﻿1
00:00:00,389 --> 00:00:04,351
‫- (كيف)
‫- (كيف)، كلا، (نيل)

2
00:00:04,935 --> 00:00:06,270
‫سبعة متعاقبين

3
00:00:06,353 --> 00:00:09,231
‫سبعة لصالح (كيفن)،
‫نحن في السماء السابعة، رائع

4
00:00:09,732 --> 00:00:11,484
‫نقطة أخرى ويكون اكتساحاً يا بني

5
00:00:11,567 --> 00:00:13,777
‫وهذا يعني أن تركض عارياً يا (نيل)

6
00:00:14,487 --> 00:00:15,821
‫رباه، ليس مجدداً

7
00:00:15,905 --> 00:00:17,239
‫(باتي)، فيمَ تهتمين؟

8
00:00:17,323 --> 00:00:19,408
‫أنت أختي، كنت تغيرين حفاضاتي

9
00:00:19,492 --> 00:00:22,578
‫وهذا غريب
‫لأنك أكبر مني بثلاثة أعوام

10
00:00:22,661 --> 00:00:23,829
‫"انتصر، احتفل، كرر"

11
00:00:24,371 --> 00:00:25,748
‫- هيا
‫- شاهد هذا، ها نحن أولاء

12
00:00:25,831 --> 00:00:27,249
‫- (كيف)؟
‫- (لاري بيرد)

13
00:00:29,543 --> 00:00:31,587
‫أعني آسف يا أمي

14
00:00:32,171 --> 00:00:34,215
‫(نيل)، ما قاعدتنا الوحيدة في المنزل؟

15
00:00:34,715 --> 00:00:35,841
‫(يانكيز) سيئون

16
00:00:36,926 --> 00:00:38,636
‫كلا، لا تدعني "أمي"

17
00:00:40,054 --> 00:00:41,972
‫وأجل بالطبع، (يانكيز) سيئون

18
00:00:43,641 --> 00:00:44,600
‫هذا يبدو ممتعاً

19
00:00:44,683 --> 00:00:46,310
‫هذا تدريب

20
00:00:46,393 --> 00:00:50,231
‫لا يمكنني خسارة بطولة كرة الجعة
‫في حفل ذكرى زواجنا

21
00:00:50,314 --> 00:00:53,192
‫حسناً، بشأن الحفل،
‫كنت أفكر...

22
00:00:53,275 --> 00:00:54,568
‫مجدداً؟

23
00:00:54,652 --> 00:00:55,819
‫كلا!

24
00:00:57,780 --> 00:00:59,907
‫ربما بدلاً من حفل جامح

25
00:00:59,990 --> 00:01:01,951
‫يمكننا الاحتفال بذكرى زواجنا العاشرة

26
00:01:02,034 --> 00:01:03,494
‫مع شيء أكثر...

27
00:01:03,577 --> 00:01:04,411
‫نضجاً

28
00:01:04,495 --> 00:01:05,704
‫مثل علاقة ثلاثية؟

29
00:01:07,873 --> 00:01:08,832
‫كلا

30
00:01:08,916 --> 00:01:11,919
‫كلا، عشاء ناضج معاً

31
00:01:12,503 --> 00:01:13,837
‫أعني أننا نبلغ 35 عاماً

32
00:01:13,921 --> 00:01:17,049
‫أجل، لكنك مثل سيدة ناضجة تبلغ 35
‫وأنا مثل صبي يبلغ 35

33
00:01:17,925 --> 00:01:19,093
‫ما الفارق؟

34
00:01:19,176 --> 00:01:21,762
‫أنا بلغت ذروتي للتو، وأنت...

35
00:01:24,014 --> 00:01:25,057
‫كذلك أيضاً

36
00:01:26,225 --> 00:01:28,143
‫هذا سريع جداً،
‫أظن أنها صدقت

37
00:01:29,979 --> 00:01:32,439
‫هيا، تحبين حفلات ذكرى الزواج

38
00:01:32,940 --> 00:01:34,733
‫تقولين دائماً "لا أريد واحدة"

39
00:01:35,276 --> 00:01:39,071
‫ولكنني أعرف
‫أنك تستمتعين بترتيبها

40
00:01:40,489 --> 00:01:41,949
‫أحب مرحلة التخطيط

41
00:01:42,741 --> 00:01:43,784
‫هذه فتاتي

42
00:01:43,867 --> 00:01:46,203
‫لا شيء يعبر عن الحفلات
‫مثل مخططاتك البيانية

43
00:01:47,746 --> 00:01:49,957
‫حسناً، لنخلِ المكان هنا، مفهوم؟

44
00:01:50,040 --> 00:01:51,166
‫لأن العشاء أوشك أن ينتهي

45
00:01:51,250 --> 00:01:53,002
‫- بربك
‫- أنا التالية

46
00:01:53,085 --> 00:01:55,129
‫كلا، لهذا أدعوك "أمي"

47
00:01:55,212 --> 00:02:00,050
‫يا رفاق، دعوها وشأنها،
‫أحدهم يجب أن يكون مسؤولاً

48
00:02:00,134 --> 00:02:02,011
‫- شكراً لك
‫- حسناً يا حبيبتي، ما رأيك في هذا؟

49
00:02:02,094 --> 00:02:03,971
‫ما رأيك لو أننا العام القادم

50
00:02:04,054 --> 00:02:06,307
‫احتفلنا بذكرى زواجنا بطريقتك؟

51
00:02:06,807 --> 00:02:08,183
‫- حسناً؟
‫- حسناً

52
00:02:08,267 --> 00:02:09,643
‫الكرة! لنلعب!

53
00:02:09,727 --> 00:02:10,561
‫(كيف)!

54
00:02:11,520 --> 00:02:12,354
‫انتهت اللعبة

55
00:02:12,438 --> 00:02:14,189
‫حان وقت الركض عارياً يا (نيل)

56
00:02:14,273 --> 00:02:15,357
‫- يا حبيبتي
‫- أجل؟

57
00:02:15,441 --> 00:02:17,067
‫- هل يمكنك إحضار أكواب نظيفة؟
‫- كلا!

58
00:02:17,651 --> 00:02:19,361
‫(أليسون)، أبعدي عينيك

59
00:02:19,445 --> 00:02:21,071
‫لن أقبل أن تتركي (كيفن) لأجلي

60
00:02:46,472 --> 00:02:47,514
‫أنا بخير

61
00:02:54,815 --> 00:02:57,872
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

62
00:02:58,067 --> 00:03:04,031
‫"ليذهب (كيفن) إلى الجحيم"

63
00:03:22,883 --> 00:03:24,677
‫"عقارات (تي آند جيه)،
‫(أمهيرست غيتس)"

64
00:03:29,348 --> 00:03:31,016
‫"عن الشركة،
‫انتقل لمكان يثير حماسك"

65
00:03:31,100 --> 00:03:32,267
‫"منزل أحلامك ينتظر"

66
00:04:03,507 --> 00:04:04,341
‫حسناً

67
00:04:10,931 --> 00:04:12,558
‫دهست صرصوراً ضخماً للتو

68
00:04:12,641 --> 00:04:14,768
‫كلا، هل قتلته؟

69
00:04:14,852 --> 00:04:17,688
‫مهرجان (ورستر) للحصاد
‫لديهم مسابقة لأكبر حشرة

70
00:04:19,273 --> 00:04:20,107
‫بالطبع نفعل

71
00:04:21,066 --> 00:04:23,402
‫في المرة القادمة
‫اكنسيه في حذائك

72
00:04:23,485 --> 00:04:24,653
‫كان أكبر من حذائي

73
00:04:26,655 --> 00:04:29,199
‫يا إلهي، أتمنى أن يكون لديه أطفال

74
00:04:30,784 --> 00:04:32,953
‫ماذا قلت عن الأشياء الخضراء؟

75
00:04:33,036 --> 00:04:33,954
‫إنها مقبلات

76
00:04:34,037 --> 00:04:35,831
‫على البيض المخفوق والنقانق؟

77
00:04:36,707 --> 00:04:37,541
‫أجل

78
00:04:39,793 --> 00:04:40,627
‫شهي!

79
00:04:44,506 --> 00:04:47,426
‫(كيفن)، حين ابتعت لك
‫قواعد أكواب (كيرت شيلنغ)

80
00:04:47,509 --> 00:04:48,927
‫وعدتني أن تستخدمهم

81
00:04:49,470 --> 00:04:51,722
‫طاولة القهوة هذه من (بوتري بارن)

82
00:04:52,222 --> 00:04:54,558
‫(بوتري بارن) من (غودويل)
‫هي (غودويل) فحسب

83
00:04:55,142 --> 00:04:57,102
‫هذا مثل شراء الكركند من (مكدونالدز)

84
00:04:58,395 --> 00:05:00,105
‫إنها ألطف شيء في منزلنا

85
00:05:00,189 --> 00:05:03,150
‫أظن أنك نسيت بطاقة (ويد بوغز)

86
00:05:04,276 --> 00:05:05,277
‫كلا، لم أنسَ

87
00:05:06,487 --> 00:05:08,947
‫نحن هنا منذ 10 أعوام الآن

88
00:05:09,031 --> 00:05:10,115
‫ألا تظن أن الوقت حان

89
00:05:10,199 --> 00:05:12,826
‫لنأخذ بعض المال الذي ادخرناه
‫ونستثمره في مستقبلنا؟

90
00:05:12,910 --> 00:05:14,912
‫قيمة (ويد بوغز) تزيد فحسب

91
00:05:15,996 --> 00:05:18,582
‫ألا تشعر أبداً
‫أن التغيير ربما لا يكون...

