنقاذ عند البحيرة ، 128 00:08:16,234 --> 00:08:17,540 بفضل بعض غواصين الإنقاذ 129 00:08:17,584 --> 00:08:19,324 التي تلعب في دوري الكرة الطائرة الخاص بي. 130 00:08:20,456 --> 00:08:21,631 أنا ممتحن طبي. 131 00:08:21,675 --> 00:08:23,328 أعرف الناس الذين يجدون الجثث. 132 00:08:23,372 --> 00:08:25,809 لحسن الحظ ، لم يعثروا على المزيد من هؤلاء ، 133 00:08:25,853 --> 00:08:27,811 ولكن تم العثور على فرق البحث على الأرض 134 00:08:27,855 --> 00:08:29,552 لا يوجد أي أثر لـ جيبس أيضًا. 135 00:08:29,596 --> 00:08:31,380 ليس الأمر كما لو أن جيبس قد امتص للتو 136 00:08:31,423 --> 00:08:33,164 العودة إلى الطبيعة ، أليس كذلك؟ 137 00:08:33,208 --> 00:08:34,296 جيمي؟ همم؟ 138 00:08:34,339 --> 00:08:35,819 دعونا نركز على ما نعرفه. 139 00:08:35,863 --> 00:08:39,649 حق. تم العثور على الجثة الغامضة في الربع الجنوبي الغربي الرابع. 140 00:08:39,693 --> 00:08:42,609 أه أنثى حوالي 30 سنة. 141 00:08:42,652 --> 00:08:44,219 لا يوجد حتى الآن نتيجة، اه ، 142 00:08:44,262 --> 00:08:45,525 بصمات الأصابع ، التعرف على الوجه؟ 143 00:08:45,568 --> 00:08:47,265 لا ، ولا يوجد اتصال بـ جيبس؟حتى الآن. 144 00:08:47,309 --> 00:08:48,789 على افتراض أنهم متصلون حتى. 145 00:08:48,832 --> 00:08:50,965 جثة في البحيرة حيث انفجر قارب جيبس؟ 146 00:08:51,008 --> 00:08:52,444 القاعدة 39: إنهم متصلون. 147 00:08:52,488 --> 00:08:55,796 بالحديث عن القواعد ، ما هي القاعدة 91؟ 148 00:08:56,840 --> 00:08:58,581 إنها واحدة من أكثرها تعقيدًا. 149 00:08:58,625 --> 00:08:59,669 مم. 150 00:08:59,713 --> 00:09:01,584 ليس لديك فكرة أليس كذلك؟ 151 00:09:01,628 --> 00:09:03,325 لا الجسم. 152 00:09:03,368 --> 00:09:05,588 حق. أه ، أزلت بعض الشريط اللاصق الأحمر 153 00:09:05,632 --> 00:09:08,069 كان يربط معصمها وكاحليها. 154 00:09:08,112 --> 00:09:09,592 وكان سبب الوفاة 155 00:09:09,636 --> 00:09:11,681 صدمة قوة حادة بمطرقة مخلب. 156 00:09:11,725 --> 00:09:13,074 هذا بالتأكيد جريمة قتل. 157 00:09:13,117 --> 00:09:15,598 وقت الوفاة؟ من الصعب جدًا القول ، 158 00:09:15,642 --> 00:09:18,993 ولكن بناءً على درجة حرارة الماء وحالة التحلل ، 159 00:09:19,036 --> 00:09:21,604 أود أن أقول إن جثتها ألقيت قبل أسبوعين على الأقل. 160 00:09:21,648 --> 00:09:23,650 حسنًا ، سنبدأ في سحب تقارير الأشخاص المفقودين 161 00:09:23,693 --> 00:09:24,781 من الشهر الماضي. 162 00:09:24,825 --> 00:09:25,869 شكرا جيمي. 163 00:09:26,914 --> 00:09:28,437 اه يا ماكجي؟ 164 00:09:30,657 --> 00:09:32,180 كيف هي احوالك؟ 165 00:09:32,223 --> 00:09:34,225 أعني ، أول بيشوب، والآن هذا. 166 00:09:34,269 --> 00:09:37,228 أعلم أنه لم يكن هناك الكثير من الوقت للمعالجة. 167 00:09:37,272 --> 00:09:38,273 انا جيد. 168 00:09:38,316 --> 00:09:39,927 هذا بالضبط ما قاله نيك ، 169 00:09:39,970 --> 00:09:42,059 لكنني لم أصدقه أيضًا. 170 00:09:42,103 --> 00:09:44,235 الآن ، انظر ، أشعر حقًا أنه ينبغي لنا ، آه ، 171 00:09:44,279 --> 00:09:45,628 يجب علينا التنفيس. 172 00:09:45,672 --> 00:09:48,892 جيمي ، بعند أن نجد جيبس. 173 00:09:48,936 --> 00:09:50,590 إنه حي يا تيم. 174 00:09:54,158 --> 00:09:56,421 هذا ليس كيف ينتهي. 175 00:10:11,001 --> 00:10:13,787 [رذاذ الماء] 176 00:10:13,830 --> 00:10:16,441 [فقاعات] 177 00:10:17,486 --> 00:10:18,618 [آهات] 178 00:10:34,242 --> 00:10:36,070 [همهمات من الألم] 179 00:10:39,073 --> 00:10:40,552 [آهات] 180 00:10:42,250 --> 00:10:44,295 [بنطال] 181 00:10:48,038 --> 00:10:50,606 [شخير] 182 00:11:04,968 --> 00:11:06,361 يساعد! 183 00:11:08,058 --> 00:11:10,321 أنا هنا! 184 00:11:10,365 --> 00:11:12,019 ساعدني! 185 00:11:12,062 --> 00:11:14,064 اسمحوا لي أن أخرج من هنا! 186 00:11:22,072 --> 00:11:25,119 [اتصال ، رنين خط] 187 00:11:26,642 --> 00:11:28,600 [صفير] صوت أنثى: نحن آسفون. 188 00:11:28,644 --> 00:11:31,342 لقد وصلت إلى رقم تم قطع الاتصال به ... 189 00:11:31,386 --> 00:11:33,562 أي شيء عن المرأة الغامضة لدينا؟ 190 00:11:33,605 --> 00:11:34,824 لما؟ 191 00:11:34,868 --> 00:11:36,043 امرأة لدينا الغموض. 192 00:11:36,086 --> 00:11:38,045 أي حظ في تقارير المفقودين؟ 193 00:11:38,088 --> 00:11:39,524 أنا لم أحصل عليها قط. 194 00:11:41,265 --> 00:11:43,703 حسنًا ، هذا مضحك ، لأنه وفقًا لإيصالات القراءة ، 195 00:11:43,746 --> 00:11:46,227 تم فتح البريد الإلكتروني الذي أرسلته منذ 27 دقيقة. 196 00:11:46,270 --> 00:11:47,532 حسنًا ، إذن برنامجك خاطئ. 197 00:11:47,576 --> 00:11:48,751 الحواسيب لا تكذب ، نيك. 198 00:11:48,795 --> 00:11:49,752 ولا أنا أيضا. 199 00:11:49,796 --> 00:11:51,188 هذا ليس ما اعنيه. 200 00:11:51,232 --> 00:11:53,843 انظر ، أنا ... أعلم أنك أنت و بيشوب ، كنت ... 201 00:11:53,887 --> 00:11:55,192 نحن ماذا ، هاه؟ 202 00:11:55,236 --> 00:11:57,281 كنت قريبًا. 203 00:11:57,325 --> 00:11:58,935 لذا ربما يجب أن تأخذ خطوة إلى الوراء. 204 00:11:58,979 --> 00:12:00,807 ربما يجب أن تأخذ استراحة من هذا. 205 00:12:00,850 --> 00:12:02,243 يمكنني القيام بعملي اللعين ، تيم. 206 00:12:02,286 --> 00:12:03,766 [يتنهد] هذا ليس ما أعنيه. 207 00:12:03,810 --> 00:12:05,812 ثم قل ما تعنيه! أتمنى لو أستطيع! 208 00:12:05,855 --> 00:12:07,944 لكن مع رحيل بيشوب وفقدان جيبس ​​، 209 00:12:07,988 --> 00:12:09,380 أشعر أن الأشياء تنهار. 210 00:12:09,424 --> 00:12:11,078 تمام؟ ولا أستطيع التفكير بشكل صحيح. 211 00:12:11,121 --> 00:12:13,123 أنا أعرف! إذن لماذا مازلت تصرخ؟ 212 00:12:13,167 --> 00:12:15,082 لأنه شعور جيد! 213 00:12:23,786 --> 00:12:25,353 حسنًا ، حدث هذا نوعًا ما بسرعة. 214 00:12:25,396 --> 00:12:27,572 حق. تعال ، أحضره. 215 00:12:27,616 --> 00:12:28,965 لما؟ لا ، نحن لا نعانق. 216 00:12:29,009 --> 00:12:30,793 يا سأفعل. 