﻿1
00:00:40,757 --> 00:00:41,591
‫"(عوليس)"

2
00:00:41,675 --> 00:00:43,426
‫هل هذا اليوم السابع على التوالي؟

3
00:00:44,928 --> 00:00:46,429
‫من اللطيف أنك لاحظت

4
00:00:47,097 --> 00:00:48,348
‫إنه طقسي الجديد

5
00:00:48,848 --> 00:00:51,059
‫كعكة وكتاب وبعض السلام

6
00:00:51,559 --> 00:00:52,769
‫هل أنت جديدة في البلدة؟

7
00:00:52,852 --> 00:00:57,148
‫كلا، لقد عشت هنا طيلة حياتي،
‫لكن لم أحظَ بوقت لنفسي

8
00:00:57,816 --> 00:00:59,401
‫منذ تُوفي زوجي

9
00:00:59,818 --> 00:01:01,528
‫لم أدرك!

10
00:01:02,362 --> 00:01:03,571
‫أنا أرملة

11
00:01:04,072 --> 00:01:05,657
‫كيف حدث هذا؟

12
00:01:06,324 --> 00:01:07,367
‫لقد قتلته

13
00:01:10,370 --> 00:01:12,497
‫أحسنت يا عزيزتي

14
00:01:12,580 --> 00:01:15,041
‫لأنه من الصعب ألا يتم الإمساك بك

15
00:01:15,458 --> 00:01:16,418
‫كيف فعلت هذا؟

16
00:01:22,048 --> 00:01:25,552
‫لا أعرف كيف فعلت هذا

17
00:01:35,729 --> 00:01:38,523
‫- ماذا يجري؟
‫- إنه يوم قميص (بيليتشيك)!

18
00:01:39,023 --> 00:01:41,985
‫- ماذا؟
‫- إنه يوم قميص (بيليتشيك)!

19
00:01:44,946 --> 00:01:47,449
‫هل أنت بخير يا عزيزي؟

20
00:01:48,742 --> 00:01:50,410
‫بالتأكيد أصابني الارتجاج

21
00:01:50,493 --> 00:01:54,080
‫في أي يوم آخر كان هذا سيزعجني،
‫لكن ليس اليوم

22
00:01:55,165 --> 00:01:56,666
‫ألا تريدين أن تسأليني لماذا؟

23
00:01:58,209 --> 00:02:01,171
‫لأن قميص (بيل بيليتشيك) الأصلي

24
00:02:01,254 --> 00:02:03,214
‫المقصوص عند الأكمام ببراعة شديدة

25
00:02:03,298 --> 00:02:06,843
‫والذي ارتداه في مباراتي (باتس)
‫على الأقل سيصل اليوم

26
00:02:07,427 --> 00:02:10,388
‫كم دفعت لأجل قميص ذي قلنسوة ممزق؟

27
00:02:10,889 --> 00:02:12,974
‫لا يمكنني أبداً أن أقدر ثمناً

28
00:02:13,057 --> 00:02:15,477
‫لما يعنيه أعظم مدرب مطلقاً
‫بالنسبة إلي

29
00:02:15,977 --> 00:02:18,104
‫حسناً، أي ثمن قدره الإنترنت له؟

30
00:02:19,856 --> 00:02:21,858
‫أكثر من تكلفة زفافنا
‫وأقل من تكلفة سيارتنا

31
00:02:24,027 --> 00:02:26,863
‫كنت أحلم حلماً لطيفاً

32
00:02:26,946 --> 00:02:30,533
‫بربك، يمكنك النوم في أي وقت،
‫هذا مثل صباح الكريسماس

33
00:02:31,993 --> 00:02:33,787
‫حسناً، إذاً أين هديتي؟

34
00:02:33,870 --> 00:02:36,206
‫هديتك؟ ماذا؟

35
00:02:36,289 --> 00:02:38,208
‫أنا الهدية التي تواصل العطاء لك
‫يا حبيبتي

36
00:02:39,626 --> 00:02:41,544
‫يوم قميص (بيليتشيك) ذي القلنسوة

37
00:03:06,194 --> 00:03:07,028
‫لقد قتلته

38
00:03:25,168 --> 00:03:28,232
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

39
00:03:28,383 --> 00:03:33,847
‫"ليذهب (كيفن) إلى الجحيم"

40
00:03:46,609 --> 00:03:47,443
‫مرحباً

41
00:03:48,695 --> 00:03:49,529
‫مرحباً

42
00:03:52,866 --> 00:03:55,535
‫إنه يوم قميص (بيل بيليتشيك)
‫ذو القلنسوة

43
00:03:57,412 --> 00:03:58,246
‫أجل

44
00:03:59,247 --> 00:04:00,999
‫ولكني أحتفل سراً

45
00:04:05,545 --> 00:04:07,338
‫استمتعي بيومك

46
00:04:19,058 --> 00:04:20,476
‫أين إفطارنا؟

47
00:04:20,560 --> 00:04:22,312
‫لا يفترض أن تفضليه

48
00:04:22,770 --> 00:04:24,022
‫(كيفن) زوجي

49
00:04:24,105 --> 00:04:26,524
‫أجل يا (نيل)،
‫الإفطار لأجل العائلة

50
00:04:26,608 --> 00:04:28,735
‫(كيفن) زوجها، وأنا والد زوجها

51
00:04:28,818 --> 00:04:29,861
‫وأنا مثل أخ

52
00:04:29,944 --> 00:04:33,323
‫كلا، أنت مثل ابن عم
‫خرج من السجن بتهمة التعقب

53
00:04:34,407 --> 00:04:36,868
‫الجميع يتمنى سراً أن يعود

54
00:04:36,951 --> 00:04:37,827
‫كيف حال (كيث)؟

55
00:04:37,911 --> 00:04:38,745
‫سيىء

56
00:04:39,162 --> 00:04:41,998
‫حبيبتي، هل يمكنك الذهاب
‫ورؤية إن كان طردي وصل بعد؟

57
00:04:42,081 --> 00:04:44,375
‫- ألا يمكنك فعل هذا؟
‫- أنا منشغل بفعل شيء

58
00:04:46,502 --> 00:04:47,879
‫يا إلهي

59
00:04:47,962 --> 00:04:49,589
‫أحتاج لهذا القميص
‫ذي القلنسوة بشدة

60
00:04:49,672 --> 00:04:51,674
‫فخري بنفسي تلقى ضربة قوية
‫هذا الأسبوع

61
00:04:51,758 --> 00:04:54,552
‫حين انقلبت الكاميرا في هاتفي
‫لكي تواجهني

62
00:04:54,636 --> 00:04:55,803
‫لدي أكثر من ذقن

63
00:04:56,387 --> 00:04:57,972
‫هذه بعض الدهون القليلة يا صديقي

64
00:04:59,265 --> 00:05:00,099
‫شكراً يا صديقي

65
00:05:01,517 --> 00:05:04,687
‫لقد تفقدت البريد، ولا طرد بعد

66
00:05:04,771 --> 00:05:07,440
‫هذا يستغرق وقتاً طويلاً

67
00:05:07,523 --> 00:05:10,443
‫أي آثام ارتكبتها في حياتي السابقة
‫لكي أستحق هذا؟

68
00:05:10,818 --> 00:05:11,819
‫الحياة السابقة؟

69
00:05:12,779 --> 00:05:15,281
‫عزيزتي، تعرفين ماذا يحدث
‫حين تحاولين أن تكوني مضحكة

70
00:05:16,866 --> 00:05:19,953
‫يا رفاق، أظن أنني أسمع
‫صوت شاحنة التوصيل في الطريق

71
00:05:21,120 --> 00:05:22,205
‫الآن يمكنه أن ينهض

72
00:05:22,288 --> 00:05:24,582
‫يا إلهي، إنها سيارة إسعاف فحسب

73
00:05:24,666 --> 00:05:25,750
‫في شارعنا؟

74
00:05:25,833 --> 00:05:28,336
‫أرجوك لا تكوني لأجلي،
‫أرجوك لا تكوني لأجلي

75
00:05:29,963 --> 00:05:33,424
‫الجيران الجدد لديهم طرود على عتبتهم،
‫ما السبب؟

76
00:05:33,508 --> 00:05:36,094
‫رأيتهم ينتقلون هنا
‫ولست معجباً بهم

77
00:05:36,177 --> 00:05:37,637
‫لديهم شعور سيىء هناك يا رجل

78
00:05:37,720 --> 00:05:40,556
‫جيران سيئون،
‫تُرى كيف يكون هذا؟

79
00:05:42,016 --> 00:05:43,518
‫هل تحاولين أن تكوني مضحكة مجدداً؟

80
00:05:44,102 --> 00:05:45,061
‫كلا

81
00:05:45,895 --> 00:05:46,729
‫جيد

82
00:05:47,605 --> 00:05:49,148
‫ولعل (نيل) محق

83
00:05:50,984 --> 00:05:53,069
‫ذهبت إلى هناك لأتصرف بود

84
00:05:53,152 --> 00:05:55,780
‫وأتأكد من أن يعرفوا
‫من الزعيم في هذا الشارع

85
00:05:56,531 --> 00:05:58,324
‫أتمنى أنك أخبرتهم أيضاً من تابعه

86
00:05:59,409 --> 00:06:02,453
‫أوتعرف ماذا قالوا حين سألتهم
‫من هو فريق كرة القدم المفضل لديهم؟

87
00:06:03,121 --> 00:06:04,372
‫(مانشستر يونايتد)

88
00:06:04,455 --> 00:06:05,665
‫- هراء
‫- أجل!

89
00:06:05,748 --> 00:06:07,417
‫كرة القدم هي كرة القدم

90
00:06:08,084 --> 00:06:09,794
‫بجدية، ألا شيء مقدس؟

91
00:07:20,823 --> 00:07:22,617
‫مرحباً، كنت أتمنى أن...