92
00:05:18,665 --> 00:05:19,500
‫كلا

93
00:05:20,417 --> 00:05:22,878
‫انظر إلى الوقت،
‫يجب أن...

94
00:05:23,545 --> 00:05:24,713
‫يجب أن تذهب

95
00:05:25,839 --> 00:05:28,884
‫يا إلهي،
‫ألا يمكننا تبادل أماكننا نهاراً؟

96
00:05:29,301 --> 00:05:30,135
‫كيف سينجح هذا؟

97
00:05:30,552 --> 00:05:34,348
‫أنت ارتدي حلة واسعة
‫وركبي كابلات التلفاز

98
00:05:34,431 --> 00:05:36,266
‫وأنا سأعمل
‫في أسعد مكان على الأرض

99
00:05:36,350 --> 00:05:37,518
‫إنه متجر كحول

100
00:05:37,601 --> 00:05:38,769
‫أعرف ما قلته

101
00:05:40,103 --> 00:05:42,064
‫ليس من العدل أن تعملي هناك

102
00:05:42,147 --> 00:05:44,900
‫بينما أنا أشاهد رئيسي المتغطرس
‫يعطي وظيفة الألياف الضوئية

103
00:05:44,983 --> 00:05:46,318
‫- إلى (بريندا)
‫- إلى (بريندا)

104
00:05:47,361 --> 00:05:49,279
‫- كانت هذه وظيفتي
‫- الراتب هو نفسه

105
00:05:50,489 --> 00:05:52,407
‫لا يمكنك تقدير المكانة بثمن

106
00:05:54,451 --> 00:05:55,828
‫قل هذا لـ(بوتري بارن)

107
00:05:58,997 --> 00:06:01,750
‫حسناً، سأذهب لأقوم ببعض المهام
‫قبل العمل

108
00:06:01,834 --> 00:06:02,793
‫مهلاً

109
00:06:02,876 --> 00:06:06,213
‫لو كنت تبحثين عن فكرة
‫هدية ذكرى زواج لي

110
00:06:06,296 --> 00:06:09,424
‫يصنعون أقماع ثلج كحولية الآن،
‫هذه فكرة فحسب

111
00:06:10,008 --> 00:06:12,344
‫رأيت الملحوظة التي تركتها
‫على مرآة الحمام

112
00:06:12,427 --> 00:06:14,221
‫تعرف أن هذا القلم
‫لا يمكن محوه، صحيح؟

113
00:06:14,972 --> 00:06:17,266
‫هذا لأنه تذكير دائم

114
00:06:17,975 --> 00:06:19,768
‫وأثق أنك تتساءلين

115
00:06:19,852 --> 00:06:22,187
‫ماذا سأحضر لك في المناسبة،
‫لذا

116
00:06:22,271 --> 00:06:24,648
‫أخبري (نيل) ماذا يحضر
‫وهو سيخبرني

117
00:06:24,731 --> 00:06:25,566
‫حسناً

118
00:06:25,649 --> 00:06:26,483
‫أحبك

119
00:06:27,985 --> 00:06:28,819
‫أحبك

120
00:07:16,575 --> 00:07:18,327
‫- مرحباً
‫- مرحباً

121
00:07:28,795 --> 00:07:30,505
‫"وطن الأحرار بفضل الشجعان"

122
00:07:43,810 --> 00:07:45,437
‫احملوا قمامتكم!

123
00:07:45,520 --> 00:07:47,648
‫ليس الأمر بهذه الصعوبة

124
00:07:52,027 --> 00:07:53,528
‫"الافتتاح الضخم لمطعم (بيفز)"

125
00:07:53,612 --> 00:07:54,613
‫"قهوة، أطعمة شهية"

126
00:08:03,705 --> 00:08:04,539
‫كلا!

127
00:08:09,670 --> 00:08:13,090
‫لماذا يضع أحدهم سلة قمامة هناك؟

128
00:08:16,301 --> 00:08:18,762
‫"مكتبة (ورستر)،
‫بيع وشراء كتب مستعملة جيدة"

129
00:08:19,429 --> 00:08:21,515
‫"ملابس (رورو)،
‫منسوجات إفريقية وزينة"

130
00:08:21,598 --> 00:08:24,851
‫"صالون حلاقة (ماريوز سي في أمريكا)،
‫نرحب بالزوار"

131
00:08:24,935 --> 00:08:28,397
‫"تصفيف الشعر، الحلاقة، التدريج،
‫تشذيب الشارب واللحية"

132
00:08:28,480 --> 00:08:31,483
‫"(دانكن)"

133
00:08:50,419 --> 00:08:51,545
‫"1950 قدماً مربعة، 3 غرف نوم"

134
00:08:51,628 --> 00:08:52,754
‫"1490 قدماً مربعة، 3 غرف نوم"

135
00:08:52,838 --> 00:08:54,047
‫"110 (لندن درايف)، (أمهيرست)"

136
00:09:16,278 --> 00:09:17,487
‫إنه لك لو رغبت فيه

137
00:09:20,240 --> 00:09:22,659
‫لا أظن أن المشكلة
‫هي رغبتي فيه بما يكفي

138
00:09:23,160 --> 00:09:26,079
‫هناك عرض جديد أتى،
‫فكرت فيك ما أن رأيته

139
00:09:26,163 --> 00:09:27,164
‫ماذا؟

140
00:09:27,247 --> 00:09:28,373
‫البائعون متحمسون

141
00:09:28,457 --> 00:09:30,625
‫إنه في (غيتس)، ولكنه صغير قليلاً

142
00:09:30,709 --> 00:09:32,335
‫وتحتاجين إلى دفع 5 بالمئة فقط مقدماً

143
00:09:32,919 --> 00:09:35,672
‫هذه يساوي كل مدخراتنا تقريباً

144
00:09:37,049 --> 00:09:39,593
‫لا أظن أنني أستطيع دفع
‫مدخرات 10 سنوات كمقدم

145
00:09:39,676 --> 00:09:40,969
‫يمكننا تعديل الحسابات

146
00:09:42,220 --> 00:09:43,388
‫أيمكننا تعديل الحسابات؟

147
00:09:43,638 --> 00:09:45,182
‫ادخلي، سنجري بعض الحسابات

148
00:09:45,265 --> 00:09:46,099
‫سآخذ معطفك

149
00:09:46,892 --> 00:09:47,726
‫تعالي

150
00:09:49,019 --> 00:09:51,772
‫- هاك، دعيني...
‫- أمهلني ثانية، آسفة

151
00:09:52,856 --> 00:09:53,857
‫ماذا تفعلين؟

152
00:09:53,940 --> 00:09:55,567
‫يا إلهي، آسفة جداً

153
00:09:55,650 --> 00:09:57,319
‫كلا، لقد قضمت لساني

154
00:09:57,402 --> 00:09:58,779
‫- هل يمكنني...
‫- كلا

155
00:09:58,862 --> 00:10:00,697
‫فقط ادخلي ويمكننا مناقشة...

156
00:10:00,781 --> 00:10:01,782
‫أتدري؟ لا بأس

157
00:10:01,865 --> 00:10:05,077
‫لا أظن أن هذا سيناسبنا كثيراً

158
00:10:05,660 --> 00:10:07,454
‫- أجل
‫- في الوقت الحالي

159
00:10:07,537 --> 00:10:09,623
‫ولكن يجب أن تضع ثلجاً على هذا

160
00:10:16,922 --> 00:10:19,925
‫"(فوسي)،
‫تأسس في (باريس) عام 1957"

161
00:10:29,768 --> 00:10:30,769
‫مرحباً

162
00:10:31,353 --> 00:10:32,854
‫عذراً، مرحباً

163
00:10:32,938 --> 00:10:35,857
‫هل يمكنك إخباري
‫أي درجة من اللون الأحمر مناسبة؟

164
00:10:36,399 --> 00:10:37,818
‫ذكرى زواجي تقترب

165
00:10:37,901 --> 00:10:40,737
‫وكنت أحب دائماً
‫أحمر الشفاه الكلاسيكي

166
00:10:40,821 --> 00:10:42,572
‫ولكن حين أجربه...