217 00:12:30,837 --> 00:12:32,664 أوه ، يا إلهي. 218 00:12:32,708 --> 00:12:34,797 لقد كانت الأيام القليلة الماضية صعبة. 219 00:12:34,841 --> 00:12:35,842 أوه... 220 00:12:35,885 --> 00:12:36,930 تمام. 221 00:12:36,973 --> 00:12:39,106 نعم. 222 00:12:39,149 --> 00:12:42,283 أيضًا ، يجب أن آخذ الحب بينما لا يزال متاحًا. 223 00:12:42,326 --> 00:12:44,851 ما الذي يفترض أن يعني؟ 224 00:12:44,894 --> 00:12:47,679 لقد أعطيت جيبس ​​مكتشفًا إلكترونيًا للأخطاء ولم تخبرنا بذلك؟ 225 00:12:47,723 --> 00:12:50,552 فقط لأنه قال على وجه التحديد إنه لم يكن في مشكلة. 226 00:12:50,595 --> 00:12:52,902 وفي اليوم التالي انفجر قاربه. 227 00:12:52,946 --> 00:12:55,383 في الماضي ، ربما كان جيبس ​​في مأزق. 228 00:12:55,426 --> 00:12:58,081 انت تفكر؟ طلب الرجل معروفًا. 229 00:12:58,125 --> 00:12:59,300 هل قال من كان يتنصت عليه؟ 230 00:12:59,343 --> 00:13:00,301 او لماذا؟ 231 00:13:00,344 --> 00:13:01,998 لا ، لقد أخبرني للتو 232 00:13:02,042 --> 00:13:04,261 للاستمتاع بمشروب الزنجبيل وخرج. 233 00:13:04,305 --> 00:13:05,523 أنت لا تحب الزنجبيل. 234 00:13:05,567 --> 00:13:08,875 أحد الأخطاء العديدة التي ارتكبتها في ذلك اليوم. لكن... 235 00:13:08,918 --> 00:13:11,268 قد أكون قادرًا على تعويض بعض منهم. 236 00:13:11,312 --> 00:13:13,575 ربما قال جيبس إنه لم يكن في مشكلة ، 237 00:13:13,618 --> 00:13:14,576 لكني أعرف أفضل. 238 00:13:14,619 --> 00:13:16,099 بعد كل شيء ، جيبس ​​هو جيبس. 239 00:13:16,143 --> 00:13:18,101 لذا قبل أن أعطيه مكتشف الأخطاء ، 240 00:13:18,145 --> 00:13:19,624 لقد قمت بتثبيت أحد هذه الجراء. 241 00:13:19,668 --> 00:13:20,930 جهاز تتبع بلوتوث شبكي. 242 00:13:20,974 --> 00:13:22,802 ذكي ومقتصد. 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,804 هذا مكتشف الأخطاء هو خاصية Ncis. 244 00:13:24,847 --> 00:13:27,023 يضيع ، يأتي من راتبي. 245 00:13:27,067 --> 00:13:28,808 هل هذا يعني أنه يمكننا تتبع (جيبس)؟ 246 00:13:28,851 --> 00:13:30,026 الجهاز مغلق حاليا. 247 00:13:30,070 --> 00:13:31,375 لا توجد طريقة لمعرفة مكانها. 248 00:13:31,419 --> 00:13:33,290 لا ، ولكن يمكننا معرفة مكانها . 249 00:13:33,334 --> 00:13:35,553 تقصد بتنزيل بيانات تتبع نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) 250 00:13:35,597 --> 00:13:37,860 من الخادم السحابي؟ 251 00:13:37,904 --> 00:13:39,601 بدأ التنزيل بالفعل. 252 00:13:39,644 --> 00:13:41,646 قد لا نعرف 253 00:13:41,690 --> 00:13:43,518 لماذا يستخدم جيبس مكتشف الأخطاء ، 254 00:13:43,561 --> 00:13:45,302 لكن في غضون دقيقة ، سنتمكن من رؤيته 255 00:13:45,346 --> 00:13:47,827 حيث كان يستخدمها بالضبط . 256 00:13:52,092 --> 00:13:54,094 [قرقق دجاج بالخارج] 257 00:13:58,925 --> 00:14:01,057 [سعال] 258 00:14:17,944 --> 00:14:19,162 [رنين خفيف] 259 00:14:40,227 --> 00:14:42,098 [إجهاد] 260 00:14:42,142 --> 00:14:44,274 [صراخ] 261 00:14:44,318 --> 00:14:46,624 [آهات] آه. 262 00:14:51,586 --> 00:14:53,588 فقط إلى أين الجحيم تعتقد أنك ذاهب؟ 263 00:15:02,075 --> 00:15:04,033 استيقظ. 264 00:15:04,077 --> 00:15:05,730 [آهات] 265 00:15:05,774 --> 00:15:09,343 وقبل أن تفكر في تشغيل الأرنب ، 266 00:15:09,386 --> 00:15:10,953 لن أتردد 267 00:15:10,997 --> 00:15:12,172 لإنهائك. 268 00:15:12,215 --> 00:15:14,087 كريبس ، ثيلما ، 269 00:15:14,130 --> 00:15:15,958 لقد فقد الكثير من الدم. 270 00:15:16,002 --> 00:15:17,786 إنه لن يذهب إلى أي مكان. 271 00:15:17,829 --> 00:15:19,440 كسر مزلاج الباب. 272 00:15:19,483 --> 00:15:21,442 حسنًا ، أنا مثير للإعجاب ، 273 00:15:21,485 --> 00:15:22,617 لكن ليس ذكيًا جدًا. 274 00:15:23,661 --> 00:15:25,533 يبدو قميصي جيدًا عليك ، رغم ذلك. 275 00:15:25,576 --> 00:15:27,665 اذن من انت؟ 276 00:15:27,709 --> 00:15:29,754 جيبس. 277 00:15:29,798 --> 00:15:31,278 ضع البندقية بعيدًا. 278 00:15:31,321 --> 00:15:32,975 أنا لا أبحث عن مشكلة. 279 00:15:33,019 --> 00:15:34,629 [ضحكات خافتة] هذا مضحك ، 280 00:15:34,672 --> 00:15:37,066 قادمًا من شخص انفجر قاربه للتو. 281 00:15:37,110 --> 00:15:39,634 نعم ، إما أنك ميكانيكي رهيب ، 282 00:15:39,677 --> 00:15:41,070 أو شخص ما يريدك ميتا. 283 00:15:41,114 --> 00:15:42,854 على كل حال، 284 00:15:42,898 --> 00:15:44,595 أنت لست رجلاً أريد أن أعرفه. 285 00:15:44,639 --> 00:15:45,988 منذ متى وأنا بالخارج؟ 286 00:15:46,032 --> 00:15:48,773 منذ أمس. أه كنا في نزهة 287 00:15:48,817 --> 00:15:51,341 ورأيتك تسبح في المياه الضحلة ، 288 00:15:51,385 --> 00:15:52,908 لذلك حاولنا المساعدة. 289 00:15:52,952 --> 00:15:55,041 كان هذا خطأنا الأول. 290 00:15:55,084 --> 00:15:56,999 فيرجيل: لقد كنت في حالة سيئة للغاية. 291 00:15:57,043 --> 00:15:59,784 كنت أعلم أننا لن نذهب إلى المستشفى. 292 00:15:59,828 --> 00:16:02,004 أنا - أنا طبيب بيطري متقاعد ، 293 00:16:02,048 --> 00:16:05,007 لذا فهمت للتو ، آه ، أرى ، إذا كان بإمكاني تصحيح حصان ، 294 00:16:05,051 --> 00:16:06,748 يمكنني تصحيحك. 295 00:16:06,791 --> 00:16:09,446 كان هذا خطأنا الثاني. 296 00:16:09,490 --> 00:16:10,970 ولست بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية. 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,624 حياة شخص ما في خطر. 298 00:16:13,668 --> 00:16:15,409 فكيف قلت "لا رجال شرطة"؟ 299 00:16:15,452 --> 00:16:17,237 نعم ، هذه هي آخر الكلمات التي استخدمتها 300 00:16:17,280 --> 00:16:18,890 قبل وفاتك. 301 00:16:18,934 --> 00:16:20,675 ثيلما: أنت جزء من تلك العصابة 302 00:16:20,718 --> 00:16:22,285 حتى لا يجدي نفعا في نورث شور ، 303 00:16:22,329 --> 00:16:24,853 وآخر شيء تريده هو شم رجال الشرطة. 304 00:16:24,896 --> 00:16:26,811 [همهمات جيبس] 305 00:16:28,857 --> 00:16:31,033 اجلس. 306 00:16:31,077 --> 00:16:33,557 سيكون من الصعب إجراء أي مكالمات 307 00:16:33,601 --> 00:16:34,950 مع وجود ثقب في رأسك. 308 00:16:34,994 --> 00:16:36,908 سيدة ، ليس لديك فكرة 309 00:16:36,952 --> 00:16:38,475 ما كنت في منتصفه. 310 00:16:38,519 --> 00:16:39,694 هل هذا صحيح؟ 