92
00:07:22,700 --> 00:07:25,369
‫ليس مسموحاً بالأكل هنا،
‫هذه المكتبة

93
00:07:26,370 --> 00:07:27,747
‫بالطبع، آسفة

94
00:07:35,171 --> 00:07:36,297
‫هل تريدين منديلاً؟

95
00:07:36,923 --> 00:07:37,757
‫كلا، أنا بخير

96
00:07:39,467 --> 00:07:41,052
‫أريد القيام ببعض البحث بالحاسوب

97
00:07:42,303 --> 00:07:43,471
‫أؤلف كتاباً

98
00:07:45,223 --> 00:07:47,308
‫إنها رواية رومانسية في الواقع

99
00:07:48,017 --> 00:07:52,146
‫تتعلق بامرأة حزينة،
‫إنها حزينة للغاية

100
00:07:52,230 --> 00:07:56,359
‫وقد أهدرت آخر 10 سنوات من حياتها
‫في زواج فظيع

101
00:07:57,693 --> 00:07:58,903
‫هذا بائس للغاية

102
00:07:59,403 --> 00:08:01,155
‫إنها محبطة جداً في البداية

103
00:08:01,239 --> 00:08:03,241
‫ولكن ذات يوم

104
00:08:03,324 --> 00:08:07,703
‫تدرك ما تريده حقاً،
‫ولديها خطة عبقرية

105
00:08:07,787 --> 00:08:09,997
‫تظل تلعب دور
‫ربة المنزل المثالية

106
00:08:10,081 --> 00:08:10,998
‫ولكن في نفس الوقت

107
00:08:11,082 --> 00:08:13,000
‫- تقيم علاقة مع جارها؟
‫- ماذا؟

108
00:08:13,584 --> 00:08:14,418
‫كلا

109
00:08:15,795 --> 00:08:17,588
‫تقرر قتل زوجها

110
00:08:18,840 --> 00:08:20,341
‫لماذا لا تغادر فحسب؟

111
00:08:21,717 --> 00:08:22,552
‫تغادر؟

112
00:08:24,095 --> 00:08:25,263
‫وكأن الأمر بهذه السهولة؟

113
00:08:26,389 --> 00:08:29,308
‫وكأنه سيتركها تأخذ
‫194 دولاراً التي تمتلكها

114
00:08:29,392 --> 00:08:30,935
‫وتبتاع تذكرة حافلة إلى (جيرسي)؟

115
00:08:31,018 --> 00:08:33,354
‫كلا، ماذا ستفعل؟ تنام في الشارع؟

116
00:08:34,397 --> 00:08:35,731
‫قد يجدها على أي حال

117
00:08:35,815 --> 00:08:38,151
‫وربما لا تريد أن تغادر

118
00:08:38,234 --> 00:08:39,902
‫ربما الأمر لا يتعلق بالمغادرة

119
00:08:39,986 --> 00:08:41,946
‫ربما تريد موته وهو يستحق هذا

120
00:08:43,656 --> 00:08:45,324
‫كيف يكون هذا رومانسياً؟

121
00:08:46,742 --> 00:08:48,202
‫إنها طامحة

122
00:08:51,581 --> 00:08:53,166
‫الحواسيب في الخلف

123
00:08:54,333 --> 00:08:55,251
‫شكراً لك

124
00:08:58,379 --> 00:09:00,214
‫"بحث"

125
00:09:18,608 --> 00:09:22,570
‫"جريمة القتل المثالية"

126
00:09:28,576 --> 00:09:31,287
‫"هل يمكنك ارتكاب جريمة قتل مثالية؟
‫أهم الدوافع"

127
00:09:31,370 --> 00:09:33,623
‫"تم اعتبار هذا المحتوى غير ملائم"

128
00:09:38,544 --> 00:09:40,713
‫"كيف تفلت بجريمة قتل مثالية"

129
00:09:40,796 --> 00:09:42,215
‫"محتوى غير ملائم"

130
00:09:49,931 --> 00:09:50,890
‫عذراً

131
00:09:51,557 --> 00:09:52,391
‫سيدي

132
00:09:54,310 --> 00:09:55,144
‫سيدي

133
00:09:56,854 --> 00:09:58,231
‫مرحباً، آسفة...

134
00:09:58,856 --> 00:10:00,566
‫كيف تتجاوز...

135
00:10:02,443 --> 00:10:03,569
‫جدار الحماية؟

136
00:10:06,822 --> 00:10:08,074
‫آسفة، عذراً

137
00:10:08,574 --> 00:10:09,408
‫يا هذا

138
00:10:13,913 --> 00:10:15,748
‫تباً

139
00:10:26,133 --> 00:10:26,968
‫هل أنت بخير؟

140
00:10:31,180 --> 00:10:32,765
‫لا أعرف، لم أجد...

141
00:10:33,432 --> 00:10:35,935
‫جثة من قبل،
‫لا أعرف إن كنت قد فعلت هذا بشكل صحيح

142
00:10:36,018 --> 00:10:37,019
‫فعلت هذا بشكل صحيح؟

143
00:10:37,103 --> 00:10:39,355
‫لم أدرك أنني سأكون
‫مرتبكة بهذا القدر

144
00:10:39,438 --> 00:10:40,690
‫هذا أفضل من اعتياد الأمر

145
00:10:41,274 --> 00:10:44,402
‫الآن نفضل الموت بجرعة مفرطة،
‫على الأقل الـ(أوكسي) لا يثير الفوضى

146
00:10:45,486 --> 00:10:46,696
‫تلقينا مكالمة ذات مرة

147
00:10:46,779 --> 00:10:47,989
‫رجل وزنه 300 رطل

148
00:10:48,072 --> 00:10:50,283
‫مات في الطابق الرابع
‫من مبنى بلا مصعد منذ 5 أشهر

149
00:10:50,366 --> 00:10:51,659
‫هل أفرط هذا الرجل في جرعة؟

150
00:10:52,451 --> 00:10:53,369
‫أجل

151
00:10:53,786 --> 00:10:55,496
‫ولكنه كان يرتدي سترة (باتاغونيا)

152
00:10:56,080 --> 00:10:56,914
‫حسناً

153
00:10:56,998 --> 00:10:59,667
‫يمكنه التسوق في (آر إي آي)،
‫لم يكن يحيا في الشارع

154
00:11:00,167 --> 00:11:02,920
‫أجل، لم يعد هناك نوع محدد
‫من الأشخاص يقومون بهذا

155
00:11:03,004 --> 00:11:04,588
‫كل أنواع الناس يفرطون في الجرعات

156
00:11:05,464 --> 00:11:06,382
‫حقاً؟

157
00:11:06,799 --> 00:11:07,633
‫بالتأكيد

158
00:11:08,467 --> 00:11:09,552
‫إذاً

159
00:11:09,635 --> 00:11:10,720
‫أي شخص؟

160
00:11:10,803 --> 00:11:16,142
‫جامعو القمامة، رجال تركيب الكابل
‫قد يتناولون الـ(أوكسي)؟

161
00:11:16,225 --> 00:11:17,059
‫قد يموتون؟

162
00:11:17,143 --> 00:11:20,521
‫أجل، الجدات، فتية نوادي الأخوية،
‫3 من أبناء عمومتي

163
00:11:22,106 --> 00:11:24,567
‫لا أتذكر آخر مرة
‫صعقني إفراط شخص في جرعة (أوكسي)

164
00:11:25,067 --> 00:11:27,486
‫هذا الرجل ذو الثلاثمائة رطل
‫الذي كان يتسرب عبر السقف

165
00:11:27,570 --> 00:11:28,654
‫كان مفاجأة

166
00:11:30,406 --> 00:11:31,240
‫كيف فعلت هذا إذاً؟

167
00:11:31,699 --> 00:11:34,785
‫قتلته بـ(أوكسيكودون)،
‫وجعلت الأمر يبدو كجرعة مفرطة

168
00:11:35,202 --> 00:11:36,078
‫رائع

169
00:11:43,627 --> 00:11:45,212
‫مرحباً يا (أليسون)

170
00:11:45,296 --> 00:11:46,422
‫مرحباً يا د.(غيتز)

171
00:11:46,505 --> 00:11:48,716
‫شكراً لمقابلتي بسرعة

172
00:11:48,799 --> 00:11:49,633
‫بالطبع

173
00:11:49,717 --> 00:11:52,261
‫(كيف) أنقذ فريق البولنغ يوم الخميس،
‫أنا مدين له

174
00:11:53,721 --> 00:11:56,724
‫أولاً، سنقيس وزنك وطولك،
‫ثم سوف...

175
00:11:56,807 --> 00:12:00,144
‫هل نحن مضطرون؟
‫أنا هنا بسبب ألم في الظهر

176
00:12:00,561 --> 00:12:02,396
‫أجل، لا نزال نحتاج
‫إلى وزنك وطولك

177
00:12:02,480 --> 00:12:04,857
‫- هيا
‫- حسناً، سأخلع حذائي

178
00:12:04,940 --> 00:12:06,233
‫هذا لا يهم

179
00:12:12,198 --> 00:12:14,658
‫لديك ألم في الظهر

180
00:12:15,659 --> 00:12:17,244
‫أجل

181
00:12:17,912 --> 00:12:20,289
‫أسفل الظهر عادة،
‫على الجانب الأيمن

182
00:12:20,373 --> 00:12:23,959
‫أنا مضطرة لحمل الكثير من الصناديق
‫في متجر الخمور

183
00:12:24,043 --> 00:12:26,921
‫وأظن أنني آذيته الأسبوع الماضي

184
00:12:27,004 --> 00:12:29,507
‫بحمل صندوق (أولد إي)
‫إلى العربة اليدوية

185
00:12:31,884 --> 00:12:33,260
‫أعرف أن علي ارتداء دعامة

186
00:12:33,344 --> 00:12:35,930
‫لكنني أواجه مشكلة في الاعتراف
‫بأنني أحتاج إلى المساعدة

187
00:12:44,355 --> 00:12:47,525
‫عمي (تشاك)، أنت تعرف (تشاك)

188
00:12:48,651 --> 00:12:51,320
‫لديه انزلاق غضروفي

189
00:12:51,404 --> 00:12:53,864
‫وقال إن هناك بعض الأقراص التي...