167
00:10:42,656 --> 00:10:45,784
‫أختار دائماً درجة خاطئة من الأحمر
‫ويصير مظهري مبتذلاً

168
00:10:45,867 --> 00:10:47,077
‫معك؟ مستحيل

169
00:10:48,161 --> 00:10:48,995
‫هيا

170
00:10:49,079 --> 00:10:51,164
‫كلا، أظن أن ما تضعينه الآن مثالي

171
00:10:51,248 --> 00:10:55,168
‫أتفق تماماً،
‫هذا المظهر بالكامل يناسبك

172
00:10:55,252 --> 00:10:58,255
‫- أجل
‫- إنه مجرد مرطب شفاه (تشابستيك) ملون

173
00:11:04,845 --> 00:11:06,096
‫كان بوسعك إخباري

174
00:11:07,764 --> 00:11:09,057
‫"نبيذ وجعة (ديفتوز)، خمور"

175
00:11:09,141 --> 00:11:10,767
‫"مركز صوتيات وإلكترونيات"

176
00:11:10,851 --> 00:11:13,979
‫"كماليات، حواسيب محمولة، شبكات،
‫تلفاز، حاسوب"

177
00:11:14,062 --> 00:11:16,565
‫"صفقات تخفيضات وإصلاحات"

178
00:11:17,816 --> 00:11:19,067
‫ورقم (باوربول كويك بيك)

179
00:11:19,151 --> 00:11:20,777
‫الرقم الإضافي 11 لأجل (إيلين)

180
00:11:21,528 --> 00:11:24,281
‫أضيفي بعض ألعاب دوائر الخدش،
‫فتاتي تحبهم

181
00:11:31,246 --> 00:11:32,873
‫(أليسون)

182
00:11:32,956 --> 00:11:34,958
‫هذه فتاتي، كيف حالك؟

183
00:11:35,041 --> 00:11:37,335
‫مرحباً يا (دي)، أنا بخير، كيف حالك؟

184
00:11:37,419 --> 00:11:40,589
‫أفضل من عمك (تشاك) وظهره

185
00:11:40,672 --> 00:11:41,965
‫هل يسمونه انزلاقاً غضروفياً؟

186
00:11:42,048 --> 00:11:44,467
‫إنه أشبه بالانزلاق
‫على الدرج لثلاثة طوابق، ولكن...

187
00:11:45,427 --> 00:11:46,761
‫ماذا يمكنك فعله؟

188
00:11:46,845 --> 00:11:48,096
‫العلاج الطبيعي؟

189
00:11:49,097 --> 00:11:51,183
‫هناك تمزق بسيط يا عزيزتي

190
00:11:51,725 --> 00:11:55,228
‫ماذا في الحقيبة الفاخرة؟
‫هل أحضرت لعمتك شيئاً لطيفاً؟

191
00:11:55,312 --> 00:11:56,563
‫كلا، إنه لأجل (كيفن)

192
00:11:56,646 --> 00:11:58,982
‫أحضرت له ساعة لأجل ذكرى زواجنا

193
00:11:59,566 --> 00:12:01,234
‫كم هذا فاخر!

194
00:12:02,235 --> 00:12:03,987
‫- ماذا أحضر لك؟
‫- لا شيء بعد

195
00:12:04,070 --> 00:12:06,531
‫يريد أن أخبره بما أريده

196
00:12:06,615 --> 00:12:07,616
‫رجل طيب

197
00:12:07,699 --> 00:12:10,952
‫في أول ذكرى زواج لنا
‫أحضر لي (تشاك) حذاء ركض

198
00:12:11,036 --> 00:12:12,495
‫أجل، هل تتخيلين؟

199
00:12:13,079 --> 00:12:14,372
‫هاتان الركبتان لا تركضان

200
00:12:15,123 --> 00:12:16,708
‫لا تجعلي الرجال يخمنون

201
00:12:16,791 --> 00:12:20,003
‫أخبريه أنك تريدين جهازاً منزلياً من
‫(دايسون) أو سوار (باندورا)

202
00:12:20,086 --> 00:12:22,339
‫لا أريد أياً من هذا

203
00:12:23,840 --> 00:12:25,717
‫هذه علامة الحياة الجيدة

204
00:12:27,928 --> 00:12:31,848
‫كنت محظوظة يا عزيزتي،
‫كلانا كذلك

205
00:12:42,692 --> 00:12:43,526
‫(كيفن)؟

206
00:12:44,027 --> 00:12:45,612
‫- موجود
‫- جيد، أنت في المنزل

207
00:12:45,695 --> 00:12:48,323
‫- أنا في المنزل، وقد فشلت
‫- حسناً

208
00:12:48,406 --> 00:12:52,160
‫خبر الحفل انتشر في العمل
‫حتى وصل إلى المدير (هاريسون)

209
00:12:52,244 --> 00:12:54,704
‫- حسناً
‫- والآن هو قادم، ولا يمكن أن يبقى

210
00:12:56,373 --> 00:12:58,416
‫وجدت ما أريده في ذكرى زواجنا

211
00:12:58,500 --> 00:12:59,751
‫أخبرتك أن تخبري (نيل)

212
00:12:59,834 --> 00:13:02,128
‫فعلت، إنه يبكي في الغرفة الأخرى

213
00:13:04,839 --> 00:13:05,840
‫ذكرى زواج سعيدة

214
00:13:06,424 --> 00:13:07,425
‫ما هذا؟

215
00:13:07,884 --> 00:13:08,718
‫سوف ننتقل

216
00:13:17,709 --> 00:13:20,587
‫حسناً، يجب أن نحصل على تقرير ائتماني
‫ونملأ طلباً

217
00:13:20,670 --> 00:13:22,839
‫وأنت دفعت قرض الدراسة منذ فترة،
‫صحيح؟

218
00:13:23,340 --> 00:13:25,884
‫لماذا أدفع
‫لو أنك لم تذهبي إلى الجامعة؟

219
00:13:26,343 --> 00:13:27,469
‫لأنك استخدمته على أي حال

220
00:13:27,552 --> 00:13:30,680
‫أجل، لأستثمر في مطعم (نيل)
‫الشبيه بـ(هوترز) ولكن للمؤخرات

221
00:13:32,015 --> 00:13:35,018
‫أجل، لن يمر وقت طويل
‫حتى يعود إليك المال

222
00:13:35,769 --> 00:13:37,479
‫هلا تعطيني الحاسوب اللوحي

223
00:13:39,731 --> 00:13:41,107
‫"(بوسطن سيلتكس)"

224
00:13:41,983 --> 00:13:42,984
‫لماذا تفعل هذا؟

225
00:13:43,068 --> 00:13:46,780
‫السيدات يفعلن هذا دائماً
‫في الأفلام و...

226
00:13:47,364 --> 00:13:48,740
‫أردت أن أشعر بالرفاهية

227
00:13:53,161 --> 00:13:55,580
‫(كيف)، هذه رفاهية

228
00:13:55,664 --> 00:13:58,583
‫انظر، كل النضد من الغرانيت
‫وهناك غرفة أحذية

229
00:13:58,667 --> 00:14:00,919
‫يمكننا أن نكون ساكنين
‫في (أمهيرست غيتس) خلال شهر

230
00:14:01,002 --> 00:14:04,047
‫هذا رائع يا عزيزتي،
‫ولكن، أعني...

231
00:14:04,798 --> 00:14:05,924
‫هل نحن مضطران للذهاب؟

232
00:14:06,508 --> 00:14:09,552
‫ألا يمكن لشيء
‫أن يبقى على حاله بعد الآن؟

233
00:14:09,636 --> 00:14:11,179
‫لقد ادخرنا لوقت طويل

234
00:14:11,263 --> 00:14:13,556
‫يمكننا دفع المقدم،
‫يمكننا أن نمتلك منزلاً

235
00:14:13,640 --> 00:14:15,767
‫هل هو أفضل كثيراً
‫من هذا المنزل؟

236
00:14:22,190 --> 00:14:25,527
‫الأمر لا يتعلق بالمنزل،
‫إنها بداية جديدة

237
00:14:26,111 --> 00:14:27,946
‫يمكننا أن نكون كما أردنا دائماً

238
00:14:29,155 --> 00:14:31,283
‫لا أعرف ماذا سنكون سوى هذا،
‫ولكن...

239
00:14:32,367 --> 00:14:33,201
‫ولكن حسناً

240
00:14:33,952 --> 00:14:34,828
‫حسناً

241
00:14:34,911 --> 00:14:37,122
‫ستحصل (أليسون) على ما تريده

242
00:14:38,373 --> 00:14:40,667
‫جيد، لأنني رتبت لموعد
‫في المصرف بالفعل

243
00:14:40,750 --> 00:14:41,918
‫صباح الإثنين بعد الحفل

244
00:14:42,002 --> 00:14:44,504
‫أي حفل؟

245
00:14:44,587 --> 00:14:47,716
‫لا فائدة الآن منه
‫بما أن (هاريسون) العظيم قادم

246
00:14:48,466 --> 00:14:50,218
‫التواجد معه هو إرهاق مستمر

247
00:14:50,302 --> 00:14:52,762
‫تقول نفس الشيء
‫عن الأحذية ذات الأربطة

248
00:14:54,472 --> 00:14:56,558
‫لا أعرف حتى فائدة الحفل
‫بعد الآن

249
00:14:57,976 --> 00:14:58,810
‫يا إلهي

250
00:14:59,352 --> 00:15:01,146
‫لقد فقدت رغبتي في الاحتفال

251
00:15:02,897 --> 00:15:04,649
‫أي هدف للحياة بعد الآن؟

252
00:15:15,076 --> 00:15:16,661
‫انظري إلى هذه الخزانة الواسعة

253
00:15:17,203 --> 00:15:20,373
‫مساحة كبيرة لمنتجات التنظيف

254
00:15:20,457 --> 00:15:21,624
‫أجل

255
00:15:21,708 --> 00:15:23,418
‫وغرفة النوم هذه

256
00:15:23,501 --> 00:15:25,837
‫لن أرغب في مغادرة
‫غرفة النوم هذه أبداً

257
00:15:26,921 --> 00:15:30,342
‫أتخيلنا الآن مستلقيين
‫في هذا الفراش

258
00:15:31,009 --> 00:15:33,678
‫وأنت ترتدين شيئاً مثيراً

259
00:15:34,471 --> 00:15:37,223
‫وأنا أرتدي القميص قصير الأكمام فحسب

260
00:15:39,642 --> 00:15:42,937
‫ويمكننا أخيراً فعل هذا الشيء
‫الذي قلتِ إننا لن نفعله أبداً