311 00:16:39,737 --> 00:16:41,565 ماذا عنك تنورنا؟ 312 00:16:41,609 --> 00:16:43,872 [قعقعة غلاف قذيفة] 313 00:16:46,092 --> 00:16:47,702 بعد عملية مسح أولية 314 00:16:47,745 --> 00:16:50,139 من الساحل و Ncis وشرطة المقاطعة 315 00:16:50,183 --> 00:16:51,619 نقل البحث إلى الداخل أكثر. 316 00:16:51,662 --> 00:16:53,099 لا يوجد حتى الآن علامة على جيبس. 317 00:16:53,142 --> 00:16:54,796 ماكجي: لكننا نعمل على قيادة خاصة بنا. 318 00:16:54,839 --> 00:16:56,841 نما إلى علمنا أن جيبس ​​كان يستخدمها 319 00:16:56,885 --> 00:16:59,453 قطعة من المعدات التي تحتوي على جهاز تتبع بالداخل. 320 00:16:59,496 --> 00:17:02,151 مكتشف الأخطاء الذي أطلقته الآنسة هاينز 321 00:17:02,195 --> 00:17:04,240 بدون إذن مناسب. 322 00:17:05,633 --> 00:17:06,938 لقد أرسلت اعترافًا كاملاً بالبريد الإلكتروني 323 00:17:06,982 --> 00:17:08,766 قبل أن تصعد مباشرة. حسنًا ، سجل GPS 324 00:17:08,810 --> 00:17:10,072 يظهر أن جيبس 325 00:17:10,116 --> 00:17:12,770 استخدم الجهاز في ثلاثة مواقع محددة. 326 00:17:12,814 --> 00:17:14,990 في البداية كان عند العشاء عندما سلمه كاسي. 327 00:17:15,034 --> 00:17:16,600 والثانية كانت في بيته. 328 00:17:16,644 --> 00:17:18,385 حسنًا ، أنا أفهم هذين ، لكن ... 329 00:17:18,428 --> 00:17:20,735 ما هذا الموقع الثالث وسط المدينة؟ 330 00:17:20,778 --> 00:17:23,172 إنه دور علوي صناعي مملوك لمتجر أثاث. 331 00:17:24,217 --> 00:17:26,219 ماذا ، هل كان (جيبس) يشتري أريكة؟ 332 00:17:26,262 --> 00:17:27,872 سنكتشف ذلك يا سيدي. 333 00:17:29,135 --> 00:17:31,050 لم أنتهي. 334 00:17:35,271 --> 00:17:37,447 أولا ، أود أن أقول عمل جيد. 335 00:17:37,491 --> 00:17:40,102 لم تكن الأيام القليلة الماضية سهلة بالنسبة لأي منا. 336 00:17:40,146 --> 00:17:41,538 ومن المفهوم ، 337 00:17:41,582 --> 00:17:44,106 العواطف تتزايد . 338 00:17:44,150 --> 00:17:46,326 سيدي ، إذا كان هذا عن الغضب في الثيران ... 339 00:17:46,369 --> 00:17:47,544 نعم فعلا. 340 00:17:47,588 --> 00:17:48,676 إنها. 341 00:17:48,719 --> 00:17:50,460 لقد عملنا بالفعل من خلال ذلك. 342 00:17:50,504 --> 00:17:53,115 لذا ، سيدي ، لن يحدث ذلك مرة أخرى. 343 00:17:53,159 --> 00:17:55,726 وسأقوم بدوري للتأكد من أنه يبقى على هذا النحو. 344 00:17:55,770 --> 00:17:57,511 لقد كنت مرهقًا جدًا ونقص الموظفين ، 345 00:17:57,554 --> 00:18:00,383 وهذا هو سبب تعييني لفريقك وكيلًا جديدًا. 346 00:18:00,427 --> 00:18:02,168 كلاهما: ماذا؟ 347 00:18:03,212 --> 00:18:04,866 لو سمحت. 348 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 الوكلاء ماكجي وتوريس ، 349 00:18:09,131 --> 00:18:11,394 أود أن تلتقي بالوكيل الخاص برنت هوليستر. 350 00:18:11,438 --> 00:18:13,962 سررت بلقائك. صحيح. 351 00:18:14,005 --> 00:18:16,095 العميل هوليستر هو واحد من أفضل وألمع. 352 00:18:16,138 --> 00:18:18,662 لقد تخرج للتو على رأس فصله في Fletc. 353 00:18:18,706 --> 00:18:20,751 مديرة ، مع كل الاحترام ، ليس لدينا وقت لهذا. 354 00:18:20,795 --> 00:18:23,102 إذا كنا سنجد جيبس ​​، فنحن بحاجة إلى شخص ما 355 00:18:23,145 --> 00:18:24,103 مستقل 356 00:18:24,146 --> 00:18:25,800 وقادرون وذوي خبرة. 357 00:18:25,843 --> 00:18:27,106 لا اقصد التقليل من شأنك. 358 00:18:28,194 --> 00:18:29,978 أنا لا أفترض أنك أنت والوكيل توريس 359 00:18:30,021 --> 00:18:31,545 هل تفكر في شخص آخر؟ 360 00:18:33,634 --> 00:18:35,375 فارس: نسيس! افتح! 361 00:18:45,776 --> 00:18:47,169 واضح. 362 00:18:48,866 --> 00:18:50,564 مكتب لطيف. 363 00:18:50,607 --> 00:18:52,783 حسنًا ، شخص ما لم يعتقد ذلك. 364 00:18:52,827 --> 00:18:55,917 أريد حقًا معرفة من أين حصلوا على هذه الوسائد. 365 00:18:57,223 --> 00:18:58,833 أنت شخص وسادة ، وكيل نايت؟ 366 00:18:58,876 --> 00:19:00,095 لا. 367 00:19:00,139 --> 00:19:02,097 بقع على أريكتي تحتاج للاختباء. 368 00:19:02,141 --> 00:19:05,013 المكان لا يبدو كثيرًا ... جيبس إيش. 369 00:19:05,056 --> 00:19:07,189 حسنًا ، الرجل ليس كثيرًا من الوسادة. 370 00:19:07,233 --> 00:19:08,625 ماذا سيفعل هنا؟ 371 00:19:08,669 --> 00:19:10,497 أو مع من سيفعل ذلك؟ 372 00:19:10,540 --> 00:19:12,107 هل لدى جيبس صديقة؟ 373 00:19:13,064 --> 00:19:14,849 هاه ، مجرد قول. 374 00:19:14,892 --> 00:19:16,633 يمكن أن يكون هناك ردود فعل إيجابية من "كوخ الحب" هنا. 375 00:19:16,677 --> 00:19:18,331 أجل ، لكني لا أرى سريرًا هنا. 376 00:19:18,374 --> 00:19:20,333 شخص ما لم يرى جاذبية قاتلة. 377 00:19:21,508 --> 00:19:24,554 وقبل أن أنسى ، أنا فقط ... 378 00:19:24,598 --> 00:19:26,469 أردت أن أقول شكرا لك على ... 379 00:19:26,513 --> 00:19:28,558 ذاهب للمضرب من أجلي مع فانس. 380 00:19:28,602 --> 00:19:30,691 أعلم أنه مؤقت فقط حتى نجد جيبس ​​... 381 00:19:30,734 --> 00:19:34,129 [يتنهد] ... ولكن من الجيد أن تضغط على الأبواب مرة أخرى. 382 00:19:34,173 --> 00:19:36,653 ماكجي: أوه. أعتقد أنني أعرف لمن هذا الباب. 383 00:19:36,697 --> 00:19:39,265 تقول أوراق اعتماد الصحافة "مارسي وارين". 384 00:19:39,308 --> 00:19:40,788 فارس: هل جيبس 385 00:19:40,831 --> 00:19:42,181 عادة ما تشعر بالراحة مع الصحافة؟ 386 00:19:42,224 --> 00:19:44,444 لا ، ولا سيما هذا. 387 00:19:44,487 --> 00:19:45,662 هل تعرف هذه المرأة مارسي؟ 388 00:19:45,706 --> 00:19:47,882 بالسمعة فقط. 389 00:19:47,925 --> 00:19:49,449 إنها المراسل الذي كتب العرض 390 00:19:49,492 --> 00:19:50,841 حول تعليق جيبس. 391 00:19:50,885 --> 00:19:53,844 [ضحكات خافتة] لذا لا علاقة حب. 392 00:19:53,888 --> 00:19:56,456 [تنهدات] لماذا يأتي جيبس ​​إلى هنا؟ 393 00:19:56,499 --> 00:19:58,980 أقول إننا وجدنا امرأة مارسي هذه ونسألها. 394 00:19:59,023 --> 00:20:00,851 حسنًا ، بالحكم من خلال الفوضى الموجودة هنا ، 395 00:20:00,895 --> 00:20:02,810 نحن لسنا الوحيدين الذين يبحثون عنها. 396 00:20:05,595 --> 00:20:07,902 وأنت تتوقع مني أن أصدق 397 00:20:07,945 --> 00:20:09,599 أنت وكيل خاص؟ 