190
00:12:53,948 --> 00:12:55,449
‫يبدو أنها تساعده كثيراً

191
00:13:01,997 --> 00:13:02,832
‫(أليسون)

192
00:13:04,417 --> 00:13:07,169
‫مسكنات الآلام

193
00:13:07,253 --> 00:13:09,213
‫لا يتم وصفها بسهولة

194
00:13:09,296 --> 00:13:10,339
‫أجل

195
00:13:10,423 --> 00:13:13,217
‫كلا، ولا أتوقع منك أن...

196
00:13:13,300 --> 00:13:15,594
‫يتم وصفها
‫لمن يعانون من ألم حقيقي

197
00:13:15,678 --> 00:13:16,595
‫بالطبع

198
00:13:18,389 --> 00:13:22,476
‫هذه الأقراص يُساء استخدامها كثيراً

199
00:13:23,644 --> 00:13:26,814
‫أجل، سمعت بهذا،
‫سمعت أن هذا...

200
00:13:27,481 --> 00:13:28,315
‫هذا فظيع

201
00:13:31,986 --> 00:13:33,320
‫أجل، أنت محق

202
00:13:33,404 --> 00:13:34,613
‫أنا بخير

203
00:13:34,697 --> 00:13:36,907
‫ولا أريد التورط في كل هذا

204
00:13:36,991 --> 00:13:39,285
‫لم أجرب حتى الإبر الصينية بعد

205
00:13:39,952 --> 00:13:41,579
‫هل تحدثت مع (كيفن) عن هذا؟

206
00:13:42,413 --> 00:13:43,539
‫بشأن ظهري؟

207
00:13:44,874 --> 00:13:46,542
‫أثق أنه سيود الحديث عن هذا

208
00:13:47,209 --> 00:13:49,086
‫ألمك

209
00:13:50,171 --> 00:13:52,006
‫يمكنني الاتصال به معك لو أردت

210
00:13:52,089 --> 00:13:55,801
‫كلا، لا أريد إزعاجه بكل هذا

211
00:13:55,885 --> 00:13:57,011
‫أنا بخير

212
00:13:57,094 --> 00:13:57,928
‫(أليسون)

213
00:13:58,512 --> 00:14:00,306
‫أظن أن ما تحتاجين إليه حقاً

214
00:14:00,389 --> 00:14:01,724
‫هو الحديث مع شخص

215
00:14:01,807 --> 00:14:06,061
‫ربما ليس (كيفن)، ولكن صديقة،
‫أو نادي كتاب

216
00:14:06,145 --> 00:14:06,979
‫هل لديك نادي كتاب

217
00:14:07,062 --> 00:14:10,191
‫حيث تجلسين وتشربين النبيذ
‫وتتحدثين عن الأشياء؟

218
00:14:11,525 --> 00:14:12,359
‫كلا

219
00:14:12,443 --> 00:14:14,737
‫كلا؟ ربما زميلة عمل

220
00:14:15,779 --> 00:14:18,532
‫قبل أن تجربي الإبر الصينية

221
00:14:19,533 --> 00:14:20,784
‫أظن أنك تحتاجين إلى الكلام

222
00:14:25,956 --> 00:14:28,542
‫75 دولاراً لزيارة اليوم

223
00:14:31,003 --> 00:14:31,837
‫أجل، بالتأكيد

224
00:14:43,182 --> 00:14:45,643
‫لو كنت تبحثين عن شخص جيد

225
00:14:45,726 --> 00:14:47,895
‫شخص تتحدثين معه، أعرف شخصاً

226
00:14:47,978 --> 00:14:49,688
‫إنه رائع في تلك الأمور، محترف

227
00:14:49,772 --> 00:14:51,815
‫كلا، شكراً، لا أحب العلاج النفسي

228
00:14:52,775 --> 00:14:55,194
‫إنه يستحق التفكير

229
00:14:55,277 --> 00:14:57,571
‫أجل، فكرة الدفع لشخص غريب

230
00:14:57,655 --> 00:14:59,365
‫ليصغي إلى تذمري هي...

231
00:14:59,448 --> 00:15:00,324
‫الأمر ليس هكذا

232
00:15:00,908 --> 00:15:02,535
‫ولكنه لا يناسبني فحسب

233
00:15:02,618 --> 00:15:04,203
‫أقسم إنها ساعدت شقيقة زوجي

234
00:15:04,286 --> 00:15:06,580
‫نفس الشيء،
‫كانت تحتاج إلى مساعدة بسيطة

235
00:15:06,664 --> 00:15:07,915
‫لم يكن زواجها موفقاً

236
00:15:07,998 --> 00:15:08,874
‫شكراً لك

237
00:15:10,000 --> 00:15:13,003
‫"(ورستر وست)، الرابطة الطبية"

238
00:15:36,735 --> 00:15:38,612
‫كلا، سأتولى هذا

239
00:15:39,572 --> 00:15:41,073
‫أجل، لست واثقة من السبب

240
00:15:41,156 --> 00:15:44,034
‫أنا من يحمل كل الصناديق
‫في كل مكان

241
00:15:44,618 --> 00:15:46,662
‫رغم أنني أكبرك بخمسة عشر عاماً

242
00:15:46,745 --> 00:15:47,955
‫- لا بأس
‫- آسفة

243
00:15:48,914 --> 00:15:51,834
‫ظهري يؤلمني قليلاً

244
00:15:51,917 --> 00:15:54,753
‫كيف حال ظهر العم (تشاك) بالمناسبة؟

245
00:15:54,837 --> 00:15:56,589
‫حسناً، كما تعرفين

246
00:15:56,672 --> 00:15:58,299
‫ينتظر شركة التأمين

247
00:15:58,382 --> 00:16:00,509
‫لتوافق على الجراحة
‫لعلاج انزلاقه الغضروفي

248
00:16:00,593 --> 00:16:03,053
‫لا يزالون يقولون إن الجراحة "تجريبية"

249
00:16:03,137 --> 00:16:04,263
‫ويعرفون أنه يحتاج إليها

250
00:16:04,346 --> 00:16:06,724
‫لا أعرف ما التجربة الكبيرة،
‫لذا...

251
00:16:06,807 --> 00:16:08,058
‫إنه يستلقي

252
00:16:08,142 --> 00:16:11,645
‫ويطلب شطائر كرات اللحم
‫ومشروبات الويسكي من الأريكة

253
00:16:11,729 --> 00:16:12,688
‫ولكن لا بأس

254
00:16:14,607 --> 00:16:17,401
‫ألا تزالين توزعين مسكنات ألمه أم...

255
00:16:18,652 --> 00:16:20,654
‫قال (تشاك) إنها تجعله
‫يشعر مثل طفل

256
00:16:20,738 --> 00:16:22,531
‫مما يجعلني مسؤولة عنه، لذا...

257
00:16:22,615 --> 00:16:23,449
‫كما تعرفين

258
00:16:23,532 --> 00:16:26,702
‫يصر أنه يمكنه تحملها وحده
‫وأنا لا أريد الجدال بعد الآن

259
00:16:30,497 --> 00:16:31,332
‫(أليسون)

260
00:16:33,500 --> 00:16:34,793
‫هل تستسلمين؟

261
00:16:35,711 --> 00:16:37,421
‫ماذا تعنين؟

262
00:16:39,298 --> 00:16:41,383
‫ماذا يجري؟

263
00:16:42,259 --> 00:16:43,093
‫هنا

264
00:16:45,638 --> 00:16:48,098
‫وكأنك قطعت 10 أميال
‫في طريق سريع خاطىء

265
00:16:48,182 --> 00:16:50,559
‫إنه القميص الجديد المفضل لدي

266
00:16:51,310 --> 00:16:53,479
‫رائع، به بقع

267
00:16:53,562 --> 00:16:54,396
‫أعرف

268
00:16:54,897 --> 00:16:55,731
‫أحبهم

269
00:16:57,524 --> 00:16:58,359
‫حسناً

270
00:16:59,360 --> 00:17:02,071
‫المسألة هي أن هذا القميص
‫هو في الواقع...

271
00:17:02,154 --> 00:17:05,449
‫ولديك قوام جيد
‫تحت كل هذا

272
00:17:05,532 --> 00:17:07,201
‫لا تهملي نفسك

273
00:17:07,284 --> 00:17:09,453
‫من غير العادل لـ(كيف)
‫أن تستسلمي فحسب

274
00:17:10,746 --> 00:17:12,039
‫ليس من العادل لـ(كيف)؟

275
00:17:14,249 --> 00:17:15,084
‫انظري

276
00:17:15,542 --> 00:17:18,796
‫يجب أن أرتدي أحذية طبية من (هاولي
‫لين) لأجل التهاب اللفافة الأخمصية

277
00:17:18,879 --> 00:17:21,006
‫ولكن (تشاك) يقول
‫إنها تجعلني مثل ممرضة ليلية

278
00:17:21,090 --> 00:17:22,591
‫والتي تأتي لتغير حفاضه

279
00:17:22,675 --> 00:17:23,967
‫فماذا أفعل؟

280
00:17:24,051 --> 00:17:26,053
‫ذهبت إلى (تارغت)
‫وابتعت حذاءً مسطحاً لطيفاً

281
00:17:26,136 --> 00:17:28,764
‫وتوليت أمر أقواس قدمي في وقت فراغي

282
00:17:29,264 --> 00:17:30,099
‫حسناً

283
00:17:30,182 --> 00:17:32,893
‫تعرفين أنك لست مضطرة لفعل هذا،
‫لأن هذا...