261
00:15:44,314 --> 00:15:45,815
‫خضنا هذا النقاش

262
00:15:47,192 --> 00:15:49,027
‫يجب أن تتقبلي التغيير يا حبيبتي

263
00:16:06,961 --> 00:16:11,132
‫"أقماع ثلج كحولية"

264
00:16:38,743 --> 00:16:39,577
‫"حفل ذكرى الزواج"

265
00:16:39,661 --> 00:16:41,329
‫لم نجرِ حفلات في المدرسة الدينية

266
00:16:41,413 --> 00:16:43,415
‫لهذا إذاً كنت مضطراً لمضاجعة الراهبات

267
00:16:43,498 --> 00:16:44,624
‫الملل

268
00:16:44,707 --> 00:16:46,751
‫ماذا أقول؟ صارت عادتي

269
00:16:49,337 --> 00:16:50,213
‫بربكم!

270
00:16:50,713 --> 00:16:54,384
‫كانت راهبة واحدة، وأرجوك لا تتحدثي
‫عن ممارسة أبويّ للجنس

271
00:16:56,094 --> 00:16:58,221
‫- ظننت أنك ألغيته
‫- لن أفعل أبداً

272
00:16:58,304 --> 00:17:00,306
‫أتتني فكرة عبقرية

273
00:17:00,390 --> 00:17:01,558
‫أتمنى لو أتتني واحدة منهم

274
00:17:01,641 --> 00:17:03,476
‫بدلاً من السكتات الدماغية

275
00:17:04,394 --> 00:17:07,564
‫أدركت أنني أقضي
‫كل حفل ذكرى في إطفاء الحرائق

276
00:17:07,647 --> 00:17:10,316
‫كانت هذه مرة واحدة،
‫وقد نما شعر حاجبك مجدداً

277
00:17:11,151 --> 00:17:13,403
‫السيد (هاريسون) هو عقبة صغيرة

278
00:17:13,486 --> 00:17:16,114
‫يجب أن نبقيه بعيداً عن حفلنا

279
00:17:16,197 --> 00:17:19,367
‫إذاً سنقيم حفلاً آخر
‫للأشخاص المضجرين لأجله

280
00:17:19,451 --> 00:17:21,536
‫في غرفة المعيشة
‫ويمكنك أنت أن تقيميه

281
00:17:22,454 --> 00:17:23,496
‫يمكنني؟

282
00:17:24,289 --> 00:17:27,834
‫ستشتتين (هاريسون) بالنبيذ
‫والبسكويت الصغير في غرفة المعيشة

283
00:17:27,917 --> 00:17:29,836
‫وأنا سأتولى أمر الحفل الحقيقي

284
00:17:29,919 --> 00:17:32,964
‫حسناً، لكن أتظن حقاً أنه لن يلاحظ
‫حفلاً في الغرفة المجاورة؟

285
00:17:33,047 --> 00:17:35,633
‫سنقيم حفلنا
‫في الباحة الخلفية يا (أليسون)

286
00:17:37,051 --> 00:17:39,512
‫فكري في المطبخ
‫كفاصل بين الإثنين

287
00:17:39,596 --> 00:17:42,307
‫وأنت أهم جزء من الخطة

288
00:17:42,390 --> 00:17:43,516
‫أنت حارسة البوابة

289
00:17:44,017 --> 00:17:46,436
‫مثل (سانت بيتر)،
‫ولكنك أكثر انتقاداً

290
00:17:49,481 --> 00:17:51,774
‫لطالما أردت دعوة المدير إلى العشاء

291
00:17:51,858 --> 00:17:53,526
‫- هذا ما يفعله الناس، صحيح؟
‫- رائع

292
00:17:53,610 --> 00:17:55,737
‫وبما أنه حفلك أيضاً

293
00:17:55,820 --> 00:17:57,906
‫يمكنك إحضار المؤن

294
00:17:58,490 --> 00:17:59,324
‫يمكنني!

295
00:18:00,533 --> 00:18:03,203
‫حسناً، لكن لو فعلت هذا،
‫يجب أن تحسن سلوكك، أتفهم؟

296
00:18:03,286 --> 00:18:04,412
‫لا خمور، فقط جعة

297
00:18:04,496 --> 00:18:06,581
‫لدينا موعد في المصرف
‫في الصباح الباكر غداً

298
00:18:06,664 --> 00:18:08,708
‫سأتمهل في تناول الخمر
‫كأنني في صباح الأحد

299
00:18:09,209 --> 00:18:10,126
‫إنه صباح الإثنين

300
00:18:10,210 --> 00:18:11,211
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

301
00:18:12,128 --> 00:18:15,089
‫لا تتصرف بجنون، أتفهم؟
‫نحتاج إلى أن يظن موظف المصرف

302
00:18:15,173 --> 00:18:17,300
‫أننا نوع الأشخاص
‫الذين يستحقون منزلاً جديداً

303
00:18:17,383 --> 00:18:19,385
‫أنتما لن تنتقلا حقاً، صحيح؟

304
00:18:19,469 --> 00:18:21,638
‫هذا يشبه ما حدث حين قلت
‫إنك ستعودين إلى الدراسة

305
00:18:21,721 --> 00:18:23,264
‫أو حين أردت الذهاب إلى (باريس)

306
00:18:24,307 --> 00:18:27,227
‫أجل، كلنا نتظاهر بأنه سيحدث
‫حتى تعودي إلى رشدك

307
00:18:27,977 --> 00:18:31,439
‫كلا، أنت وشقيقتك سيكون لديكما
‫جيران جدد لتزعجاهم

308
00:18:31,523 --> 00:18:32,607
‫هذا سيحدث يا (نيل)

309
00:18:38,154 --> 00:18:39,447
‫لا أريد أن تبالغ

310
00:18:39,864 --> 00:18:41,908
‫أشعر أنني أموت داخلياً

311
00:18:44,494 --> 00:18:45,578
‫وخارجياً

312
00:18:49,999 --> 00:18:51,084
‫- هل...
‫- لا داعي

313
00:19:06,474 --> 00:19:09,227
‫"السيد والسيدة (مكروبرتس)"

314
00:19:22,490 --> 00:19:24,158
‫أعطيني صبغة الشفاه بلون حلوى التفاح

315
00:19:28,162 --> 00:19:28,997
‫أرجوك

316
00:19:34,627 --> 00:19:36,045
‫"حب حياتك"

317
00:19:38,590 --> 00:19:39,424
‫(كيفن)؟

318
00:19:40,258 --> 00:19:42,051
‫تحدث ببطء

319
00:19:43,720 --> 00:19:45,888
‫حسناً، أرجوك كف عن قول "لحوم"

320
00:19:46,306 --> 00:19:47,140
‫لحوم!

321
00:19:47,932 --> 00:19:48,891
‫عرفت للتو

322
00:19:48,975 --> 00:19:52,145
‫أن السيد (هاريسون) يحب بشدة
‫أطباق اللحوم والجبن الفاخرة

323
00:19:52,228 --> 00:19:53,521
‫لذا أحتاج إلى أن تشتري واحداً

324
00:19:54,355 --> 00:19:55,523
‫لأنني منشغل

325
00:19:55,607 --> 00:19:58,484
‫أجري اختباراً لمن يشبهون (توم بريدي)
‫لأجل الحفل

326
00:20:02,280 --> 00:20:04,073
‫(تامبا باي) مكان وضيع يا رجل

327
00:20:06,034 --> 00:20:07,410
‫الناس يحبونك هنا

328
00:20:10,288 --> 00:20:11,706
‫كان يجب أن تبقى

329
00:20:13,041 --> 00:20:14,542
‫كانت فترتي رائعة في (نيو إنجلند)

330
00:20:14,626 --> 00:20:16,002
‫لماذا يغادر الجميع؟

331
00:20:16,419 --> 00:20:18,379
‫(نيل)، اهدأ يا صديقي

332
00:20:18,921 --> 00:20:20,173
‫سنكون بخير

333
00:20:21,174 --> 00:20:22,550
‫اللحوم والجبن

334
00:20:30,767 --> 00:20:32,685
‫"مطعم (بيفز)"

335
00:20:35,855 --> 00:20:38,900
‫مرحباً يا عزيزتي،
‫ابتسامتك تبدو لطيفة

336
00:20:39,484 --> 00:20:41,319
‫هل تريدين أن تري
‫إن كنت ستجتازين الفحص؟

337
00:20:41,402 --> 00:20:43,196
‫- كلا، شكراً
‫- إنها مزحة

338
00:20:43,279 --> 00:20:45,448
‫- لكن لو أردت الاحتفال في الخلف...
‫- كلا

339
00:20:45,531 --> 00:20:47,700
‫أنا هنا دائماً
‫لو أنك غيرت رأيك

340
00:20:52,038 --> 00:20:53,831
‫"مطعم (بيفز)"

341
00:21:04,967 --> 00:21:07,303
‫مرحباً، أريد قهوة

342
00:21:07,387 --> 00:21:09,347
‫وربما يكون لديك
‫طبق لحوم وجبن

343
00:21:09,430 --> 00:21:11,891
‫طبق اللحوم والجبن
‫على قائمة التقديم

344
00:21:11,974 --> 00:21:13,810
‫سيكون عليك تقديم طلب

345
00:21:13,893 --> 00:21:14,977
‫تباً

346
00:21:15,478 --> 00:21:16,813
‫أنت...