398 00:20:09,643 --> 00:20:11,862 وكيل خاص معلق. 399 00:20:11,906 --> 00:20:13,734 نعم ، لقد حصلت على هذا الجزء من قصتك. 400 00:20:13,777 --> 00:20:16,432 الجزء الذي لم أحصل عليه هو ، لماذا قلت "لا رجال شرطة"؟ 401 00:20:16,476 --> 00:20:18,782 أراهن أنه لأنه لا يريد ذلك القاتل المتسلسل 402 00:20:18,826 --> 00:20:20,393 ليعرف أنه لا يزال على قيد الحياة. 403 00:20:20,436 --> 00:20:22,743 هذا رهان جيد. مكالمتي الهاتفية. حاليا. 404 00:20:22,786 --> 00:20:24,353 كان هذا فقط إذا صدقناك. 405 00:20:24,397 --> 00:20:25,702 ونحن لا نفعل ذلك. 406 00:20:25,746 --> 00:20:27,269 فيرجيل: [ضحكات خافتة] القتلة المتسلسلون ، 407 00:20:27,313 --> 00:20:28,879 قنابل القوارب. 408 00:20:28,923 --> 00:20:30,490 من الواضح أنه أحد هؤلاء الأوغاد 409 00:20:30,533 --> 00:20:32,579 فعل الله أعلم ماذا في نورث شور. 410 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 الجحيم ، ربما يعرف أين ساندي. 411 00:20:34,276 --> 00:20:36,452 لا تعتقد أننا لم نلاحظ اختفاءها. 412 00:20:36,496 --> 00:20:38,193 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 413 00:20:38,237 --> 00:20:39,281 أنت تضيع الوقت. 414 00:20:40,413 --> 00:20:41,501 اطلق النار علي! [الشهقات] 415 00:20:41,544 --> 00:20:42,545 أو أعطني هاتفًا 416 00:20:42,589 --> 00:20:43,938 واسمحوا لي أن أتصل بصديقي 417 00:20:43,981 --> 00:20:44,982 وحذرها! 418 00:20:45,026 --> 00:20:46,723 ص-تقصد المراسل؟ 419 00:20:46,767 --> 00:20:48,290 مارسي وارين. 420 00:20:48,334 --> 00:20:50,074 حياتها في خطر. [سيارة تقترب] 421 00:20:51,337 --> 00:20:52,599 [يفتح باب السيارة] 422 00:20:52,642 --> 00:20:53,904 [إغلاق باب السيارة] 423 00:20:58,257 --> 00:20:59,519 الرجل: مرحبًا؟ 424 00:20:59,562 --> 00:21:01,260 هل من احد بالمنزل؟ 425 00:21:01,303 --> 00:21:03,653 قسم شريف مقاطعة آدمز . 426 00:21:03,697 --> 00:21:06,743 حسنًا ، ما الذي تفعله الشرطة هنا بحق الجحيم ؟ 427 00:21:06,787 --> 00:21:08,179 هذا ليس شرطيًا حقيقيًا. 428 00:21:08,223 --> 00:21:10,181 تعال مرة أخرى؟ 429 00:21:10,225 --> 00:21:13,315 جيبس: يعرف الشرطي أن النجم يمشي على جانبه الأيسر من قميصه. 430 00:21:13,359 --> 00:21:15,535 هذا ليس شرطيًا حقيقيًا. 431 00:21:15,578 --> 00:21:17,885 كيف بحق الجحيم أعلم أنك تقول الحقيقة؟ 432 00:21:17,928 --> 00:21:20,844 حسنًا ، اسأله سؤال "شرطي حقيقي". 433 00:21:20,888 --> 00:21:23,107 N- الآن ، عزيزي ، لا يمكنك الخروج إلى هناك الآن. 434 00:21:23,151 --> 00:21:25,458 إذا كان جيبس ​​محقًا ، فقد يكون هذا الرجل خطيرًا. 435 00:21:25,501 --> 00:21:27,503 يمكنني الاعتناء بنفسي. 436 00:21:28,635 --> 00:21:29,723 فيرجيل: حسنًا. 437 00:21:29,766 --> 00:21:31,899 أنت فقط تعتني به. 438 00:21:33,944 --> 00:21:35,816 هل يمكنني مساعدتك أيها النائب؟ الرجل: بالتأكيد ، سيدتي. 439 00:21:35,859 --> 00:21:37,731 هل سمعت عن انفجار ذلك القارب؟ 440 00:21:37,774 --> 00:21:39,907 كما تعلم ، أنا بشكل عام من دعاة السلام ، 441 00:21:39,950 --> 00:21:42,518 ولكن إذا حدث أي شيء لتحلمي ، 442 00:21:42,562 --> 00:21:44,564 سأطلق عليك النار أولاً. 443 00:21:45,695 --> 00:21:47,218 فيرجيل: ماذا ترى؟ 444 00:21:47,262 --> 00:21:48,611 إنها تتحدث. 445 00:21:48,655 --> 00:21:50,134 فيرجيل: لا يزال؟ 446 00:21:50,178 --> 00:21:51,875 كيف حالها؟ 447 00:21:51,919 --> 00:21:54,008 جيبس؟ اجب. 448 00:21:56,967 --> 00:21:58,404 حسنا؟ 449 00:21:58,447 --> 00:22:00,231 ماذا قال؟ 450 00:22:00,275 --> 00:22:02,059 سأل عما نعرفه عن الانفجار. 451 00:22:02,103 --> 00:22:03,626 وأعطاني إجابة خاطئة 452 00:22:03,670 --> 00:22:05,019 حول الرقيب واتسون. 453 00:22:05,062 --> 00:22:07,500 أه الشرطي العجوز الذي كان يدير الإسطبلات؟ 454 00:22:07,543 --> 00:22:09,153 لقد مات منذ عشر سنوات. 455 00:22:09,197 --> 00:22:10,372 ثيلما: بالضبط. 456 00:22:10,416 --> 00:22:13,549 لكن النائب دوج هناك لم يعرف ذلك. 457 00:22:16,030 --> 00:22:18,467 [يتنهد] كنت على حق. 458 00:22:19,903 --> 00:22:22,123 ماذا هو على حق؟ 459 00:22:26,127 --> 00:22:29,391 فهمتك. شكرا. بولو خارج على مارسي وارين ، 460 00:22:29,435 --> 00:22:30,958 ووحدة الإنترنت تبدأ عملية التتبع على هاتفها. 461 00:22:31,001 --> 00:22:32,176 لا حاجة. 462 00:22:32,220 --> 00:22:33,439 أنا أفهم أنك لا تستطيع البوح 463 00:22:33,482 --> 00:22:35,571 معلومات عن جيبس. 464 00:22:35,615 --> 00:22:38,226 هل يمكنك أن تخبرني على الأقل هل تم انتشال جثة؟ 465 00:22:38,269 --> 00:22:39,575 السيدة وارين؟ 466 00:22:40,620 --> 00:22:41,925 وكيل ماكجي؟ 467 00:22:41,969 --> 00:22:43,405 نعم. [مرتاح الصعداء] أوه. 468 00:22:43,449 --> 00:22:44,798 رأيت الأخبار. 469 00:22:44,841 --> 00:22:46,756 هل هناك أي كلام عن جيبس؟ 470 00:22:46,800 --> 00:22:47,888 مهلا ، ما الذي يحدث؟ 471 00:22:47,931 --> 00:22:49,368 نأمل أن تتمكن من إخبارنا. 472 00:22:49,411 --> 00:22:51,370 [رنين الهاتف] أوه. اسف جدا. 473 00:22:53,459 --> 00:22:55,069 أهلا؟ 474 00:22:56,462 --> 00:22:58,464 يا الحمد لله. جيبس! 475 00:23:01,423 --> 00:23:03,251 أوه ، أنا في Ncis. 476 00:23:03,294 --> 00:23:04,774 بالطبع. 477 00:23:04,818 --> 00:23:06,472 يريد التحدث معك. أوه. 478 00:23:06,515 --> 00:23:07,690 رئيس؟ 479 00:23:07,734 --> 00:23:08,691 أجل ، ماكجي. 480 00:23:08,735 --> 00:23:09,823 أين أنت يا سيدي؟ 481 00:23:09,866 --> 00:23:11,477 أنت تحافظ على مارسي آمنة. 482 00:23:11,520 --> 00:23:14,088 تفاصيل حماية كاملة ، 24/7. 483 00:23:14,131 --> 00:23:16,612 نعم ، لقد حصلت عليه. ولكن ما هو كل هذا؟ 484 00:23:17,961 --> 00:23:20,181 رئيس؟ 485 00:23:21,661 --> 00:23:22,836 توريس: ماذا حدث؟ 486 00:23:22,879 --> 00:23:23,924 ماذا قال؟ 487 00:23:23,967 --> 00:23:26,405 لقد أغلق الاتصال بي. 488 00:23:36,719 --> 00:23:38,721 أبراج. أنا. 489 00:23:38,765 --> 00:23:41,158 أعلم أنني جديد ، ولم أقابل الرجل أبدًا ، 490 00:23:41,202 --> 00:23:42,725 لكن هل هذا طبيعي؟ 