284
00:17:32,976 --> 00:17:34,144
‫هذا جنوني

285
00:17:34,228 --> 00:17:36,814
‫كلا يا عزيزتي، هذا هو الزواج

286
00:17:38,482 --> 00:17:41,568
‫هل شاهد (كيف) هذا المظهر الجديد؟

287
00:17:43,153 --> 00:17:44,822
‫- كلا
‫- جيد

288
00:17:45,656 --> 00:17:47,366
‫كلا، أرتديه هنا فحسب

289
00:17:47,449 --> 00:17:50,077
‫- لأنني أشعر بالبرد
‫- أجل

290
00:17:50,703 --> 00:17:51,537
‫حسناً

291
00:17:52,663 --> 00:17:56,625
‫سأحضر المدفأة من (لو)،
‫سوف تدفئك فوراً

292
00:18:11,974 --> 00:18:13,684
‫"السيد والسيدة (مكروبرتس)"

293
00:18:37,583 --> 00:18:40,043
‫ما أن رأيتهم أخذوه،
‫أعرف أنهم فعلوا

294
00:18:41,462 --> 00:18:42,379
‫ماذا يجري هنا؟

295
00:18:43,630 --> 00:18:45,758
‫لدي شعور سيىء بشأن شيء

296
00:18:45,841 --> 00:18:47,593
‫هلا نتفقده

297
00:18:48,135 --> 00:18:50,304
‫(أليكسير)، أين أغراضي؟

298
00:18:52,681 --> 00:18:54,349
‫ما هذا؟ إنه يعمل معك

299
00:18:55,392 --> 00:18:57,895
‫ليس (أليكسير)، بل (أليكسا)

300
00:18:58,479 --> 00:18:59,772
‫هذا ما أقوله

301
00:18:59,855 --> 00:19:01,273
‫(أليكسير)

302
00:19:01,356 --> 00:19:03,734
‫(أليكسير)، أين أغراضي؟

303
00:19:05,444 --> 00:19:06,904
‫فيمَ أخطأت؟

304
00:19:07,404 --> 00:19:08,906
‫في الحديث بالإنجليزية؟

305
00:19:09,490 --> 00:19:12,659
‫حسناً، جرّب هذا، (أليكسير)

306
00:19:13,076 --> 00:19:13,911
‫(أليكسا)

307
00:19:14,828 --> 00:19:15,662
‫ها هو ذا

308
00:19:16,205 --> 00:19:18,123
‫(أليكسا)، أين أغراضي؟

309
00:19:18,874 --> 00:19:21,126
‫"تم توصيل شحنة
‫إلى (كيفن) اليوم"

310
00:19:22,628 --> 00:19:23,587
‫لعب خاطىء

311
00:19:24,087 --> 00:19:27,382
‫قميص (بيليتشيك) ذي القلنسوة،
‫أقرب شيء إلى طفل لي

312
00:19:27,466 --> 00:19:28,300
‫تمت سرقته

313
00:19:28,884 --> 00:19:29,968
‫أنت لا تريد أطفالاً

314
00:19:30,052 --> 00:19:33,347
‫أتذكرين؟ قلت إنهم يشتتون الانتباه
‫عما يهم حقاً في الحياة

315
00:19:33,430 --> 00:19:34,306
‫حاجاتك

316
00:19:34,807 --> 00:19:37,518
‫هذا القميص كان سيصبح سابقتي القانونية

317
00:19:37,601 --> 00:19:39,061
‫فخري وبهجتي

318
00:19:39,561 --> 00:19:42,189
‫بدلاً من هذا،
‫لعله موجود في خزانة جاري

319
00:19:42,856 --> 00:19:45,067
‫بارد ووحيد

320
00:19:46,318 --> 00:19:48,654
‫ولا يعرف حتى
‫أنني أحاول العثور عليه

321
00:19:49,613 --> 00:19:50,656
‫إنه يعرف يا (كيف)

322
00:19:51,240 --> 00:19:53,992
‫أجانب لعينون يمزقون طفلي

323
00:19:54,368 --> 00:19:56,453
‫(بيت)، أنت تلوم الأجانب
‫بسبب الأعاصير

324
00:19:57,162 --> 00:20:00,707
‫هل أنت واثق أنهم هم؟
‫ربما كان خطأ من رجل البريد

325
00:20:00,791 --> 00:20:02,668
‫(أليسون)، إلى أي جانب أنت؟

326
00:20:03,585 --> 00:20:04,419
‫جانب العقل

327
00:20:05,838 --> 00:20:08,882
‫ما يجب فعله واضح

328
00:20:09,383 --> 00:20:11,051
‫إشعال النار في (يو بي إس)

329
00:20:12,261 --> 00:20:13,971
‫- كلا
‫- إشعال النيران في الجيران

330
00:20:14,054 --> 00:20:15,222
‫كلا

331
00:20:15,931 --> 00:20:19,017
‫(نيل)، لم نعد نتركك
‫تشعل النيران بعد الآن، أتذكر؟

332
00:20:19,852 --> 00:20:20,686
‫أعرف

333
00:20:21,186 --> 00:20:22,020
‫ولكن رغم ذلك

334
00:20:23,105 --> 00:20:23,939
‫اللهب

335
00:20:24,898 --> 00:20:26,316
‫إنه يناديني

336
00:20:28,443 --> 00:20:31,613
‫يجب أن نعيد تمثيل
‫حرب الاستقلال

337
00:20:31,697 --> 00:20:32,531
‫أحب الإعادة

338
00:20:32,614 --> 00:20:34,741
‫هذا جيد بقدر رقائق البطاطا الجديدة

339
00:20:35,492 --> 00:20:37,035
‫الثوار ضد الجنود البريطانيين

340
00:20:37,119 --> 00:20:40,998
‫سرقة هذا القميص
‫كانت سيئة بقدر مذبحة (بوسطن)

341
00:20:41,081 --> 00:20:41,915
‫أسوأ

342
00:20:42,916 --> 00:20:44,877
‫قلتم نفس الشيء عن علكة القرفة

343
00:20:45,878 --> 00:20:47,212
‫إنها حارة للغاية

344
00:20:48,338 --> 00:20:51,216
‫العلكة يجب أن تكون
‫بنكهة النعناع ومنعشة

345
00:20:51,717 --> 00:20:52,634
‫سنفعل هذا

346
00:20:52,718 --> 00:20:55,512
‫(بات)، اذهب إلى الصالون،
‫أحضر الألعاب النارية الباقية

347
00:20:55,596 --> 00:20:56,889
‫- سنحتاج إلى ذخيرة
‫- علم

348
00:20:56,972 --> 00:20:58,849
‫هل تركت الألعاب النارية في الصالون؟

349
00:20:58,932 --> 00:21:00,726
‫أردت استخدامهم كثيراً

350
00:21:00,809 --> 00:21:02,936
‫لا نتركك تعبث بالنار بعد الآن

351
00:21:04,479 --> 00:21:06,899
‫لنذهب يا رجال، لدينا حرب نفوز بها

352
00:21:07,357 --> 00:21:09,484
‫أجل، الفتاق

353
00:21:09,568 --> 00:21:10,777
‫حسناً، أنا بخير

354
00:21:10,861 --> 00:21:11,945
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

355
00:21:12,988 --> 00:21:13,822
‫نحن رجال

356
00:21:14,615 --> 00:21:17,743
‫- (الولايات المتحدة الأمريكية)
‫- (الولايات المتحدة)

357
00:21:18,160 --> 00:21:20,787
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

358
00:21:21,246 --> 00:21:22,080
‫مهلاً

359
00:21:22,664 --> 00:21:23,498
‫مرحباً

360
00:21:23,582 --> 00:21:24,625
‫مرحباً

361
00:21:26,418 --> 00:21:27,252
‫ما الجديد؟

362
00:21:27,961 --> 00:21:29,796
‫- لا شيء
‫- لأنني أتوق لأن أريك

363
00:21:30,464 --> 00:21:32,549
‫- مثلما أريت أحدهم
‫- هل يمكن أن ينتظر؟

364
00:21:32,633 --> 00:21:34,801
‫علي الذهاب إلى الصالون
‫وإيجاد الألعاب النارية

365
00:21:34,885 --> 00:21:37,930
‫إنها مدفونة في مساحة ضيقة
‫وسأصدم رأسي 3 مرات على الأقل لأحضرها

366
00:21:39,514 --> 00:21:40,849
‫هل ستساعدينهم في هذا؟

367
00:21:43,644 --> 00:21:44,603
‫أجل

368
00:21:46,647 --> 00:21:47,481
‫ماذا؟

369
00:21:47,898 --> 00:21:50,359
‫لا شيء، ظننت أننا...

370
00:21:50,442 --> 00:21:51,318
‫نحن؟

371
00:21:53,236 --> 00:21:55,530
‫أنا لم أفكر فينا كفريق

372
00:21:58,659 --> 00:22:00,035
‫أجل، صحيح

373
00:22:01,453 --> 00:22:02,287
‫هذا خطئي

374
00:22:05,457 --> 00:22:07,417
‫لماذا أخبرتني عن المال إذاً؟

375
00:22:08,126 --> 00:22:09,127
‫بشأن (كيفن)؟

376
00:22:09,628 --> 00:22:11,254
‫اتصلت بالمصرف وأنت كنت محقة

377
00:22:11,338 --> 00:22:12,339
‫المال ذهب

378
00:22:14,049 --> 00:22:15,884
‫أنت أفسدت حياتي،
‫هل كان هذا للمرح؟

379
00:22:18,929 --> 00:22:20,013
‫كلا

380
00:22:24,184 --> 00:22:25,644
‫شعرت بالأسف عليك

381
00:22:27,270 --> 00:22:29,815
‫إقناع نفسك بأن أحلامك ستتحقق

382
00:22:29,898 --> 00:22:31,817
‫وأنه مقدّر لك شيء أكثر من هذا؟

383
00:22:31,900 --> 00:22:33,819
‫وأنك ستكونين سعيدة؟

384
00:22:34,569 --> 00:22:35,904
‫كان من الصعب مشاهدة هذا

385
00:22:36,905 --> 00:22:38,198
‫أنا سيئة في كوميديا الإحراج

386
00:22:39,658 --> 00:22:40,575
‫حسناً

387
00:22:40,659 --> 00:22:43,620
‫أنا غبية لأنني أردت شيئاً

388
00:22:43,704 --> 00:22:46,832
‫وأنت لا تبالين بصدم رأسك
‫بحثاً عن الألعاب النارية

389
00:22:46,915 --> 00:22:48,041
‫حتى نهاية حياتك؟

390
00:22:50,836 --> 00:22:51,712
‫أجل

391
00:22:54,339 --> 00:22:55,716
‫أنت شعرت بالأسف لأجلي

392
00:23:28,874 --> 00:23:30,083
‫إنه الشوفان بالزبيب

393
00:23:31,585 --> 00:23:33,503
‫لماذا تضعين الفواكه في كعك؟

394
00:23:33,587 --> 00:23:34,671
‫هذه رسائل متناقضة

395
00:23:35,547 --> 00:23:37,132
‫مثل تحلية مع فرض منزلي

396
00:23:37,215 --> 00:23:39,342
‫أجل، مثل وضع الخضراوات في...