347
00:21:17,980 --> 00:21:19,816
‫- (سام)
‫- (ألي)

348
00:21:20,400 --> 00:21:21,401
‫مرحباً

349
00:21:22,068 --> 00:21:23,569
‫ظننت أنني سأراك ذات مرة

350
00:21:24,320 --> 00:21:25,613
‫تبدين...

351
00:21:26,197 --> 00:21:27,156
‫كما أنت تماماً

352
00:21:29,033 --> 00:21:32,286
‫كيف... هل عدت؟

353
00:21:33,204 --> 00:21:35,707
‫هل تعمل في مطعم؟

354
00:21:35,790 --> 00:21:39,502
‫هذا قريب،
‫لقد عدت وأنا أمتلك مطعماً

355
00:21:40,712 --> 00:21:41,921
‫هذا ملكك؟

356
00:21:43,172 --> 00:21:44,006
‫حسناً

357
00:21:44,465 --> 00:21:47,093
‫حسناً، أنا مندهشة
‫لأنني لم أتعرف عليك

358
00:21:47,969 --> 00:21:49,095
‫أبحاث التسويق تظهر

359
00:21:49,178 --> 00:21:52,515
‫أن الناس بـ(نيو إنجلند) يحبون المطاعم
‫حيث تطهو النساء البيضاوات الطعام

360
00:21:53,850 --> 00:21:57,019
‫ألا تظهر بحوث التسويق أيضاً
‫أن (ورستر) ليست أفضل مكان

361
00:21:57,103 --> 00:21:57,937
‫لفتح مطعم؟

362
00:21:58,354 --> 00:22:00,940
‫هذا سيدهشك،
‫(ورستر) مدينة صاعدة

363
00:22:01,023 --> 00:22:01,858
‫كلا، ليست كذلك

364
00:22:01,941 --> 00:22:03,526
‫- كلا، ليست كذلك
‫- كلا

365
00:22:05,653 --> 00:22:07,071
‫لكنني أردت العودة

366
00:22:07,155 --> 00:22:07,989
‫لكن لماذا؟

367
00:22:08,573 --> 00:22:10,491
‫لقد غادرت،
‫واستطعت أن تعيش في (نيويورك)

368
00:22:10,575 --> 00:22:12,243
‫بل (سيراكيوز)

369
00:22:12,326 --> 00:22:13,703
‫حسناً، (نيويورك) الخاصة بنا

370
00:22:17,331 --> 00:22:19,041
‫ماذا فاتني في آخر 15 عاماً؟

371
00:22:19,625 --> 00:22:20,460
‫في (ورستر)؟

372
00:22:24,714 --> 00:22:25,548
‫كان هناك

373
00:22:25,631 --> 00:22:28,718
‫ثلاث خطط مرورية جديدة
‫لميدان (كيلي) فاتتك

374
00:22:28,801 --> 00:22:30,553
‫تعازيّ

375
00:22:30,636 --> 00:22:33,765
‫لا بد أنني مجنون لعودتي

376
00:22:33,848 --> 00:22:36,309
‫أجل، لماذا فعلت؟

377
00:22:37,059 --> 00:22:39,729
‫إنها... تجذبك

378
00:22:40,688 --> 00:22:42,064
‫أجل، فهمت

379
00:22:43,733 --> 00:22:46,068
‫منذ متى عدت؟
‫وأين تعيش؟

380
00:22:46,152 --> 00:22:49,155
‫والدا (جين) لا يزالان
‫في منزلهما القديم

381
00:22:49,697 --> 00:22:50,656
‫صحيح

382
00:22:50,740 --> 00:22:53,868
‫نحن نجدد منزلاً
‫بالقرب من برج الماء القديم

383
00:22:53,951 --> 00:22:56,162
‫أنا سعيدة لأجلك

384
00:22:58,039 --> 00:23:00,458
‫حسناً، سوف أذهب

385
00:23:00,541 --> 00:23:02,293
‫انتظري،
‫يمكنني صنع طبق اللحوم والجبن

386
00:23:02,376 --> 00:23:03,461
‫- لا تقلق
‫- لا أمانع

387
00:23:03,544 --> 00:23:05,004
‫- أنا...
‫- يمكنني تولي هذا

388
00:23:07,089 --> 00:23:07,924
‫ولكن شكراً لك

389
00:23:22,438 --> 00:23:25,024
‫كان يجب أن أعرف
‫أنك ستثيرين المشاكل

390
00:23:25,107 --> 00:23:27,610
‫حين حاولت التخلص من لكنتك
‫في المدرسة الثانوية

391
00:23:37,912 --> 00:23:38,746
‫لحوم!

392
00:23:46,295 --> 00:23:47,588
‫- مرحباً
‫- مرحباً

393
00:23:49,549 --> 00:23:50,383
‫ماذا؟

394
00:23:52,260 --> 00:23:53,219
‫لا شيء

395
00:24:06,550 --> 00:24:08,052
‫يا له من حفل

396
00:24:08,636 --> 00:24:11,222
‫إنه... راقٍ

397
00:24:11,305 --> 00:24:13,224
‫- بسيط
‫- إنه فاشل

398
00:24:14,141 --> 00:24:16,060
‫هل يمكنك أن تُدخل بعض الناس
‫من الخارج؟

399
00:24:16,143 --> 00:24:17,228
‫قد أحتاج لبعض الأشخاص

400
00:24:17,311 --> 00:24:19,563
‫حبيبتي، إنه حفل ذكرى زواجنا

401
00:24:19,647 --> 00:24:22,483
‫بالطبع لن أطلب من أصدقائي
‫المجيء إلى هذا الحفل السخيف

402
00:24:23,317 --> 00:24:24,318
‫اطلب من أصدقاء أبيك

403
00:24:24,402 --> 00:24:26,821
‫كلا، إنهم في الخارج
‫يشغلون مسدس الوشوم

404
00:24:27,655 --> 00:24:30,908
‫الحفل كله يسير بشكل متناسق،
‫لماذا تحاولين العبث به؟

405
00:24:30,992 --> 00:24:34,870
‫أنا متوترة، يجب أن نستيقظ مبكراً،
‫أفكر في التنظيف

406
00:24:34,954 --> 00:24:38,290
‫نحن نقيم حفلاً،
‫وأنت تفكرين في التنظيف

407
00:24:38,874 --> 00:24:41,293
‫أنسى دائماً أن المرض العقلي
‫منتشر في عائلتك

408
00:24:44,171 --> 00:24:45,172
‫أحضرت رقع الأسماء

409
00:24:45,256 --> 00:24:47,675
‫أثق أننا نعرف أسماء بعضنا جميعاً

410
00:24:47,758 --> 00:24:49,176
‫- (كيلفن)؟
‫- أجل

411
00:24:49,260 --> 00:24:53,139
‫(كيفن مكروبرتس) لديه بعض الشكاوى
‫في سجلات شركة الكابل القديمة

412
00:24:53,222 --> 00:24:55,224
‫لذا حين تم توظيف المدير (هاريسون)

413
00:24:55,307 --> 00:24:58,602
‫قدمت نفسي
‫باسم (كيلفن مكلوبرتس)

414
00:25:00,938 --> 00:25:03,065
‫لا تستخدم قلم الألوان الدائم
‫على طاولة القهوة

415
00:25:03,149 --> 00:25:04,442
‫- إنه من (بوت)...
‫- (غودويل)

416
00:25:04,525 --> 00:25:06,068
‫إنها (بوتري بارن)

417
00:25:06,861 --> 00:25:09,196
‫علي الخروج والتحكم في الإيقاع

418
00:25:09,280 --> 00:25:11,866
‫لا يمكنني أن أعلق هنا
‫في انتظار مديري المزعج

419
00:25:11,949 --> 00:25:13,993
‫السيد (هاريسون)!

420
00:25:14,076 --> 00:25:15,036
‫مرحباً!

421
00:25:15,119 --> 00:25:17,955
‫كنا نناقش للتو
‫مسلسل تلفاز جديد

422
00:25:18,748 --> 00:25:19,790
‫(آس بوس)

423
00:25:22,877 --> 00:25:23,711
‫(كيلفن)

424
00:25:23,794 --> 00:25:27,798
‫رباه، لم أتناول شيئاً راقياً كهذا
‫منذ العشاء الرباني

425
00:25:27,882 --> 00:25:30,009
‫سيد (هاريسون)

426
00:25:30,092 --> 00:25:31,469
‫سعيدة جداً لأنك استطعت الحضور

427
00:25:31,552 --> 00:25:32,386
‫سيدة (مكلوبرتس)

428
00:25:32,470 --> 00:25:34,430
‫مصافحتك قوية بالنسبة لسيدة صغيرة

429
00:25:34,513 --> 00:25:37,266
‫معظم النساء يصبن بهشاشة العظام
‫ببلوغ الخمسين، أحسنت

430
00:25:38,267 --> 00:25:39,602
‫ماذا؟ لم أقترب حتى من...