491 00:23:42,769 --> 00:23:44,292 هل ما طبيعي؟ 492 00:23:44,335 --> 00:23:47,208 هل يعلق جيبس ​​عادة على فريقه بعد أن كاد يموت؟ 493 00:23:47,251 --> 00:23:49,471 حسنًا ، إنه رجل قليل الكلام. 494 00:23:49,515 --> 00:23:51,517 بالتأكيد. 495 00:23:51,560 --> 00:23:53,432 أنا فقط اعتقدت أنه ربما بعض هذه الكلمات 496 00:23:53,475 --> 00:23:55,042 ستستخدم لتقول أين هو 497 00:23:55,085 --> 00:23:57,218 أو من زرع قنبلة على قاربه. 498 00:23:57,261 --> 00:23:59,438 أعني ، لم يبدُ عليه الأذى أو تحت الإكراه ، 499 00:23:59,481 --> 00:24:00,830 فلماذا لا تستغرق لحظة للدردشة؟ 500 00:24:00,874 --> 00:24:02,832 حسنًا ، لدى جيبس ​​دائمًا سبب. 501 00:24:02,876 --> 00:24:04,834 لقد قام بتشريح ماكجي. 502 00:24:04,878 --> 00:24:07,750 [يتنهد] انظر ، قضى الرجل سبع سنوات 503 00:24:07,794 --> 00:24:09,796 بناء قارب في قبو منزله 504 00:24:09,839 --> 00:24:12,407 فقط لجعله ينفخ في أجزاء صغيرة. 505 00:24:12,451 --> 00:24:15,192 تخميني هو أنه يبحث عن الرجل الذي فعل ذلك. 506 00:24:15,236 --> 00:24:17,064 هذا يعني أن جيبس ​​له زمام المبادرة. 507 00:24:17,107 --> 00:24:18,369 هو دائما يفعل. 508 00:24:18,413 --> 00:24:21,503 شيء آخر لم يقله على الهاتف. 509 00:24:21,547 --> 00:24:23,853 إذن ما الذي يعرفه جيبس ​​ولا نعرفه ؟ 510 00:24:23,897 --> 00:24:25,725 هذا ما سأطلبه من مارسي. 511 00:24:25,768 --> 00:24:28,162 كما تعلم ، بناءً على الشيء الوحيد الذي قاله ، 512 00:24:28,205 --> 00:24:29,990 يبدو أنني كنت على حق. 513 00:24:30,033 --> 00:24:33,428 هذان الاثنان قريبان جدا 514 00:24:33,472 --> 00:24:35,212 ليس لدى جيبس صديقة. 515 00:24:35,256 --> 00:24:37,519 فكر في الأمر ، لا أفضل ذلك. 516 00:24:37,563 --> 00:24:39,086 أنت لا تعرف أبدا. 517 00:24:39,129 --> 00:24:41,784 يمكن أن يعتمد حل هذه الحالة على ذلك. 518 00:24:44,439 --> 00:24:46,136 ها أنت ذا. 519 00:24:46,180 --> 00:24:47,529 يجب أن تناسب هذه. 520 00:24:47,573 --> 00:24:49,531 أعتقد أننا مدينون لك باعتذار 521 00:24:49,575 --> 00:24:51,968 لسوء الفهم القليل هذا . 522 00:24:52,012 --> 00:24:56,320 هل تعتقد حقًا أن الشرطي المزيف هو نوع من القاتل المتسلسل؟ 523 00:24:56,364 --> 00:24:57,931 سأكتشف ذلك. 524 00:24:57,974 --> 00:25:00,107 أنت ذاهب إلى الشاطئ الشمالي. 525 00:25:00,150 --> 00:25:01,717 أخبرني عن ساندي. 526 00:25:01,761 --> 00:25:02,849 هاه؟ 527 00:25:02,892 --> 00:25:04,198 كنت تتحدث عنها. 528 00:25:04,241 --> 00:25:05,547 قلت أنها فقدت. 529 00:25:05,591 --> 00:25:09,508 ساندي توصل بقالاتنا أه كل أسبوع. 530 00:25:09,551 --> 00:25:11,510 لطيفة ، لطيفة غال. 531 00:25:11,553 --> 00:25:15,557 لكن صديقها هو عمل حقيقي. لونى. 532 00:25:15,601 --> 00:25:19,648 قال ساندي إنه كان ذاهبًا إلى الشاطئ الشمالي كثيرًا مؤخرًا. 533 00:25:19,692 --> 00:25:20,867 نعم ، الشيء التالي الذي تعرفه 534 00:25:20,910 --> 00:25:22,303 إنها قادمة إلى هنا مغطاة بالكدمات. 535 00:25:22,346 --> 00:25:24,784 لم تحضر ساندي لولديها التاليين. 536 00:25:24,827 --> 00:25:26,089 لم نسمع عنها منذ ذلك الحين. 537 00:25:26,133 --> 00:25:28,309 لا شيء جيد يحدث في نورث شور. 538 00:25:28,352 --> 00:25:29,571 نعم ، حسنًا ، هذا هو المكان الذي أذهب إليه. 539 00:25:29,615 --> 00:25:31,442 جيبس ، كان ذلك 540 00:25:31,486 --> 00:25:33,488 قطعة خشب كبيرة في جانبك ، 541 00:25:33,532 --> 00:25:35,272 وبصري ليس كما كان عليه من قبل. 542 00:25:35,316 --> 00:25:37,013 ربما فاتني قطعة أو اثنتين. 543 00:25:37,057 --> 00:25:40,582 قد تتسبب أي حركة مفاجئة في حدوث نزيف داخلي خطير. 544 00:25:40,626 --> 00:25:42,105 جيبس. 545 00:25:43,193 --> 00:25:45,108 Lonny هو ، آه ... 546 00:25:45,152 --> 00:25:48,155 إنه غبي جدًا ليكون قاتلك ، لكن أه 547 00:25:48,198 --> 00:25:50,244 إذا اختلط مع هذا الرجل ، 548 00:25:50,287 --> 00:25:51,767 سوف تحتاج هذا. 549 00:25:57,947 --> 00:25:59,906 كانت هدية الذكرى. 550 00:25:59,949 --> 00:26:01,864 رقم خمسة خشب. 551 00:26:01,908 --> 00:26:03,649 ثيلما: مم-هم. 552 00:26:03,692 --> 00:26:05,607 كنت بحاجة إلى أي شيء آخر؟ 553 00:26:06,652 --> 00:26:08,741 هذا المدى؟ 554 00:26:12,788 --> 00:26:16,139 لقد قُتلوا على بعد 100 يوم بالضبط. 555 00:26:16,183 --> 00:26:18,794 تم ربط الثلاثة بشريط لاصق أحمر 556 00:26:18,838 --> 00:26:20,709 وضُربوا حتى الموت بمطرقة بمخلب. 557 00:26:20,753 --> 00:26:23,451 إذن أنت و (جيبس) تبحثان عن قاتل متسلسل. 558 00:26:24,495 --> 00:26:26,149 لم يخبرك ابدا عنا؟ 559 00:26:26,193 --> 00:26:27,803 إنه لم يأت. 560 00:26:27,847 --> 00:26:29,457 لا يعني ... 561 00:26:29,500 --> 00:26:32,286 أنتما تعملان معًا؟ 562 00:26:32,329 --> 00:26:35,115 حسنًا ، دعنا نقول فقط أنني تعلمت المزيد 563 00:26:35,158 --> 00:26:38,597 عن افتقاره إلى آداب المائدة أكثر مما كنت أهتم بمعرفته. 564 00:26:38,640 --> 00:26:41,077 ناهيك عن الثقوب في جواربه. 565 00:26:41,121 --> 00:26:42,644 خلع (جيبس) حذاءه؟ 566 00:26:42,688 --> 00:26:44,037 نعم فعلا. 567 00:26:44,080 --> 00:26:46,517 لم أرَ جيبس ​​قط بدون حذائه. 568 00:26:46,561 --> 00:26:48,258 لم أكن أعرف حتى أنهم خرجوا. 569 00:26:48,302 --> 00:26:49,564 أوه. 570 00:26:49,608 --> 00:26:50,826 [يضحك] أوه ، 571 00:26:50,870 --> 00:26:53,481 أنتما الاثنان تحاولان اتخاذ القرار 572 00:26:53,524 --> 00:26:56,092 إذا كنت أنا و جيبس نتعامل معه ، أليس كذلك؟ 573 00:26:56,136 --> 00:26:58,007 [ضحكات خافتة] 574 00:26:58,051 --> 00:27:00,009 ما هذه المدرسة الثانوية؟ 575 00:27:01,097 --> 00:27:04,710 ألا يجب أن نكون أكثر تركيزًا على قاتل متسلسل؟ 576 00:27:04,753 --> 00:27:06,015 نعم، سيدتي. 577 00:27:06,059 --> 00:27:08,365 هل تعرف هذه المرأة؟ 578 00:27:08,409 --> 00:27:09,758 تم سحب جسدها من البحيرة 579 00:27:09,802 --> 00:27:11,194 حيث تم العثور على قارب جيبس ​​- كان هناك 580 00:27:11,238 --> 00:27:12,631 الشريط الأحمر وعلامات المطرقة. 