397
00:23:39,926 --> 00:23:40,761
‫كعكة

398
00:23:42,763 --> 00:23:43,764
‫"(مانشستر يونايتد)"

399
00:23:43,847 --> 00:23:45,140
‫يا إلهي

400
00:23:45,891 --> 00:23:47,392
‫لا داعي لذكر الرب

401
00:23:47,976 --> 00:23:52,647
‫الجيران سرقوا قميصي،
‫لذا سرقت أحد قمصانهم

402
00:23:52,731 --> 00:23:54,941
‫أثق أن الرب يبارك فعلنا هذا

403
00:23:55,025 --> 00:23:58,153
‫في النهاية،
‫العين بالعين، والثدي بالثدي

404
00:23:59,821 --> 00:24:01,948
‫ولكن هل يجب دائماً أن نواجه...
‫الثدي بالثدي؟

405
00:24:02,032 --> 00:24:03,784
‫ألا يمكننا التغاضي عن بعض الأمور؟

406
00:24:05,202 --> 00:24:07,245
‫هذه حرب استقلال يا (أليسون)

407
00:24:07,329 --> 00:24:09,164
‫هل تتخيلين لو أن (جورج واشنطن)

408
00:24:09,247 --> 00:24:10,499
‫تغاضى عن الأمور؟

409
00:24:10,916 --> 00:24:12,042
‫أجل، أنا أستطيع أن أتخيل

410
00:24:12,125 --> 00:24:13,168
‫سنكون شيوعيين

411
00:24:13,960 --> 00:24:15,754
‫لست قريباً حتى يا عزيزي

412
00:24:16,963 --> 00:24:18,673
‫انظروا إلي، تشاجرت مع صديق

413
00:24:18,757 --> 00:24:20,592
‫لذا خبزت بعض الكعك لنتصالح

414
00:24:21,009 --> 00:24:21,843
‫أي صديق؟

415
00:24:21,927 --> 00:24:22,803
‫إنه خيالي

416
00:24:23,470 --> 00:24:24,721
‫مثل الجن

417
00:24:25,889 --> 00:24:26,723
‫أنت علمتني هذا

418
00:24:30,143 --> 00:24:31,853
‫كانت على عتبة الباب

419
00:24:32,562 --> 00:24:33,939
‫إنها رسالة

420
00:24:34,689 --> 00:24:36,691
‫هل تريدين التغاضي الآن يا (أليسون)؟

421
00:24:37,692 --> 00:24:39,236
‫ما هي الرسالة بالضبط؟

422
00:24:39,319 --> 00:24:40,946
‫إنهم لا يعبثون

423
00:24:41,029 --> 00:24:42,072
‫انظري إلى هذا

424
00:24:43,365 --> 00:24:46,743
‫إنها فضيحة (ديفليت غيت)،
‫ولن نقبل هذا بسهولة

425
00:24:46,827 --> 00:24:48,578
‫مجدداً، أنت لم تقترب حتى

426
00:24:51,289 --> 00:24:52,124
‫انتظر

427
00:24:58,755 --> 00:24:59,589
‫حقاً

428
00:25:00,966 --> 00:25:02,134
‫لأي صديق هذه؟

429
00:25:03,093 --> 00:25:05,595
‫شخص لا يتظاهر بأنه يكره الأشياء
‫التي يحبها

430
00:25:05,679 --> 00:25:07,013
‫ليتقبله الرفاق

431
00:25:07,514 --> 00:25:10,058
‫رباه،
‫هل تعبثين في الخفاء دون علم الجميع؟

432
00:25:11,393 --> 00:25:12,394
‫بربك

433
00:25:13,395 --> 00:25:14,938
‫شخص يمكنني الحديث معه

434
00:25:16,439 --> 00:25:17,440
‫مرحباً

435
00:25:17,524 --> 00:25:20,986
‫- ماذا؟
‫- أعرف، أتيت لأعتذر

436
00:25:21,069 --> 00:25:23,572
‫احذر يا (ماركوس)،
‫الجميلة قد تكسر أنفك هذه المرة

437
00:25:23,655 --> 00:25:26,074
‫حسناً، تعالي هنا

438
00:25:26,158 --> 00:25:26,992
‫ماذا...

439
00:25:27,075 --> 00:25:29,995
‫كنت في حالة سيئة ذلك اليوم،
‫وارتكبت خطأ ضخماً

440
00:25:30,078 --> 00:25:32,789
‫- لم أصفع أحداً من قبل
‫- كلا، تمهلي

441
00:25:32,873 --> 00:25:34,708
‫لم تصفعيني أيتها القوية، كنت بخير

442
00:25:35,792 --> 00:25:37,669
‫حسناً، بالطبع

443
00:25:38,378 --> 00:25:40,922
‫على أي حال، كنت وقحة جداً

444
00:25:41,631 --> 00:25:43,967
‫وأردت أن أعوضك

445
00:25:45,552 --> 00:25:46,595
‫هل أنت جادة؟

446
00:25:47,262 --> 00:25:48,555
‫لا أعرف

447
00:25:48,638 --> 00:25:51,183
‫الجميع يحب الكعك، إنها هدية جيدة

448
00:25:52,726 --> 00:25:55,353
‫لن تزعجيني
‫وتطلبين الكوكايين الآن، صحيح؟

449
00:25:55,437 --> 00:25:56,730
‫كلا

450
00:25:57,314 --> 00:25:59,858
‫كلا، أعطاني هذا أفكاراً
‫مثيرة للاهتمام

451
00:25:59,941 --> 00:26:02,736
‫لكنني أشعر
‫أن جسدي لا يزال يتعافى

452
00:26:03,403 --> 00:26:04,404
‫كلا

453
00:26:05,780 --> 00:26:06,656
‫أريد الـ(أوكسي)

454
00:26:06,740 --> 00:26:08,491
‫يا إلهي

455
00:26:08,575 --> 00:26:10,160
‫10 أو 15 حبة

456
00:26:10,243 --> 00:26:12,287
‫حاولت جعل طبيب يصفه لي

457
00:26:12,370 --> 00:26:14,539
‫بالطبع كان أول ما فكرت فيه
‫هو أن تطلبي بلطف

458
00:26:14,623 --> 00:26:17,083
‫أرسلني إلى طبيب نفسي،
‫وأنا أحتاج إليهم

459
00:26:17,626 --> 00:26:19,252
‫أشعر بألم شديد

460
00:26:19,878 --> 00:26:22,088
‫(ماركوس)،
‫استخدم صافرة الاغتصاب لاستدعائنا

461
00:26:22,172 --> 00:26:23,006
‫حسناً

462
00:26:23,089 --> 00:26:24,883
‫هذه محادثة خاصة

463
00:26:29,512 --> 00:26:30,347
‫انظري

464
00:26:31,097 --> 00:26:32,933
‫لا أملك هذا الهراء، أتفهمين؟

465
00:26:33,558 --> 00:26:35,435
‫لست هذا الرجل، ولكن...

466
00:26:36,770 --> 00:26:38,146
‫يمكنني أن أوصلك بأحدهم

467
00:26:39,189 --> 00:26:40,023
‫حقاً؟

468
00:26:41,608 --> 00:26:44,527
‫يا إلهي، حسناً، شكراً لك

469
00:26:45,862 --> 00:26:49,950
‫كوني عند المعبر الفوقي في الشارع 14
‫في منتصف الليل، الليلة

470
00:26:50,033 --> 00:26:50,992
‫حسناً

471
00:26:51,076 --> 00:26:52,619
‫لا تحاولي الدفع بالكعك

472
00:26:53,912 --> 00:26:56,122
‫كلا، حسناً

473
00:26:56,790 --> 00:26:57,874
‫شكراً لك

474
00:27:02,796 --> 00:27:05,257
‫أعرف أنه ليس مالاً، لكن...

475
00:27:05,340 --> 00:27:08,385
‫هل تظن أنه سيعتبر
‫أن هذا القميص يساوي شيئاً؟

476
00:27:11,221 --> 00:27:13,098
‫إنه يبدو فظيعاً

477
00:27:13,181 --> 00:27:16,142
‫ارتداه (بيليتشيك)

478
00:27:18,603 --> 00:27:19,437
‫(بيل بيليتشيك)

479
00:27:21,147 --> 00:27:23,566
‫زوجي دفع مبلغاً
‫لا يعلمه إلا الله لأجله

480
00:27:23,650 --> 00:27:24,985
‫ولكن أسأل في حال...