431
00:25:39,685 --> 00:25:42,813
‫- هل هذا طبق لحوم وجبن؟
‫- إنه كذلك بالتأكيد

432
00:25:44,231 --> 00:25:47,318
‫حمداً للرب،
‫أنت مطلوب في الخارج بأسرع وقت ممكن

433
00:25:47,902 --> 00:25:50,196
‫أشباه (توم بريدي) يقولون إنهم قادرون
‫على هزيمة أي شخص في لعبة قلب الأكواب

434
00:25:50,279 --> 00:25:51,989
‫وقد تحدوك بالذات

435
00:25:56,452 --> 00:25:58,370
‫سيد (هاريسون)،
‫هذا جاري (نيل)

436
00:25:58,954 --> 00:26:01,791
‫مرحباً، أنا جار (كيلفن)
‫وأقرب رفيق له، (نيل)

437
00:26:03,125 --> 00:26:05,920
‫يحتاج إليّ لبعض الوقت
‫لمساعدته في مشكلة في منزله

438
00:26:06,003 --> 00:26:07,379
‫- مواسير السباكة...
‫- اشتعلت

439
00:26:11,050 --> 00:26:13,594
‫أجل، مواسير السباكة اشتعلت

440
00:26:14,428 --> 00:26:16,806
‫مواسير الغاز اختلطت
‫مع مواسير الماء

441
00:26:16,889 --> 00:26:20,392
‫- هذا يحدث كثيراً
‫- أجل، علي الذهاب وتولي هذا

442
00:26:20,476 --> 00:26:23,479
‫ماذا؟ الآن؟ الحفل بدأ للتو

443
00:26:23,562 --> 00:26:25,856
‫أعرف، لكنني مطلوب
‫في مكان آخر

444
00:26:35,574 --> 00:26:37,201
‫من اللطيف وجود جيران طيبين

445
00:26:38,119 --> 00:26:38,953
‫أجل

446
00:26:42,081 --> 00:26:44,500
‫اترك مكاناً للعشاء

447
00:26:44,583 --> 00:26:46,085
‫أعددت السمان

448
00:26:52,883 --> 00:26:54,260
‫هل يمكنني أن أسأل...

449
00:26:55,886 --> 00:26:57,263
‫هل لديك غرفة أحذية؟

450
00:26:59,265 --> 00:27:00,099
‫أجل

451
00:27:01,308 --> 00:27:02,143
‫رائع

452
00:27:16,407 --> 00:27:17,324
‫أنا...

453
00:27:19,368 --> 00:27:20,536
‫أحب طاولة القهوة

454
00:27:21,245 --> 00:27:22,246
‫شكراً لك

455
00:27:30,379 --> 00:27:32,631
‫هل أحضر لك كوب نبيذ؟

456
00:27:33,424 --> 00:27:34,341
‫حسناً

457
00:27:35,301 --> 00:27:37,595
‫رائع، سأعود فوراً

458
00:28:12,213 --> 00:28:14,173
‫كلا، أين ذهب؟

459
00:28:14,256 --> 00:28:15,841
‫"(كيفن) 631، الحياة 5،
‫الباب لا يعمل"

460
00:28:15,925 --> 00:28:16,926
‫اشرب

461
00:28:17,009 --> 00:28:18,344
‫"حفل الذكرى السنوية العاشرة للزواج"

462
00:28:18,427 --> 00:28:20,429
‫تمهلوا يا رفاق،
‫لا أظن أنه يجيد هذا

463
00:28:20,512 --> 00:28:21,972
‫- ماذا؟
‫- ماذا يجري؟

464
00:28:25,100 --> 00:28:26,435
‫(كيلفن)، أنا لا...

465
00:28:26,518 --> 00:28:27,853
‫كانت فكرة (أليسون)

466
00:28:27,937 --> 00:28:29,980
‫لا أندمج مع الفتية أبداً

467
00:28:31,148 --> 00:28:32,066
‫مهلاً، ماذا؟

468
00:28:32,149 --> 00:28:33,734
‫لا أحد يدعوني إلى أي مكان

469
00:28:34,193 --> 00:28:36,278
‫الناس ينسون أنه خلف عظمة...

470
00:28:36,362 --> 00:28:39,156
‫مدير التركيبات الإقليمي،
‫أنا مجرد رجل

471
00:28:40,282 --> 00:28:42,451
‫رجل يحب الأمور البسيطة
‫في الحياة

472
00:28:42,534 --> 00:28:46,455
‫أو شرب الجعة مع رفاق
‫يشبهون (توم بريدي) قليلاً

473
00:28:47,414 --> 00:28:49,041
‫إنه ابن عمي الرابع

474
00:28:50,167 --> 00:28:51,627
‫إنه كذلك بالتأكيد يا رجل

475
00:28:52,211 --> 00:28:54,463
‫عرفت أنك ستستمتع بوقتك

476
00:28:54,546 --> 00:28:56,799
‫لهذا حرصت
‫على أن تدعوك (بريندا)

477
00:28:56,882 --> 00:28:59,176
‫إنها لم تفعل، لم تدعني

478
00:28:59,260 --> 00:29:00,094
‫تباً يا (بريندا)

479
00:29:00,177 --> 00:29:01,762
‫لا تظن أن رفقتي ممتعة

480
00:29:02,805 --> 00:29:03,764
‫ماذا؟

481
00:29:03,847 --> 00:29:05,349
‫هل رأتك تفعل هذا؟

482
00:29:07,017 --> 00:29:08,560
‫أنا سعيد جداً لأنني فعلت هذا

483
00:29:08,644 --> 00:29:12,064
‫والآن بما أن الحفل صار ممتعاً،
‫حمداً للرب

484
00:29:13,190 --> 00:29:14,900
‫لمَ لا تنضم إلينا
‫في الباحة الخلفية؟

485
00:29:14,984 --> 00:29:16,652
‫يمكننا تناول الجعة من الخرطوم مجدداً

486
00:29:16,735 --> 00:29:19,530
‫هل تظن أن بوسعنا فعل هذا
‫بنبيذ (بينو) هذه المرة؟

487
00:29:19,613 --> 00:29:20,614
‫بالتأكيد

488
00:30:14,877 --> 00:30:17,796
‫أصغوا جميعاً

489
00:30:18,380 --> 00:30:21,091
‫هذا كان أفضل حفل لي حقاً

490
00:30:22,593 --> 00:30:23,677
‫ذكرى زواج سعيدة

491
00:30:23,761 --> 00:30:26,555
‫هل هذه ذكرى زواج أحدهم؟
‫تهانئي

492
00:30:26,638 --> 00:30:27,681
‫شكراً لك

493
00:30:29,058 --> 00:30:31,560
‫ولكن، أيضاً أريد استخدام حفلي

494
00:30:31,643 --> 00:30:35,522
‫لأشارك بعض الأخبار
‫عن انتقال سيغير حياتي

495
00:30:35,606 --> 00:30:36,440
‫أين (أليسون)؟

496
00:30:36,523 --> 00:30:37,900
‫هل يمكن أن نحضر (أليسون) هنا؟

497
00:30:37,983 --> 00:30:40,527
‫ها هي، تعالي يا حبيبتي،
‫تعالي

498
00:30:42,071 --> 00:30:43,739
‫اصعدي، أجل، هنا

499
00:30:44,782 --> 00:30:47,368
‫كلانا نريد أن نشكركم جميعاً
‫على حضوركم

500
00:30:47,451 --> 00:30:48,869
‫ولكن خاصة

501
00:30:48,952 --> 00:30:51,080
‫السيد (هاريسون)، (تيري)

502
00:30:52,581 --> 00:30:57,169
‫لأن (تيري) عرض علي للتو
‫فرصة العمر

503
00:30:57,252 --> 00:31:02,383
‫(تيري) سينقلني
‫من قسم الكابل إلى قسم الألياف الضوئية

504
00:31:03,217 --> 00:31:05,177
‫- تعرفون ما يعنيه هذا
‫- كلا

505
00:31:05,260 --> 00:31:08,013
‫- مهلاً، هل تقول...
‫- أجل يا (نيل)

506
00:31:08,597 --> 00:31:11,350
‫- قررنا البقاء
‫- حقاً؟

507
00:31:19,983 --> 00:31:22,319
‫ظننتك قلت إن هذه
‫من (بوتري بارن)

508
00:31:32,496 --> 00:31:34,706
‫إنه ثمل،
‫لن يتذكر هذا

509
00:31:34,790 --> 00:31:37,251
‫سنذهب، سنذهب، سنذهب...