581 00:27:12,674 --> 00:27:14,545 هذه كاميلا سالاس. 582 00:27:14,589 --> 00:27:16,983 اختفت منذ أسبوعين. 583 00:27:17,026 --> 00:27:19,550 آخر مرة تحدثت فيها إلى جيبس ​​، 584 00:27:19,594 --> 00:27:21,552 كان متوجهاً إلى الشاطئ الشمالي 585 00:27:21,596 --> 00:27:23,250 للبحث عن جسدها. 586 00:27:23,293 --> 00:27:25,644 قبل أن يفجر أحد قاربه. 587 00:27:25,687 --> 00:27:28,559 ربما هو نفس الشخص الذي دمر مكتبك. 588 00:27:28,603 --> 00:27:30,605 لم أكن هناك منذ أن اكتشف جيبس أنه تم التنصت عليه. 589 00:27:30,649 --> 00:27:31,693 يبدو أنك كنت قريبًا 590 00:27:31,737 --> 00:27:33,782 للقبض على هذا الرجل. لا. 591 00:27:33,826 --> 00:27:37,481 ليس صحيحا. أعني ، كل ما لدينا موجود هنا. 592 00:27:37,525 --> 00:27:38,961 لذلك لا يوجد مشتبه بهم ، لا خيوط؟ 593 00:27:39,005 --> 00:27:40,702 ماكجي: هل لديك أي فكرة عن مكان جيبس 594 00:27:40,746 --> 00:27:41,747 قد يتجه الآن؟ 595 00:27:41,790 --> 00:27:43,183 لا أنا آسف. 596 00:27:45,011 --> 00:27:47,491 كنت أبحث عن سيدتنا الغامضة في البحيرة. 597 00:27:47,535 --> 00:27:50,059 لقد ساعدتنا مارسي في تعريفها باسم كاميلا سالاس. 598 00:27:50,103 --> 00:27:53,846 آه ، بالحديث عن مارسي ، هل هي وجيبس ...؟ 599 00:27:53,889 --> 00:27:56,326 من الصعب القول. إنه مثل فيلم وثائقي عن الطبيعة. 600 00:27:56,370 --> 00:27:58,415 كما تعلم ، أنا لا أهتم حقًا بعادات التزاوج 601 00:27:58,459 --> 00:28:00,200 من جاموس الماء ، لكني ... 602 00:28:00,243 --> 00:28:01,810 فقط لا يمكن النظر بعيدا. 603 00:28:01,854 --> 00:28:03,333 ماذا لديك يا كاسي؟ 604 00:28:03,377 --> 00:28:04,595 أوه. أنماط الطقس. 605 00:28:04,639 --> 00:28:06,772 لقد استخدمتها لتحديد 606 00:28:06,815 --> 00:28:08,556 حيث ألقيت جثة السيدة سالاس في الأصل. 607 00:28:08,599 --> 00:28:11,080 بحيرات المياه العذبة لا يوجد بها مد أو تيارات. 608 00:28:11,124 --> 00:28:12,865 صحيح ، لكن لديهم أنماط الرياح ودرجات حرارة الماء 609 00:28:12,908 --> 00:28:14,344 يمكن أن تؤثر على الانجراف. 610 00:28:14,388 --> 00:28:16,999 العمل إلى الوراء من حيث وجد الغواصون الجثة ، 611 00:28:17,043 --> 00:28:20,046 تمكنت من تحديد أنه سقط في الماء هنا. 612 00:28:20,089 --> 00:28:21,438 ماكجي: هذا هو الشاطئ الشمالي. 613 00:28:21,482 --> 00:28:23,310 هذا هو المكان الذي كان يتجه إليه جيبس في الأصل. 614 00:28:23,353 --> 00:28:26,052 كاسي: المنطقة محمية طبيعية ، 615 00:28:26,095 --> 00:28:28,184 غير مأهولة وغير متطورة. 616 00:28:28,228 --> 00:28:29,359 ما هذا؟ 617 00:28:29,403 --> 00:28:31,013 كاسي: يبدو 618 00:28:31,057 --> 00:28:32,580 محطة حارس مهجورة . 619 00:28:32,623 --> 00:28:34,321 ماكجي: إذا تم التخلي عنها ، فما هي هذه الأخاديد الطازجة 620 00:28:34,364 --> 00:28:35,714 يؤدي إلى ذلك؟ 621 00:28:37,585 --> 00:28:39,195 شخص ما كان يذهب هناك بشكل منتظم. 622 00:28:39,239 --> 00:28:40,675 ربما لإلقاء الجثث. 623 00:28:40,719 --> 00:28:42,503 لا أعرف ، لكن إذا أردت أن أجد 624 00:28:42,546 --> 00:28:43,983 القاتل الذي فجر قاربي ، 625 00:28:44,026 --> 00:28:46,115 واعتقدت أنه كان في مكان ما على الشاطئ الشمالي ... 626 00:28:46,159 --> 00:28:48,030 هذا هو المكان الذي ستبدأ فيه البحث. نعم. 627 00:28:48,074 --> 00:28:49,815 هناك مشكلة واحدة فقط. 628 00:28:50,990 --> 00:28:53,470 إذا وجد جيبس هذا الرجل بالفعل ، 629 00:28:53,514 --> 00:28:54,994 ماذا سيفعل به؟ 630 00:29:24,110 --> 00:29:26,721 [المجالس صرير بهدوء] 631 00:29:45,958 --> 00:29:48,090 [خشخيشات بهدوء] 632 00:30:02,322 --> 00:30:04,324 [يغلق الباب بهدوء] 633 00:30:15,901 --> 00:30:17,903 [الكتل السائلة] 634 00:30:19,556 --> 00:30:21,341 [سيارة تقترب] 635 00:30:21,384 --> 00:30:22,951 [أبواب السيارة مفتوحة] 636 00:30:22,995 --> 00:30:25,258 [إغلاق ثلاثة أبواب] 637 00:30:25,301 --> 00:30:27,434 [خطى تقترب] 638 00:30:30,698 --> 00:30:31,917 [خشخيشات مقبض الباب] 639 00:30:34,920 --> 00:30:36,138 فارس: عملاء فيدراليون! 640 00:30:37,183 --> 00:30:38,793 توريس: الوكيل نايت ، انزل! 641 00:30:38,837 --> 00:30:39,794 ينسحب - يتراجع! فارس ، فارس ... 642 00:30:40,926 --> 00:30:43,102 أوه. وكيل جيبس. 643 00:30:44,233 --> 00:30:46,583 جيس نايت. يسعدني أن ألتقي بك. 644 00:30:48,020 --> 00:30:50,109 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 645 00:30:52,546 --> 00:30:54,896 من الجيد أن أراك أيضًا أيها الرئيس. 646 00:31:01,642 --> 00:31:03,949 أنت رجل يصعب العثور عليه. 647 00:31:03,992 --> 00:31:06,690 [ضحكات خافتة] حسنًا ، ربما هذا هو الهدف ، ماكجي. 648 00:31:06,734 --> 00:31:07,996 هل انت بخير؟ 649 00:31:08,040 --> 00:31:10,042 أجل أنا بخير. قلت لك أنا بخير. 650 00:31:10,085 --> 00:31:12,174 اممم ، لا ، في الواقع ، لم تخبرني أنك بخير. 651 00:31:12,218 --> 00:31:14,481 كنت التعلق لي. 652 00:31:14,524 --> 00:31:16,657 وهو نوع غريب ، بالنظر إلى أن قاربك 653 00:31:16,700 --> 00:31:19,312 انفجرت للتو حسنًا ، كما ترى ، هذا كل شيء - إنه قاربي ، تيم. 654 00:31:19,355 --> 00:31:20,922 إنها مشكلتي. 655 00:31:20,966 --> 00:31:23,011 انها ليست مشكلتك. 656 00:31:23,055 --> 00:31:24,926 بوس ، هل أنت جاد الآن؟ 657 00:31:24,970 --> 00:31:26,536 [تنهدات] 658 00:31:26,580 --> 00:31:27,929 جيبس ، شخص ما حاول قتلك ، 659 00:31:27,973 --> 00:31:30,714 لذلك ليست مشكلتي فقط ، إنها وظيفتي. 660 00:31:32,281 --> 00:31:33,935 أعتقد أنك ستكون سعيدًا برؤية الفريق. 661 00:31:33,979 --> 00:31:35,415 ليس فريقي. 662 00:31:37,199 --> 00:31:39,680 موقوف عن العمل. تذكر؟ 663 00:31:39,723 --> 00:31:41,769 العثور عليك لا يعني العثور على شارة ، 664 00:31:41,812 --> 00:31:43,031 إنه يتعلق بالعائلة. 665 00:31:43,075 --> 00:31:44,163 رئيس! 666 00:31:45,991 --> 00:31:47,731 حسنًا ، هناك الكثير من العلب هنا. 667 00:31:47,775 --> 00:31:49,820 لكن من وضعهم هناك؟ 668 00:31:49,864 --> 00:31:52,562 الاستعداد ليوم القيامة؟ هوس الاشتعال؟ 669 00:31:52,606 --> 00:31:54,347 [يفتح الغطاء] 670 00:31:54,390 --> 00:31:55,826 [يستنشق] 671 00:31:55,870 --> 00:31:57,219 ممم. 672 00:31:57,263 --> 00:31:59,004 هذا حلو. 673 00:31:59,047 --> 00:32:01,267 [شم] 674 00:32:01,310 --> 00:32:03,399 تنبعث منه رائحة عادية خالية من الرصاص. 675 00:32:03,443 --> 00:32:05,532 أنت بائع البنزين؟ 676 00:32:05,575 --> 00:32:08,535 لا ، مجرد رجل ذهب متخفيا مع عصابة مخدرات. 677 00:32:16,412 --> 00:32:17,805 [تنهدات] 678 00:32:26,248 --> 00:32:27,858 ميث؟ 679 00:32:28,903 --> 00:32:30,426 كانت مخبأة في البنزين. 680 00:32:30,470 --> 00:32:32,951 حسنًا ، هذا يفسر أه المخزون. 681 00:32:34,213 --> 00:32:36,084 إذن هل القاتل المتسلسل الخاص بك هو أيضًا ... 682 00:32:36,128 --> 00:32:37,433 تاجر مخدارت؟ 683 00:32:37,477 --> 00:32:39,261 [سيارة تقترب] 684 00:32:39,305 --> 00:32:41,176 أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك. 685 00:32:41,220 --> 00:32:43,396 لدينا شركة قادمة. 686 00:32:52,013 --> 00:32:53,710 نحن مثبتون. 687 00:32:53,754 --> 00:32:55,234 سنحتاج إلى تشتيت الانتباه. 688 00:32:55,277 --> 00:32:57,062 وكيل نايت. 689 00:32:57,105 --> 00:32:58,933 ما هو شعورك حيال الصور النمطية الجنسية؟ 690 00:32:58,977 --> 00:33:00,326 لدي افكار. 691 00:33:00,369 --> 00:33:02,371 رئيس؟ 692 00:33:04,591 --> 00:33:06,027 بوس ، أنت بخير؟ 693 00:33:06,071 --> 00:33:08,421 اين تريدني 694 00:33:10,901 --> 00:33:12,425 اللعنة ، Lonny ، 695 00:33:12,468 --> 00:33:14,731 من غيرك أخبرته فتاتك عن هذا المكان؟ 696 00:33:14,775 --> 00:33:17,212 لا أحد. أعدك. 697 00:33:19,519 --> 00:33:21,912 ساندي ، أقسم بفمك الكبير 698 00:33:21,956 --> 00:33:23,001 سيقتلني. 699 00:33:23,044 --> 00:33:25,612 ارجوك فقط دعني اذهب اخرس. 700 00:33:25,655 --> 00:33:27,005 ابق في السيارة اللعينة. 701 00:33:27,048 --> 00:33:29,050 الرجل: لوني ، التركيز. 702 00:33:29,094 --> 00:33:30,486 الجميع يبقون هنا. 703 00:33:30,530 --> 00:33:32,488 لا أحد يطلق النار حتى أفعل. 704 00:33:36,710 --> 00:33:38,668 أنت في المقصورة! 705 00:33:40,148 --> 00:33:41,715 هيا خارج. 706 00:33:43,891 --> 00:33:45,458 [ضحكات خافتة] 707 00:33:46,807 --> 00:33:48,504 أستطيع أن أشرح ، أيها الشريف. 708 00:33:48,548 --> 00:33:50,550 انظر ، المقياس قال ذلك 709 00:33:50,593 --> 00:33:52,334 لم يتبق لي سوى ربع دبابة. 710 00:33:52,378 --> 00:33:56,077 كم كنت محظوظًا لأنني دخلت هذا المكان للتو ؟ 711 00:33:56,121 --> 00:33:58,036 #مبروك. [ضحكات خافتة] 712 00:33:58,079 --> 00:34:00,212 ضع العلبة جانبا. 713 00:34:00,255 --> 00:34:02,040 أنا فقط بحاجة إلى ما يكفي للوصول إلى إسكس. 714 00:34:02,083 --> 00:34:03,345 يمكنني أن أرد لك. 715 00:34:03,389 --> 00:34:05,391 الرجل: ضعه جانباً. 716 00:34:05,434 --> 00:34:06,914 أم لا. إنه... 717 00:34:08,394 --> 00:34:10,700 أستطيع أن أرى أنك تتعامل مع السرقات الصغيرة 718 00:34:10,744 --> 00:34:13,268 بجدية شديدة هنا. 719 00:34:13,312 --> 00:34:15,662 فقط من أنت بحق الجحيم؟ 720 00:34:15,705 --> 00:34:17,533 نسيس. 721 00:34:17,577 --> 00:34:19,100 لا تتحرك. 722 00:34:22,712 --> 00:34:25,063 ماكجي: لن أفعل ذلك. 723 00:34:25,106 --> 00:34:26,455 إسقاط الأسلحة الخاصة بك. 724 00:34:28,457 --> 00:34:29,676 لماذا ا؟ 725 00:34:30,851 --> 00:34:32,418 جعلنا عددًا يفوقك عددًا. 726 00:34:32,461 --> 00:34:34,550 ليس إذا عدت قناصنا. 727 00:34:45,039 --> 00:34:47,041 لا تطلقوا النار! أستسلم! 728 00:34:47,085 --> 00:34:48,173 يديك على رأسك. 729 00:34:48,216 --> 00:34:49,348 خارج السيارة. 730 00:34:57,138 --> 00:34:58,661 [صوت عال] 731 00:35:00,533 --> 00:35:02,752 [يلهث] أنا لست معه. أقسم. 732 00:35:07,453 --> 00:35:08,584 [يغلق الباب] 733 00:35:08,628 --> 00:35:11,152 اسم نائبنا المزيف هو راندال سليدج. 734 00:35:11,196 --> 00:35:13,459 لديه تاريخ طويل في تجارة المخدرات. 735 00:35:15,200 --> 00:35:17,245 أنا لا آخذ أي صفقات غبية. 736 00:35:19,291 --> 00:35:20,857 أنت تقول ذلك الآن. 737 00:35:20,901 --> 00:35:23,077 تعرف على أي من هؤلاء الناس؟ 738 00:35:26,167 --> 00:35:27,473 لا. 739 00:35:27,516 --> 00:35:30,040 هذا رد فعل لطيف للغاية على القتل. 740 00:35:30,084 --> 00:35:32,173 لأنني لم أقتل أحدا. 741 00:35:32,217 --> 00:35:34,393 فلماذا كنت تنتحل صفة ضابط 742 00:35:34,436 --> 00:35:35,916 وتحاول قتل جيبس؟ 743 00:35:35,959 --> 00:35:36,960 من الذى؟ 744 00:35:41,269 --> 00:35:43,097 رئيسنا. 745 00:35:43,141 --> 00:35:45,099 لم أفعل ذلك أيضًا. 746 00:35:45,143 --> 00:35:47,101 لكن المشكله بالنسبة له. 747 00:35:47,145 --> 00:35:49,234 أنا لم أرَ شخصًا عاديًا إلى هذا الحد من قبل 748 00:35:49,277 --> 00:35:52,541 عند مواجهة خمس جمل مؤبد. 749 00:35:52,585 --> 00:35:56,023 القضاة لا يتساهلون ... قتلة الشرطيون. 750 00:35:59,287 --> 00:36:03,378 مرحبًا ، أخي شرطي وقد سرقت أحد زيّه الرسمي ، حسنًا؟ 751 00:36:05,119 --> 00:36:07,208 بعد انفجار القارب ، كانت البحيرة تعج بالشرطة. 752 00:36:07,252 --> 00:36:08,557 أنا فقط بحاجة لمعرفة ذلك 753 00:36:08,601 --> 00:36:10,690 إذا كان هذا الزوجان العجوز يتفجران حول ... 754 00:36:10,733 --> 00:36:14,128 عملي على الشاطئ الشمالي. 755 00:36:14,172 --> 00:36:15,912 هذا كل شيء. 756 00:36:16,913 --> 00:36:19,177 [تنهدات] 757 00:36:19,220 --> 00:36:22,049 خذ بصماتي والحمض النووي. أنا لست قاتل. 758 00:36:22,092 --> 00:36:24,573 وإذا قالت تلك العاهرة ساندي إنني كذلك ، فلا تستمع إليها. 759 00:36:24,617 --> 00:36:26,140 لسان المرأة سيف المرأة. 760 00:36:26,184 --> 00:36:28,490 [صوت عالٍ] [همهمات] 761 00:36:29,970 --> 00:36:30,927 آسف. 762 00:36:30,971 --> 00:36:32,190 حسنًا ، يبدو أن العميل نايت 763 00:36:32,233 --> 00:36:33,843 مناسب تمامًا. 764 00:36:33,887 --> 00:36:36,281 اختيار حكيم. 765 00:36:36,324 --> 00:36:39,109 كنت ستعين العميل نايت طوال الوقت. 