481
00:27:25,068 --> 00:27:25,902
‫أيتها السيدة

482
00:27:25,986 --> 00:27:26,903
‫(أليسون)

483
00:27:26,987 --> 00:27:29,572
‫لا أريد أن أعرف اسمك أو قصتك،
‫لا أهتم

484
00:27:29,656 --> 00:27:30,573
‫صحيح

485
00:27:31,074 --> 00:27:32,409
‫والآن غادري

486
00:27:33,660 --> 00:27:34,577
‫حسناً

487
00:27:35,161 --> 00:27:36,579
‫- وداعاً
‫- حسناً، وداعاً

488
00:27:36,663 --> 00:27:37,706
‫- حسناً
‫- حسناً

489
00:27:38,498 --> 00:27:41,835
‫- شكراً لك
‫- شكراً لكعك الزبيب

490
00:27:41,918 --> 00:27:43,837
‫لا تهتم بغسل الوعاء

491
00:27:52,846 --> 00:27:53,680
‫ماذا تفعل؟

492
00:27:53,763 --> 00:27:55,765
‫علي حماية زوجتي،
‫الحرص الشديد واجب

493
00:27:55,849 --> 00:27:57,017
‫ماذا؟ حقاً؟

494
00:27:57,100 --> 00:27:59,644
‫خاصة حين يشعل الجيران
‫النار في سلة قمامتنا

495
00:27:59,728 --> 00:28:01,855
‫ماذا؟ لماذا يفعلون هذا؟

496
00:28:01,938 --> 00:28:06,568
‫بعد فضيحة غرس السكين في كرة القدم
‫أتتني إحدى الفِكر العبقرية

497
00:28:06,651 --> 00:28:09,195
‫ووضعت ألعاباً نارية في كرة قدم أوروبية

498
00:28:09,654 --> 00:28:11,114
‫كرة القدم الأوروبية!

499
00:28:12,615 --> 00:28:15,076
‫ووضعتها على مرجهم الأمامي

500
00:28:15,160 --> 00:28:16,494
‫إنها رسالة حقيقية

501
00:28:16,578 --> 00:28:20,081
‫ماذا؟ أن كرة القدم الأوروبية سيئة؟
‫رائع

502
00:28:22,250 --> 00:28:23,084
‫ماذا؟

503
00:28:23,710 --> 00:28:26,296
‫كلا، أنهم لا يمكنهم العبث معي

504
00:28:26,379 --> 00:28:28,548
‫وقد وصلت هذه الرسالة

505
00:28:29,549 --> 00:28:30,884
‫كان عليك رؤية هذا

506
00:28:30,967 --> 00:28:32,677
‫الشرارات والألوان

507
00:28:32,761 --> 00:28:35,180
‫والأشكال السداسية المشتعلة
‫التي تطير في كل مكان

508
00:28:35,930 --> 00:28:37,849
‫كان هذا مميزاً

509
00:28:38,433 --> 00:28:39,768
‫ولكنني أحرقت مرجهم أيضاً

510
00:28:40,935 --> 00:28:43,104
‫أنت أحرقت مرجهم؟
‫سمعت بهذا

511
00:28:43,188 --> 00:28:44,064
‫لا بأس

512
00:28:44,147 --> 00:28:47,359
‫بعض السفع سيجعل العشب
‫ينمو مجدداً بضعف الكثافة

513
00:28:47,442 --> 00:28:49,235
‫لو أنه كان مثل شعر ساقي

514
00:28:50,695 --> 00:28:52,614
‫وحينها أشعلوا النيران
‫في سلة قمامتنا

515
00:28:52,697 --> 00:28:53,531
‫هل تصدقين هذا؟

516
00:28:53,615 --> 00:28:54,908
‫إنه حريق عمدي

517
00:28:55,408 --> 00:28:56,910
‫لقد أشعلت النار في مرجهم

518
00:28:56,993 --> 00:28:58,203
‫لقد سرقوا قميصي

519
00:28:58,286 --> 00:28:59,746
‫أنت أحرقت شرفتهم

520
00:28:59,829 --> 00:29:00,914
‫بغض النظر

521
00:29:02,040 --> 00:29:05,752
‫كل هذا يتراكم بسرعة،
‫يجب أن نزيد الحراسة

522
00:29:05,835 --> 00:29:06,753
‫هذه هي حراستنا؟

523
00:29:06,836 --> 00:29:09,089
‫المضرب هو الخطوة الأولى،
‫الخطوة الثانية هي...

524
00:29:09,589 --> 00:29:12,217
‫عاد (نيل) مع الخطوة الثالثة

525
00:29:12,300 --> 00:29:14,719
‫أرسلته لصديق لي،
‫كان سابقاً في فريق التدخل السريع

526
00:29:15,678 --> 00:29:16,888
‫ماذا تفعل يا (نيل)؟

527
00:29:16,971 --> 00:29:18,640
‫هذا ما أعطاه لي صديقك

528
00:29:19,391 --> 00:29:21,101
‫(كيف)، لقد خضعت!

529
00:29:21,184 --> 00:29:22,227
‫ماذا؟

530
00:29:23,061 --> 00:29:24,187
‫أحضرت لي كلباً؟

531
00:29:24,270 --> 00:29:26,606
‫بالطبع لا،
‫قاعدة رفض الحيوانات الأليفة قائمة

532
00:29:26,689 --> 00:29:29,234
‫أرفض ألا أكون
‫أكثر كائن لطيف في هذا المنزل

533
00:29:29,984 --> 00:29:31,444
‫هذا مستحيل يا عزيزي

534
00:29:31,528 --> 00:29:33,863
‫وأيضاً، هذا ليس كلباً

535
00:29:33,947 --> 00:29:35,156
‫هذا خطأ

536
00:29:35,240 --> 00:29:36,991
‫(نيل)، أرسلتك إلى صديقي
‫لتحضر...

537
00:29:37,075 --> 00:29:39,077
‫بندقية أو قوساً أو ما شابه

538
00:29:39,953 --> 00:29:42,580
‫أجل، لكن صديقك قال
‫إن هذا أقوى سلاح يمكنني تحمله

539
00:29:43,164 --> 00:29:44,082
‫إنه شيء

540
00:29:44,165 --> 00:29:44,999
‫حقاً؟

541
00:29:45,625 --> 00:29:48,086
‫لا أعرف، يبدو متعباً

542
00:29:48,753 --> 00:29:50,171
‫ربما بطيئاً قليلاً

543
00:29:51,840 --> 00:29:53,007
‫وكسولاً

544
00:29:54,634 --> 00:29:56,719
‫لا يبدو صالحاً لآل (مكروبرتس)

545
00:29:58,805 --> 00:30:01,975
‫أيها الكلب، أنت هنا في اختبار

546
00:30:02,058 --> 00:30:04,269
‫لن أعطيك أسماً حتى ننتهي من مراقبتك

547
00:30:04,352 --> 00:30:06,062
‫ولا تثب على زوجتي

548
00:30:07,439 --> 00:30:08,648
‫حسناً، ما الخطوة التالية؟

549
00:30:09,149 --> 00:30:09,983
‫ماذا؟

550
00:30:10,066 --> 00:30:12,986
‫الخطوة الأولى هي المضرب،
‫والثالثة هي الكلب

551
00:30:13,069 --> 00:30:14,362
‫ما الخطوة الثانية؟

552
00:30:14,446 --> 00:30:17,824
‫ركبت نظام (دينغ) أمنياً كاملاً
‫في الخارج

553
00:30:17,907 --> 00:30:20,368
‫كاميرات عند كل باب،
‫مع حساسات للحركة

554
00:30:20,452 --> 00:30:21,578
‫وقد وصلتها يا عزيزتي

555
00:30:21,661 --> 00:30:24,122
‫أشعر بالاجتهاد والتركيز

556
00:30:25,999 --> 00:30:27,167
‫هل لديك رقائق بطاطا هناك؟

557
00:30:28,460 --> 00:30:29,294
‫ابتعتها

558
00:30:29,377 --> 00:30:31,671
‫حقاً؟
‫هل تعرف ما يقولونه عن المشاركة؟

559
00:30:31,754 --> 00:30:32,630
‫كلا

560
00:30:32,714 --> 00:30:33,548
‫أعطني

561
00:30:47,812 --> 00:30:48,813
‫تباً

562
00:30:57,780 --> 00:30:59,908
‫"خذي الحبوب
‫بعد 30 دقيقة"

563
00:31:05,830 --> 00:31:08,458
‫مرحباً، صبي جيد

564
00:31:10,168 --> 00:31:11,586
‫صبي جيد

565
00:31:12,170 --> 00:31:15,089
‫ما هذا؟ أجل، أنت صبي جيد

566
00:31:18,760 --> 00:31:19,802
‫في الواقع لا

567
00:31:20,428 --> 00:31:22,805
‫هذا ليس شيئاً لطيفاً لأقوله،
‫آسفة

568
00:31:24,057 --> 00:31:26,184
‫الصبية الجيدون
‫لا يمكنهم فعل شيء ممتع

569
00:31:27,143 --> 00:31:28,102
‫ثق بي، أفهم هذا

570
00:31:31,648 --> 00:31:34,275
‫هذه أول مرة أتسلل من منزل

571
00:31:36,569 --> 00:31:38,905
‫لماذا انتظرت طويلاً
‫لأفعل شيئاً كهذا؟

572
00:31:39,948 --> 00:31:41,074
‫إنه ممتع

573
00:31:42,784 --> 00:31:44,369
‫ستكون قصة جيدة

574
00:31:53,503 --> 00:31:54,337
‫مهلاً

575
00:31:55,797 --> 00:31:57,632
‫هل تريد معرفة قصة أخرى جيدة؟

576
00:32:01,052 --> 00:32:02,720
‫أنا سرقت القميص اللعين

577
00:32:05,682 --> 00:32:07,267
‫لا تشِ بي، أتفهم يا صديقي؟

578
00:32:10,937 --> 00:32:12,021
‫شكراً لك

579
00:32:15,066 --> 00:32:16,192
‫ابقَ هنا

580
00:33:06,618 --> 00:33:07,702
‫هل أنت حبيبة (ماركوس)؟

581
00:33:08,119 --> 00:33:08,953
‫أجل

582
00:33:09,537 --> 00:33:10,955
‫لست حبيبته، لكن...

583
00:33:11,039 --> 00:33:11,873
‫فهمت

584
00:33:13,499 --> 00:33:15,501
‫كيف تريدين فعل هذا؟

585
00:33:18,504 --> 00:33:21,257
‫أظن أن ما تفعله عادة سيكون مناسباً

586
00:33:21,841 --> 00:33:22,925
‫المال أولاً؟

587
00:33:24,344 --> 00:33:25,261
‫يبدو هذا جيداً

588
00:33:26,387 --> 00:33:27,722
‫- كم تريدين دفعه؟
‫- إذاً...