510
00:31:42,881 --> 00:31:45,676
‫هذا سيىء، مؤلم

511
00:31:45,759 --> 00:31:47,136
‫يا إلهي

512
00:31:47,845 --> 00:31:48,887
‫فقط تفوهي بالسباب

513
00:31:49,805 --> 00:31:51,348
‫عدم السباب أسوأ كثيراً

514
00:31:55,060 --> 00:31:58,522
‫- هل أنت مصابة بنوبة غضب؟
‫- أستنشق بعض الهواء النقي

515
00:31:58,981 --> 00:32:00,732
‫وهل أهانك صندوق البريد؟

516
00:32:03,944 --> 00:32:06,405
‫إنه حفل، وليس حكم إعدام

517
00:32:09,867 --> 00:32:12,744
‫هل تفكرين في محاولة
‫الاستمتاع بوقتك قليلاً؟

518
00:32:13,745 --> 00:32:15,914
‫لا أتحدث عن حقن المخدرات

519
00:32:16,999 --> 00:32:18,750
‫ربما تستمتعين بمشروب كحولي فوار

520
00:32:20,419 --> 00:32:22,504
‫- لا أرغب في الاحتفال
‫- حسناً

521
00:32:23,088 --> 00:32:23,922
‫كم أنا سخيفة

522
00:32:24,631 --> 00:32:27,593
‫كلنا نشعر بالحزن
‫لأن الجميلة خسرت منزل أحلامها

523
00:32:27,676 --> 00:32:29,052
‫لا يتعلق الأمر بالمنزل

524
00:32:31,221 --> 00:32:33,348
‫أنا متعبة جداً فحسب

525
00:32:33,432 --> 00:32:35,392
‫أجل، من ينام هذه الأيام؟

526
00:32:35,976 --> 00:32:38,770
‫رباه، أعني عقلياً، ألا تشعرين بذلك؟

527
00:32:41,231 --> 00:32:42,399
‫أستيقظ وأذهب إلى الصالون

528
00:32:42,483 --> 00:32:44,234
‫وأعود للمنزل
‫وأشاهد مباراة مع الرفاق

529
00:32:44,318 --> 00:32:47,654
‫بين هذا، أتناول بضع كعكات
‫وأكواب قهوة وعلبة حبوب نعنع

530
00:32:48,155 --> 00:32:49,114
‫هل يناسبك هذا؟

531
00:32:49,948 --> 00:32:53,243
‫الجميع يعرفون كيف ستبدو حياتهم
‫بعد 10 أو 20 عاماً

532
00:32:54,286 --> 00:32:57,122
‫التظاهر بأن الأمور ستتغير
‫هو ما يجعلهم يبيعون آلات الغسيل

533
00:32:58,248 --> 00:33:00,626
‫أنا متعبة من المحاولة

534
00:33:02,669 --> 00:33:04,922
‫أشعر أن لا شيء أفعله يكفي أبداً

535
00:33:07,216 --> 00:33:10,469
‫أظن أنني لو استطعت البدء مجدداً

536
00:33:10,552 --> 00:33:12,513
‫والذهاب إلى مكان آخر

537
00:33:12,596 --> 00:33:15,807
‫وفعل كل شيء بشكل صحيح
‫هذه المرة يمكنني أخيراً...

538
00:33:17,851 --> 00:33:18,727
‫أن أنتهي

539
00:33:21,438 --> 00:33:22,439
‫هل هذا جنون؟

540
00:33:27,486 --> 00:33:30,489
‫أتعرفين كم شخصاً
‫يأتي إلى صالوني كل أسبوع

541
00:33:30,572 --> 00:33:32,783
‫وهو يظن أن تصفيفة ثابتة
‫قد تحل كل مشاكله؟

542
00:33:33,992 --> 00:33:34,826
‫أعني...

543
00:33:36,245 --> 00:33:37,788
‫ربما أنت مجنونة

544
00:33:38,997 --> 00:33:40,123
‫ولكنك لست وحدك

545
00:33:43,710 --> 00:33:45,879
‫نعتي بالجنون
‫هو ألطف شيء قلته لي

546
00:33:47,714 --> 00:33:48,799
‫على الرحب

547
00:33:51,635 --> 00:33:53,178
‫ولكن هذه ليست مجرد تصفيفة ثابتة

548
00:33:54,555 --> 00:33:56,390
‫لن أتخلى عن هذا، لا أستطيع

549
00:33:57,224 --> 00:33:59,726
‫أستطيع أخذ (كيفن)
‫إلى هذا المصرف في الصباح

550
00:34:00,352 --> 00:34:03,230
‫لا أهتم إن كان لا يزال
‫يرشف من زجاجة التكيلا

551
00:34:04,648 --> 00:34:07,276
‫أعرف أن الوضع لا يبدو هكذا،
‫لكنني أعرف كيف أدفع (كيفن)

552
00:34:08,026 --> 00:34:09,319
‫إنه قادر على النجاح

553
00:34:09,403 --> 00:34:11,780
‫هكذا جعلته يتذكر ذكرى زواجنا

554
00:34:11,863 --> 00:34:14,324
‫فقط عليك جعله يظن أنها فكرته

555
00:34:14,408 --> 00:34:16,368
‫- لا يزال بوسعنا...
‫- رباه يا (أليسون)

556
00:34:18,412 --> 00:34:19,246
‫ماذا؟

557
00:34:19,830 --> 00:34:21,498
‫هيا، استيقظي

558
00:34:22,624 --> 00:34:23,625
‫لا تتحدثي بصيغة الجمع

559
00:34:25,377 --> 00:34:26,587
‫وما أدراك؟

560
00:34:27,963 --> 00:34:30,048
‫لا أحد يظن أننا سنغادر،
‫لكن أعدك...

561
00:34:30,132 --> 00:34:31,133
‫الحساب فارغ

562
00:34:34,636 --> 00:34:35,470
‫ماذا؟

563
00:34:36,847 --> 00:34:38,557
‫حساب المدخرات الأسبوعية؟

564
00:34:40,601 --> 00:34:41,435
‫لقد انتهى

565
00:34:43,854 --> 00:34:46,773
‫هذا غير ممكن لأنني كنت موجودة
‫حين فتحنا الحساب

566
00:34:47,941 --> 00:34:51,445
‫قبل 10 أعوام
‫ثم تركته يتولى أمر المال

567
00:34:51,528 --> 00:34:52,946
‫لأنني لا أجيد التعامل مع المال

568
00:34:53,572 --> 00:34:54,781
‫أتظنين أنه أفضل؟

569
00:34:56,533 --> 00:34:59,369
‫هيا، كم مرة يأتي طرد
‫إلى هذا المنزل خلال الأسبوع؟

570
00:34:59,453 --> 00:35:02,414
‫- كل ما عليك فعله هو الانتباه
‫- لن يقترب من هذا الحساب

571
00:35:05,334 --> 00:35:06,251
‫قبل بضعة أعوام

572
00:35:06,335 --> 00:35:09,296
‫تورط في بيع
‫تذكارات رياضية مزيفة

573
00:35:11,632 --> 00:35:13,133
‫طلب المال من (نيل)

574
00:35:14,009 --> 00:35:15,719
‫والذي أتى لي بالطبع

575
00:35:17,262 --> 00:35:18,597
‫قال إنه لا يملك شيئاً

576
00:35:21,767 --> 00:35:23,310
‫كنا سنغادر

577
00:35:25,729 --> 00:35:28,607
‫ونبدأ مجدداً،
‫قال إن الأمور ستتغير

578
00:35:36,198 --> 00:35:37,741
‫ولكنها لم تكن ستتغير أبداً

579
00:35:41,828 --> 00:35:43,288
‫إنها لن تتغير أبداً

580
00:35:51,922 --> 00:35:52,923
‫آسفة

581
00:35:54,591 --> 00:35:55,592
‫تباً

582
00:36:06,353 --> 00:36:07,813
‫"مجتمعك يفوز"

583
00:36:15,821 --> 00:36:17,906
‫"ماكينة صرافة آلية"

584
00:36:50,439 --> 00:36:51,857
‫هذه بعثرة للقمامة يا عزيزتي

585
00:36:53,150 --> 00:36:54,568
‫قد تقعين في المشاكل بسبب هذا

586
00:37:08,206 --> 00:37:09,332
‫أنا قائدة سيئة

587
00:37:10,083 --> 00:37:13,670
‫قبلت هذا، أنا قائدة سيئة،
‫ذات شعر جاف وأسنان غير متناسقة

588
00:37:20,635 --> 00:37:22,554
‫حين يكون زوجي معي في السيارة
‫يقول

589
00:37:22,637 --> 00:37:25,223
‫"لا يجب أن تقودي ببطء هكذا

590
00:37:25,307 --> 00:37:27,893
‫لا تتركي الكثيرين يتوقفون أمامك

591
00:37:27,976 --> 00:37:29,352
‫يجب أن تستخدمي نفيرك أكثر"

592
00:37:30,937 --> 00:37:34,524
‫لكنني أتوتر خلف المقود،
‫والقيادة تتعلق بالثقة

593
00:37:34,608 --> 00:37:37,611
‫لهذا لست قائدة جيدة

594
00:37:37,694 --> 00:37:38,904
‫أنا قائدة سيئة

595
00:37:41,865 --> 00:37:43,366
‫ولكنني كنت أفكر

596
00:37:45,202 --> 00:37:46,745
‫لم يقع لي حادث قط

597
00:37:47,746 --> 00:37:52,250
‫ويمكنني قيادة السيارات اليدوية
‫والصف المتوازي والقيادة في طريق مندمج

598
00:37:52,334 --> 00:37:57,130
‫وفي الواقع أظن
‫أنني كنت أستمتع بالقيادة

599
00:37:59,716 --> 00:38:01,218
‫أحب هذا

600
00:38:04,471 --> 00:38:06,807
‫ولكن لدينا سيارة واحدة،
‫وهو لا يحب مشاركتها

601
00:38:06,890 --> 00:38:08,391
‫وليس عليه مشاركة أي شيء

602
00:38:08,475 --> 00:38:11,812
‫أنا له بالكامل،
‫لأنني لم أستكمل الدراسة

603
00:38:11,895 --> 00:38:14,272
‫وهو يقول إن هذا
‫لأنني لا أنهي أي شيء، ولكن...