766 00:36:39,153 --> 00:36:41,286 كان هذا المسبار للعرض فقط. 767 00:36:41,329 --> 00:36:43,418 حسنًا ، في بعض الأحيان يكون الأمر أفضل عندما تكون كل فكرتك. 768 00:36:43,462 --> 00:36:44,941 [ضحك بصوت خافت] 769 00:36:44,985 --> 00:36:47,117 لما يستحق ، أعتقد أن شرطينا المزيف هناك 770 00:36:47,161 --> 00:36:48,641 يقول الحقيقة. 771 00:36:48,684 --> 00:36:51,992 مما يعني أنه لا يزال لدينا قاتل متسلسل يجب القبض عليه. 772 00:36:52,035 --> 00:36:54,429 مخرج. نعم؟ 773 00:36:54,473 --> 00:36:56,953 هل سيتدخل جيبس في القضية؟ 774 00:36:56,997 --> 00:36:59,129 هذا متروك له تمامًا. 775 00:37:04,613 --> 00:37:06,136 [يغلق الباب] 776 00:37:25,939 --> 00:37:27,723 يمكنك البقاء. 777 00:37:27,767 --> 00:37:30,160 لم أقصد المقاطعة. 778 00:37:30,204 --> 00:37:31,858 أردت فقط القدوم إلى هنا وقول: 779 00:37:31,901 --> 00:37:33,599 عمل جيد اليوم. 780 00:37:33,642 --> 00:37:34,991 نعم انت ايضا. 781 00:37:37,994 --> 00:37:39,692 هل هو بخير؟ 782 00:37:39,735 --> 00:37:41,389 تيم ، أنت بخير؟ 783 00:37:41,433 --> 00:37:43,739 القاعدة 91. 784 00:37:45,480 --> 00:37:47,090 هل يجب أن أعرف ماذا يعني ذلك؟ 785 00:37:47,134 --> 00:37:48,570 لا أحد يعرف ماذا يعني ذلك. 786 00:37:48,614 --> 00:37:51,312 وأنا أعلم ما يعنيه. 787 00:37:51,356 --> 00:37:54,010 نظرت في ملاحظاتي القديمة. 788 00:37:54,054 --> 00:37:57,100 المادة 91: 789 00:37:57,144 --> 00:38:00,974 "عندما تقرر الابتعاد ... 790 00:38:01,017 --> 00:38:03,019 لا تنظر للخلف أبدًا ". 791 00:38:04,412 --> 00:38:06,501 فارس: تبدو جميلة ، 792 00:38:06,545 --> 00:38:07,676 لكن... 793 00:38:07,720 --> 00:38:09,678 لماذا نضعها على قارب؟ 794 00:38:09,722 --> 00:38:12,986 لأنني لا أعتقد أن جيبس سيعود. 795 00:38:13,029 --> 00:38:15,423 العودة إلى Ncis؟ 796 00:38:15,467 --> 00:38:17,512 العودة إلى أي شيء. 797 00:38:19,209 --> 00:38:21,473 على الأقل ليس حتى يجد هذا القاتل المتسلسل. 798 00:38:22,517 --> 00:38:24,432 بمفرده. 799 00:38:24,476 --> 00:38:28,001 ألم يكن هكذا كيف تم تفجير قاربه في المقام الأول؟ 800 00:38:29,307 --> 00:38:30,743 آسف. 801 00:38:30,786 --> 00:38:32,222 قريبا جدا؟ 802 00:38:33,441 --> 00:38:35,051 نعم فعلا. 803 00:38:38,577 --> 00:38:40,666 أنت لست مخطئا ، رغم ذلك. 804 00:38:42,407 --> 00:38:44,626 جيبس سيقتل نفسه. 805 00:38:45,671 --> 00:38:47,325 حق. 806 00:38:47,368 --> 00:38:50,284 أي واحد منكم سيوقفه؟ 807 00:38:55,158 --> 00:38:56,377 ثيلما: حسنًا. 808 00:38:56,421 --> 00:38:58,031 إنها تبدو جيدة جدًا. 809 00:38:58,074 --> 00:38:59,511 [ضحكات خافتة] 810 00:38:59,554 --> 00:39:01,600 يبدو أنك فعلت بعض الرماية. 811 00:39:02,862 --> 00:39:05,386 في Lonny ، آمل. 812 00:39:05,430 --> 00:39:08,258 أنا لم أضربه. عذرًا ، هذا سيء جدًا. 813 00:39:08,302 --> 00:39:09,869 حسنًا ، شكرًا على المحاولة. 814 00:39:09,912 --> 00:39:12,045 و، اه، ل اخراج 815 00:39:12,088 --> 00:39:14,221 عصابة نورث شور بأكملها . 816 00:39:14,264 --> 00:39:18,356 على الرغم من أنني أعلم أن هذا لم يكن بالضبط ما كنت تبحث عنه. 817 00:39:19,705 --> 00:39:22,229 ربما تحتاج للاحتفاظ بهذا. 818 00:39:22,272 --> 00:39:23,578 اه لا شكرا 819 00:39:23,622 --> 00:39:25,319 فيرجيل: حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى معروف في أي وقت ، 820 00:39:25,363 --> 00:39:26,886 حصلنا لك على دعم. و انت ايضا. 821 00:39:26,929 --> 00:39:28,801 فقط اعتنوا ببعضكم البعض ، حسنًا؟ 822 00:39:28,844 --> 00:39:30,585 حسنًا ، لقد فعلنا ذلك لسنوات. 823 00:39:30,629 --> 00:39:32,457 هذا ما هو للعائلة. 824 00:39:34,589 --> 00:39:36,765 مساء. 825 00:39:38,201 --> 00:39:39,202 معذرة للمقاطعة. 826 00:39:40,856 --> 00:39:41,988 أيمكننا أن تحدث؟ 827 00:39:43,032 --> 00:39:46,601 أه ، سوف نلحق قبل أن تغادر ، جيبس. 828 00:39:52,390 --> 00:39:54,043 [يغلق الباب] 829 00:39:55,871 --> 00:39:58,744 مهما قلت ، ماكجي ، 830 00:39:58,787 --> 00:40:00,572 قلها. 831 00:40:00,615 --> 00:40:02,269 المادة 91 سيئة. 832 00:40:02,312 --> 00:40:03,618 [ضحكات خافتة] 833 00:40:03,662 --> 00:40:05,881 تلك هي؟ 834 00:40:05,925 --> 00:40:07,274 لا. 835 00:40:07,317 --> 00:40:09,668 القاعدة 91 سيئة لأنها تنتهك بشكل مباشر 836 00:40:09,711 --> 00:40:13,193 من القاعدة رقم واحد: "لا تخدع شريكك أبدًا." 837 00:40:13,236 --> 00:40:15,064 أنا لست شريكك. 838 00:40:15,108 --> 00:40:17,327 ترى شارة؟ 839 00:40:17,371 --> 00:40:19,373 الفريق هو شريكك. 840 00:40:19,417 --> 00:40:22,332 وأنت لست جزءًا منه يفسدنا. 841 00:40:22,376 --> 00:40:24,726 لست بحاجة لي. 842 00:40:24,770 --> 00:40:26,336 أنت على حق. 843 00:40:26,380 --> 00:40:29,296 بينما كنت في حالة تعليق ، قمنا بعملنا. 844 00:40:29,339 --> 00:40:31,298 لقد جعلناها تعمل. لقد فعلناها بشكل جيد. 845 00:40:31,341 --> 00:40:33,996 ولكن هل تعلم؟ نحن افضل معا. 846 00:40:35,258 --> 00:40:36,912 ماكجي ... بوس ، 847 00:40:36,956 --> 00:40:39,262 انت تعرف انني على حق. 848 00:40:39,306 --> 00:40:41,264 عليك أن. 849 00:40:41,308 --> 00:40:43,223 أنت بنيتنا. 850 00:40:43,266 --> 00:40:45,704 ولدينا قاتل متسلسل للقبض عليه. 851 00:40:45,747 --> 00:40:49,055 ولكن من أجل القيام بذلك ، نحتاج إلى أن نكون فريقًا. 852 00:40:49,098 --> 00:40:52,101 نحن بحاجة إلى أن نكون فريقك. 853 00:40:56,758 --> 00:40:58,978 قل شيئا. 854 00:41:06,942 --> 00:41:09,075 [ضحكات خافتة] أنا فخور بك. 855 00:41:10,380 --> 00:41:11,947 لما؟ 856 00:41:13,427 --> 00:41:15,473 استمر في الدفع ، ماكجي. 857 00:41:17,039 --> 00:41:19,346 أنت دائما تستمر في الدفع. 858 00:41:19,389 --> 00:41:21,914 هل هذا يعني أنك في؟ 859 00:41:27,267 --> 00:41:29,878 على ماذا حصلت؟ 860 00:41:31,489 --> 00:41:39,279 Captioning برعاية CBS 861 00:41:39,322 --> 00:41:40,323 تم التعليق عليها بواسطة Media Access Group في Wgbh access.wgbh.org