589
00:33:29,474 --> 00:33:30,808
‫تحدث أنت أولاً، آسفة

590
00:33:30,892 --> 00:33:31,768
‫200؟

591
00:33:32,602 --> 00:33:33,436
‫مستحيل

592
00:33:33,519 --> 00:33:36,689
‫معظم الفتيات مثلك سيقبّلن الأرض تحتي
‫مقابل هذا السعر

593
00:33:37,106 --> 00:33:38,983
‫أنا لست مثل معظم الفتيات

594
00:33:40,652 --> 00:33:42,153
‫120، هذا عرض أخير

595
00:33:46,658 --> 00:33:47,492
‫اركبي

596
00:33:58,544 --> 00:33:59,629
‫إلى أين نذهب؟

597
00:34:00,546 --> 00:34:01,798
‫لا يمكننا فعل هذا هنا

598
00:34:20,650 --> 00:34:22,527
‫هل لديك الأشياء؟

599
00:34:23,820 --> 00:34:25,405
‫لدي أشياء لأجلك هنا

600
00:34:25,488 --> 00:34:27,073
‫كلا، ماذا تفعل بحق السماء؟

601
00:34:27,907 --> 00:34:31,244
‫حسناً، قال (ماركوس)
‫إنك تحبين هذه الأمور

602
00:34:31,828 --> 00:34:33,621
‫كلا يا سيدي،
‫لست هذا النوع من الفتيات

603
00:34:33,705 --> 00:34:35,832
‫ماذا؟ كلا،
‫لن أمارس الجنس معك

604
00:34:35,915 --> 00:34:38,126
‫هل قال (ماركوس)
‫إنني سوف أمارس الجنس معك؟

605
00:34:38,793 --> 00:34:40,461
‫هذا هو الغرض من المال عادة، أجل

606
00:34:40,962 --> 00:34:43,047
‫يا إلهي، كلا، لست عاهرة

607
00:34:43,756 --> 00:34:45,383
‫قال (ماركوس) إنك ستبيع لي الأقراص

608
00:34:46,259 --> 00:34:47,885
‫مثل مخدرات؟

609
00:34:47,969 --> 00:34:50,847
‫أيتها السيدة، أنا أبيع تأمين الحياة

610
00:34:54,350 --> 00:34:56,644
‫كان (ماركوس) يحاول
‫الانتقام مني، لذا...

611
00:34:57,687 --> 00:34:59,439
‫آسفة، علي الذهاب

612
00:34:59,856 --> 00:35:01,357
‫- انتظري
‫- كلا

613
00:35:01,441 --> 00:35:03,443
‫تباً، ماذا فعلت؟

614
00:35:04,360 --> 00:35:08,489
‫كنت أحاول إخبارك
‫أن هناك قفل أطفال في هذا الباب

615
00:35:08,573 --> 00:35:10,783
‫- يا إلهي
‫- لقد حطمت أنفي اللعين

616
00:35:10,867 --> 00:35:13,828
‫آسفة، هاك

617
00:35:15,121 --> 00:35:16,998
‫يا إلهي

618
00:35:17,498 --> 00:35:19,625
‫رباه، أيتها السيدة

619
00:35:23,546 --> 00:35:25,465
‫أقل ما يمكنك فعله
‫هو أن تداعبيني بيدك

620
00:35:27,925 --> 00:35:28,968
‫كلا، شكراً لك

621
00:35:58,831 --> 00:36:00,458
‫"مطعم (بيفز)"

622
00:36:18,017 --> 00:36:19,101
‫- (ألي)
‫- مرحباً

623
00:36:19,185 --> 00:36:20,061
‫الوقت متأخر

624
00:36:20,144 --> 00:36:21,103
‫أجل، آسفة

625
00:36:22,939 --> 00:36:25,024
‫كيف حالك؟

626
00:36:27,443 --> 00:36:30,488
‫لا أعرف حقاً
‫كيف أجيب هذا السؤال

627
00:36:30,571 --> 00:36:34,116
‫أعرف أنه يُفترض بي قول
‫"أنا بخير، كيف حالك؟"

628
00:36:34,659 --> 00:36:36,327
‫أي شيء بخلاف هذا
‫سيكون وقاحة

629
00:36:36,828 --> 00:36:38,663
‫لا أحد يريد حقاً
‫أن يعرف كيف حالك

630
00:36:38,746 --> 00:36:41,040
‫إنها طريقة للترحيب،
‫"أنا بخير، كيف حالك؟"

631
00:36:42,083 --> 00:36:46,295
‫ولكنني أريد... التحدث في الواقع

632
00:36:48,089 --> 00:36:48,923
‫معي؟

633
00:36:49,715 --> 00:36:50,800
‫أجل

634
00:36:50,883 --> 00:36:52,844
‫ظننت أنك ربما تكونين غاضبة
‫أو ما شابه

635
00:36:54,095 --> 00:36:55,221
‫لماذا أكون غاضبة؟

636
00:36:57,306 --> 00:36:59,225
‫حسناً، بالتأكيد

637
00:37:00,685 --> 00:37:02,812
‫هل تريدين قهوة؟

638
00:37:03,604 --> 00:37:05,648
‫بعد الليلة التي قضيتها،
‫أريد قهوة مع خمر

639
00:37:05,731 --> 00:37:07,567
‫ولكن لا أريد أن أجبرك على فعل هذا

640
00:37:08,192 --> 00:37:09,277
‫يمكنني فعل هذا

641
00:37:09,360 --> 00:37:11,779
‫ماذا؟ كلا، كنت أتصرف بوقاحة

642
00:37:12,280 --> 00:37:13,447
‫هذا مستحيل

643
00:37:14,031 --> 00:37:14,991
‫هذا لأجلي حقاً

644
00:37:17,326 --> 00:37:18,911
‫كنت أحب مزج المشروبات لك

645
00:37:20,872 --> 00:37:23,708
‫هل تذكرين (مارغريتا) البيض الوضيعين؟

646
00:37:23,791 --> 00:37:24,834
‫أجل

647
00:37:25,877 --> 00:37:27,461
‫(غيتوريد) أصفر وتكيلا

648
00:37:28,045 --> 00:37:29,255
‫مع كرز (مارشينو)

649
00:37:30,298 --> 00:37:33,843
‫هذا أكثر مشروب
‫أفتقده من تلك المشروبات

650
00:37:38,139 --> 00:37:39,098
‫شكراً لك

651
00:37:45,271 --> 00:37:46,105
‫إذاً

652
00:37:47,690 --> 00:37:48,691
‫هل أردت الحديث؟

653
00:37:49,442 --> 00:37:50,276
‫أجل

654
00:37:52,069 --> 00:37:52,904
‫عن ماذا؟

655
00:37:57,992 --> 00:38:01,495
‫شيء ليس الطقس
‫أو آلام قدم عمتي

656
00:38:01,579 --> 00:38:04,040
‫أو العداء مع الجيران

657
00:38:06,542 --> 00:38:07,877
‫لقد خضت أسوأ...

658
00:38:10,212 --> 00:38:11,047
‫عقد

659
00:38:11,839 --> 00:38:13,841
‫لا أصدق كم من الوقت قضيته

660
00:38:13,925 --> 00:38:15,134
‫في الحديث عن لا شيء

661
00:38:15,217 --> 00:38:18,554
‫والآن بعدما بدأت أشعر
‫أن لدي شيئاً أقوله

662
00:38:19,639 --> 00:38:24,435
‫أقرب من يهتم بأمري هو كلب

663
00:38:27,521 --> 00:38:28,356
‫أنا أهتم

664
00:38:30,316 --> 00:38:31,525
‫لكنك كنت تعرفني...

665
00:38:32,443 --> 00:38:34,820
‫في السابق، حين كنا أصغر

666
00:38:37,365 --> 00:38:38,616
‫كان لدي صديقات، صحيح؟

667
00:38:39,951 --> 00:38:40,952
‫أجل

668
00:38:42,244 --> 00:38:46,874
‫أجل، أشعر أنهن جميعاً كان لديهن
‫أسماء تبدأ بـ(جيه) و(كيه) و(إل)

669
00:38:49,168 --> 00:38:50,544
‫(كيتي)، (كيلي)، (لورين)

670
00:38:50,962 --> 00:38:52,380
‫- (ليندزي)
‫- (جولي)

671
00:38:52,463 --> 00:38:53,464
‫- (جيس)
‫- (جيس)

672
00:38:53,881 --> 00:38:55,925
‫- كن يحببن الكنيسة
‫- كن يحببن الكنيسة

673
00:38:56,342 --> 00:38:58,970
‫- وصديقاتك في فريق السباحة
‫- كلا

674
00:38:59,053 --> 00:39:01,055
‫هؤلاء الفتيات لم يحببنني،
‫كنت...

675
00:39:01,806 --> 00:39:02,682
‫تنافسية قليلاً

676
00:39:04,392 --> 00:39:05,476
‫كنت؟

677
00:39:05,559 --> 00:39:06,394
‫حسناً

678
00:39:08,145 --> 00:39:10,856
‫وكان هناك الأشخاص في المطعم، وأنت

679
00:39:12,858 --> 00:39:13,943
‫فقط لا أعرف متى...

680
00:39:14,735 --> 00:39:16,779
‫انعزلت عن الجميع

681
00:39:18,531 --> 00:39:20,324
‫أتمنى لو أنك كنت هنا
‫في آخر 10 أعوام

682
00:39:20,908 --> 00:39:23,285
‫لست واثقاً
‫أن هذا كان سيساعدك

683
00:39:26,622 --> 00:39:27,456
‫لماذا؟

684
00:39:30,042 --> 00:39:32,378
‫من يظنون أنهم انعزلوا عن الجميع

685
00:39:32,461 --> 00:39:35,631
‫هم عادة من يحاصرون أنفسهم
‫بعيداً عن العالم

686
00:39:35,715 --> 00:39:37,008
‫حسناً، أيمكننا ألا نفعل هذا؟

687
00:39:37,091 --> 00:39:39,385
‫لقد رفضت العلاج النفسي
‫مرة بالفعل هذا الأسبوع...