604
00:38:15,524 --> 00:38:18,985
‫ألا أنهي الأشياء أبداً
‫أم أنه يأخذها مني؟

605
00:38:22,405 --> 00:38:24,741
‫هل أنا سيئة في القيادة
‫أم أنه يريد السيارة؟

606
00:38:27,118 --> 00:38:28,912
‫طالما لدي هذا الشيء، هذا...

607
00:38:29,579 --> 00:38:33,291
‫هذه الصورة لما قد نكون عليه

608
00:38:33,917 --> 00:38:36,253
‫لدي شيء أتمناه، ولكن الآن

609
00:38:36,336 --> 00:38:38,755
‫أحاول تخيل أي شيء جيد، و...

610
00:38:45,387 --> 00:38:47,848
‫ماذا يُفترض أن تفعل
‫لو لم تستطع إغلاق عينيك

611
00:38:47,931 --> 00:38:50,016
‫وتخيل مستقبل
‫كل شيء على ما يرام فيه؟

612
00:38:50,559 --> 00:38:52,853
‫لأن الحلم غير مفيد
‫في وجوده، لذا

613
00:38:52,936 --> 00:38:54,187
‫ماذا أفعل؟ هل أصاب بالخدر؟

614
00:38:55,605 --> 00:38:57,983
‫أجل، هذا سيحدث،
‫هذا المخدر نقي جداً

615
00:38:58,400 --> 00:38:59,234
‫ماذا؟

616
00:39:02,070 --> 00:39:03,864
‫كلا، أنت لم تكن تصغي

617
00:39:05,323 --> 00:39:07,576
‫أنا زبونة

618
00:39:07,659 --> 00:39:09,995
‫وأنت لا تهتم حتى بالانتباه؟

619
00:39:11,788 --> 00:39:13,915
‫هل يستحيل سماع صوتي؟

620
00:39:13,999 --> 00:39:16,918
‫لأنك لو كنت تواجه مشكلة،
‫يمكنني رفع صوتي أكثر أيها الوغد

621
00:39:18,503 --> 00:39:20,463
‫- ماذا تفعلين أيتها السيدة؟
‫- يا إلهي

622
00:39:20,547 --> 00:39:23,133
‫تباً يا (ماركوس)،
‫هذه الحقيرة صفعتك بقوة

623
00:39:23,675 --> 00:39:24,926
‫آسفة للغاية

624
00:39:27,470 --> 00:39:28,346
‫كلا، أتدري؟

625
00:39:29,347 --> 00:39:30,265
‫لست آسفة

626
00:39:31,433 --> 00:39:32,309
‫تباً لهذا

627
00:39:32,392 --> 00:39:33,810
‫أنا أستحق... آسفة

628
00:39:34,394 --> 00:39:35,228
‫آسفة

629
00:39:36,521 --> 00:39:37,856
‫يجب أن تضع الثلج على هذا

630
00:39:51,870 --> 00:39:52,704
‫عجباً

631
00:39:54,331 --> 00:39:56,041
‫(كيفن) تركك تخرجين لتركضي؟

632
00:39:56,666 --> 00:39:58,209
‫ماذا كنت تفعلين؟

633
00:39:58,793 --> 00:40:02,505
‫كنت أركض نوعاً،
‫لماذا نتحدث هكذا؟

634
00:40:02,589 --> 00:40:04,591
‫(كيفن) في المطبخ،
‫سوف يفاجئك

635
00:40:05,926 --> 00:40:06,760
‫بماذا؟

636
00:40:07,344 --> 00:40:08,345
‫تمهلي

637
00:40:12,891 --> 00:40:14,267
‫اكتشفت أمري، أنا...

638
00:40:14,351 --> 00:40:17,812
‫واجهت نهاراً شاقاً،
‫واحتجت إلى بعض حلوى الكعك بالهلام

639
00:40:20,065 --> 00:40:22,817
‫هل أخبرته أنني أعرف
‫بأمر الحساب؟

640
00:40:23,318 --> 00:40:24,569
‫أخبر (كيفن) أنني وشيت به؟

641
00:40:24,653 --> 00:40:27,405
‫هيا، لديه عداء مع ساعية البريد
‫وقد تسبب في ترحيلها

642
00:40:29,783 --> 00:40:30,617
‫أجل

643
00:40:31,910 --> 00:40:33,620
‫لهذا انتظرت سنوات لتخبريني

644
00:40:36,539 --> 00:40:37,374
‫مهلاً

645
00:40:39,834 --> 00:40:40,669
‫هل أنت بخير؟

646
00:40:42,504 --> 00:40:43,463
‫لا أعرف

647
00:40:50,345 --> 00:40:53,807
‫حبيبتي، آسف لأنني فقدت وعيي
‫في أجمة زهورك أمس

648
00:40:54,641 --> 00:40:55,767
‫ليس لدينا أجمة زهور

649
00:40:55,850 --> 00:40:57,102
‫"(ورستر)، سفاري النقانق"

650
00:40:57,185 --> 00:40:59,604
‫أين فقدت الوعي أنت؟
‫لأنك تبدين...

651
00:41:01,356 --> 00:41:02,357
‫رائعة

652
00:41:03,775 --> 00:41:05,527
‫هذا سريع جداً،
‫أظن أنها صدقت

653
00:41:06,695 --> 00:41:07,779
‫هذا يبدو ممتعاً

654
00:41:07,862 --> 00:41:08,697
‫أجل، حسناً

655
00:41:08,780 --> 00:41:10,699
‫أعرف أنني تناولت
‫الكثير من الخمر ليلة أمس

656
00:41:10,782 --> 00:41:13,827
‫وحين استيقظت
‫وأشواك الزهور في لساني

657
00:41:13,910 --> 00:41:15,495
‫أدركت أنك محقة

658
00:41:15,578 --> 00:41:16,788
‫حان الوقت لأنضج

659
00:41:16,871 --> 00:41:19,958
‫يجب أن أتغير،
‫لا مزيد من حفلات ذكرى الزواج

660
00:41:20,583 --> 00:41:21,418
‫عجباً

661
00:41:21,501 --> 00:41:24,421
‫قررت أن علينا الاحتفال بطريقتك

662
00:41:24,838 --> 00:41:27,257
‫ونفعل ما كنت تريدينه طيلة الوقت،
‫عشاء ممل

663
00:41:27,674 --> 00:41:29,759
‫- عشاء بالغين
‫- عشاء بالغين

664
00:41:30,468 --> 00:41:31,469
‫في الصباح

665
00:41:32,554 --> 00:41:35,682
‫مهلاً، لو أن هذا عشاء،
‫فهذا يعني أن الجعة مسموح بها

666
00:41:37,350 --> 00:41:40,812
‫(نيل)، أفكار كهذه
‫هي سبب استمرار صداقتنا

667
00:41:41,521 --> 00:41:42,605
‫(أليسون)، هل تمانعين؟

668
00:41:45,025 --> 00:41:47,819
‫وحبيبتي، بشأن الانتقال

669
00:41:47,902 --> 00:41:50,155
‫هذا المال في المصرف
‫سوف يزيد فحسب

670
00:41:50,739 --> 00:41:53,241
‫ولو أنك عملت نوبات أكثر
‫في متجر الخمور

671
00:41:53,324 --> 00:41:56,411
‫سيمكننا الانتقال
‫إلى أي مكان ترغبين فيه

672
00:41:56,494 --> 00:41:58,997
‫ستحصل (أليسون) على ما تريده

673
00:42:17,015 --> 00:42:19,017
‫(كيفن)

674
00:42:39,087 --> 00:42:39,921
‫ماذا؟

675
00:42:41,214 --> 00:42:42,841
‫أنت كسرته

676
00:42:46,595 --> 00:42:49,139
‫إنها قوية مثل (هرقل)

677
00:42:50,473 --> 00:42:53,101
‫- هل هذا دم؟
‫- هذا لا يعني أن يتقلب مزاجك

678
00:42:53,184 --> 00:42:55,270
‫استخدمت هذا العذر بالفعل
‫لمرة هذا الشهر

679
00:42:57,355 --> 00:42:58,189
‫سأكون بخير

680
00:42:58,607 --> 00:43:00,609
‫عزيزتي، اذهبي وضمدي يدك

681
00:43:01,192 --> 00:43:02,861
‫لا يزال لدينا عشاء وقت الإفطار

682
00:43:02,944 --> 00:43:04,863
‫وأنا أتوق لرؤية ما ستطهينه

683
00:43:25,216 --> 00:43:27,093
‫"لذكرى (لين شيلتون)"