688
00:39:39,468 --> 00:39:40,970
‫كلا، بالتأكيد

689
00:39:45,933 --> 00:39:46,934
‫فقط أقول

690
00:39:47,560 --> 00:39:50,438
‫وقتما تتحدثين عن التمني
‫لو أنني كنت هنا

691
00:39:51,856 --> 00:39:53,315
‫أنت من ابتعد عني

692
00:39:56,694 --> 00:39:57,695
‫أنا ابتعدت؟

693
00:39:58,571 --> 00:40:02,241
‫حسناً، إنك غادرت
‫قبل أن أتزوج بوقت طويل

694
00:40:02,324 --> 00:40:05,202
‫لماذا نتحدث عن هذا؟
‫فقط أردت الحديث مع شخص ما

695
00:40:05,661 --> 00:40:06,495
‫هل أردت هذا حقاً؟

696
00:40:07,705 --> 00:40:10,332
‫لأنه كما يبدو لي،
‫أنت أردت شخصاً يصغي

697
00:40:10,416 --> 00:40:12,251
‫ويهز رأسه ويوافقك

698
00:40:14,920 --> 00:40:15,921
‫أتدري؟

699
00:40:16,714 --> 00:40:17,631
‫أنا أتراجع

700
00:40:19,633 --> 00:40:20,801
‫أنا بخير، كيف حالك؟

701
00:40:30,314 --> 00:40:32,316
‫ماذا؟ هل تعرضنا للسرقة؟

702
00:40:32,399 --> 00:40:34,318
‫هذا صحيح تماماً

703
00:40:35,486 --> 00:40:38,739
‫- ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟
‫- (أليسون) الساذجة

704
00:40:39,740 --> 00:40:42,034
‫كل هذا جزء من خطتي الكبرى

705
00:40:42,117 --> 00:40:43,702
‫آخر مرة قلت هذا

706
00:40:43,786 --> 00:40:45,746
‫اضطررنا لقطع شجرة البلوط
‫لننزلك

707
00:40:46,664 --> 00:40:49,625
‫تلك الشجرة كانت تفسد المنظر
‫منذ 300 عام

708
00:40:50,501 --> 00:40:51,877
‫(بول ريفير) زرعها

709
00:40:52,586 --> 00:40:53,796
‫فقط اسمعي

710
00:40:53,879 --> 00:40:56,507
‫النظام الأمني صور
‫بعض الجيران الوقحين

711
00:40:56,590 --> 00:40:57,925
‫يتسللون خارج المنزل ليلة أمس

712
00:40:58,008 --> 00:40:59,009
‫حقاً؟

713
00:40:59,551 --> 00:41:00,719
‫كيف تعرف أنهم هم؟

714
00:41:00,803 --> 00:41:03,847
‫كان الشخص يرتدي قميصي ذا القلنسوة

715
00:41:06,725 --> 00:41:07,851
‫هذا قاسٍ يا عزيزي

716
00:41:09,228 --> 00:41:10,062
‫شكراً لك

717
00:41:10,521 --> 00:41:14,149
‫ولكن بينما حاولت اجتذاب
‫عائلة كاملة من ظرابين

718
00:41:14,233 --> 00:41:18,028
‫تحت منزل الجيران،
‫أدركت أن هذا التسجيل الأمني

719
00:41:18,112 --> 00:41:21,907
‫يعطيني كل ما أحتاج إليه
‫لأذهب إلى شركة التأمين، لذا...

720
00:41:21,991 --> 00:41:24,368
‫- مفاجأة
‫- (كيفن)

721
00:41:24,451 --> 00:41:25,744
‫اتفقنا أن تتوقف عن السحر

722
00:41:25,828 --> 00:41:27,913
‫حين ثقبت بطاقة اللعب هذه
‫طبلة أذنك

723
00:41:28,747 --> 00:41:31,417
‫(أليسون)،
‫لا يمكنني حتى سماعك لأتفق معك

724
00:41:33,252 --> 00:41:36,171
‫هذا سحر التأمين

725
00:41:36,255 --> 00:41:38,716
‫تحدثت مع الرجل
‫عن قميصي ذي القلنسوة المسروق

726
00:41:38,799 --> 00:41:41,844
‫وكل الأغراض الأخرى
‫المفقودة من هنا

727
00:41:41,927 --> 00:41:44,722
‫سيأتي الرجل لاحقاً اليوم
‫ليسجل ادعاءاتي عن كل شيء

728
00:41:44,805 --> 00:41:47,975
‫التلفاز، بطاقة (ويد بوغز)،
‫ورماد أبيك

729
00:41:48,058 --> 00:41:48,892
‫(كيفن)

730
00:41:48,976 --> 00:41:50,686
‫أمزح، إنه لا يساوي شيئاً

731
00:41:51,729 --> 00:41:52,896
‫كلا، أعني...

732
00:41:53,856 --> 00:41:54,690
‫أليس هذا احتيالاً؟

733
00:41:54,773 --> 00:41:55,733
‫مستحيل

734
00:41:55,816 --> 00:41:57,860
‫أغراضنا مفقودة حقاً

735
00:41:58,444 --> 00:42:01,822
‫أعني، ربما لو ذهبت
‫إلى مرأب (نيل)

736
00:42:01,905 --> 00:42:03,574
‫فقد تكون كلها هناك،
‫لكن من يدري؟

737
00:42:03,657 --> 00:42:04,491
‫ليس أنا

738
00:42:04,950 --> 00:42:06,201
‫كلا، وليس أنت

739
00:42:06,285 --> 00:42:09,079
‫لن أذهب إلى مرأب (نيل)،
‫سأصطحب (بيل) إلى الخارج

740
00:42:09,163 --> 00:42:11,957
‫مهلاً، من (بيل)؟
‫وإلى أين تأخذينه؟

741
00:42:13,000 --> 00:42:15,919
‫(بيل) هو الاسم الذي أطلقته على الكلب،
‫أين هو؟

742
00:42:16,003 --> 00:42:18,464
‫نظام الأمن لم يكن يعمل

743
00:42:18,547 --> 00:42:21,300
‫صورة الكاميرا كانت مشوشة،
‫والكلب كان كسولاً

744
00:42:21,383 --> 00:42:24,178
‫والمضرب تحطم بينما كنت أنا و(نيل)
‫نحطم البطيخ

745
00:42:24,261 --> 00:42:25,554
‫تخلصت منهم جميعاً

746
00:42:25,637 --> 00:42:27,473
‫كلهم؟ حتى الكلب؟

747
00:42:27,890 --> 00:42:29,183
‫أعدته إلى صديقي

748
00:42:29,266 --> 00:42:31,185
‫أتوقع أن أستعيد
‫بعض النقاط في المتجر

749
00:42:31,268 --> 00:42:33,270
‫حين يجد (بيل)
‫مربوطاً في شرفته

750
00:42:33,854 --> 00:42:35,314
‫أنت هجرت الكلب؟

751
00:42:35,397 --> 00:42:38,609
‫حين غادرت، أعطيته نصف شطيرة
‫البيض والجبن واللحم المقدد

752
00:42:38,692 --> 00:42:41,153
‫لو أن هذا هجر،
‫فاهجريني كل صباح

753
00:42:42,738 --> 00:42:44,114
‫بمال التأمين هذا

754
00:42:44,198 --> 00:42:48,118
‫يمكنني أن أشتري القميص ذا القلنسوة
‫الذي ارتداه (بيليتشيك) في نهائي 2017

755
00:42:49,578 --> 00:42:50,537
‫إذاً فالقميص ذو القلنسوة الآخر...

756
00:42:50,621 --> 00:42:51,872
‫احتفظوا به أيها الأجانب

757
00:42:53,248 --> 00:42:54,666
‫سأسجل فوزاً آخر على اللوح

758
00:42:55,292 --> 00:42:56,627
‫في لعبة الحياة

759
00:42:56,710 --> 00:42:59,797
‫(كيفن)، 632

760
00:43:00,506 --> 00:43:01,715
‫الحياة، ثلاثة

761
00:43:03,133 --> 00:43:06,178
‫قميص (بيليتشيك) ذو قلنسوة جديد
‫يا حبيبتي، مرحى

762
00:43:30,035 --> 00:43:32,496
‫"3545 (ديفيز أفنيو)،
‫(ورستر)، (ماساتشوستس) 01605"

763
00:43:33,080 --> 00:43:35,207
‫"بعض المساعدة"

764
00:43:46,802 --> 00:43:49,596
‫"3545 (ديفيز أفنيو)،
‫صالون"

765
00:43:51,348 --> 00:43:53,225
‫"3545 (ديفيز أفنيو)،
‫(ورستر)، (ماساتشوستس) 01605"

766
00:43:53,308 --> 00:43:55,018
‫"إنه لن يقص نفسه"

767
00:43:55,978 --> 00:43:58,021
‫عذراً

768
00:43:58,689 --> 00:44:00,774
‫هل هناك...
‫مكتب طبيب نفسي في الداخل؟

769
00:44:00,858 --> 00:44:01,900
‫طبيب نفسي؟

770
00:44:03,861 --> 00:44:04,903
‫أجل

771
00:44:05,320 --> 00:44:07,489
‫اطلبي الغسيل، مثل (بارب)

772
00:44:07,906 --> 00:44:08,866
‫سوف توفره لك

773
00:44:09,825 --> 00:44:10,659
‫ستوفره لي؟

774
00:44:13,954 --> 00:44:14,872
‫إنها مخدرات

775
00:44:33,891 --> 00:44:34,892
‫لحظة واحدة

776
00:44:48,238 --> 00:44:49,198
‫تباً

777
00:44:50,866 --> 00:44:51,783
‫تباً

