﻿1
00:00:41,758 --> 00:00:42,634
‫يوم السبت القادم

2
00:00:43,793 --> 00:00:44,711
‫يوم السبت القادم؟

3
00:00:45,337 --> 00:00:47,964
‫لا تحتاجين إلى موعد،
‫يمكنني إنجاز هذا اليوم

4
00:00:48,048 --> 00:00:50,967
‫كلّا، لا أزال أحتاج إلى وقت إضافيّ
‫لأُعد بعض الأشياء

5
00:00:51,676 --> 00:00:54,304
‫الأسبوع القادم سأذهب لزيارة
‫أمي في (كارولينا الجنوبية)

6
00:00:54,387 --> 00:00:57,057
‫وهو ما أفعله كلّ عام في هذا الوقت،
‫وهذا يُبعدني عن الشبهات

7
00:00:57,140 --> 00:01:00,018
‫بغيابي يوم السبت،
‫سيتصرّف (كيفن) كعازب بالكامل

8
00:01:00,101 --> 00:01:02,354
‫ممّا يعني أنه سيفقد الوعي
‫بحُلول الساعة الـ11

9
00:01:02,437 --> 00:01:04,606
‫وحين يغفو، يغفو بعُمق

10
00:01:04,689 --> 00:01:06,983
‫اجعل الأمر يبدو مثل سرقة

11
00:01:07,067 --> 00:01:10,236
‫وبالطبع لا تأخذ
‫أيّاً من أغراضنا

12
00:01:11,112 --> 00:01:13,031
‫أو حسناً، خُذ ما تشاء

13
00:01:13,114 --> 00:01:15,075
‫غرفة نومنا في الطابق العلويّ
‫إلى اليسار

14
00:01:15,158 --> 00:01:18,161
‫وأظنّ أنك تعرف ماذا تفعل
‫بعد هذا

15
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
‫أنت تعرف، صحيح؟

16
00:01:21,623 --> 00:01:23,416
‫أجل، يا إلهي

17
00:01:25,377 --> 00:01:26,211
‫جيّد

18
00:01:30,006 --> 00:01:31,299
‫إذاً

19
00:01:32,217 --> 00:01:33,468
‫ماذا ستفعل بعدها؟

20
00:01:35,220 --> 00:01:37,764
‫سأُغادر منزلك بسرعة

21
00:01:37,847 --> 00:01:39,891
‫كلّا، آسفة،
‫أعني بعدما تنتهي من كلّ شيء

22
00:01:39,974 --> 00:01:41,226
‫هذا مبلغ كبير من المال

23
00:01:41,309 --> 00:01:43,687
‫هل لديك أيّ خطط كبيرة
‫أو...

24
00:01:45,522 --> 00:01:48,108
‫سأُغادر هذه المدينة
‫ما إن تنتهي فترة مراقبتي

25
00:01:49,484 --> 00:01:50,443
‫أعرف هذا الشعور

26
00:01:55,031 --> 00:01:57,117
‫أجل، إذاً يوم السبت

27
00:01:58,076 --> 00:02:01,246
‫السبت، وما إن تنتهي،
‫ستحصل على المال

28
00:02:01,788 --> 00:02:04,624
‫7 آلاف دولار ستُحقّق لك الكثير

29
00:02:05,125 --> 00:02:06,376
‫ليس ما يكفي

30
00:02:12,298 --> 00:02:13,133
‫يا هذا

31
00:02:13,800 --> 00:02:15,301
‫- عميل أعاد هذا
‫- ماذا؟ لماذا؟

32
00:02:15,927 --> 00:02:17,303
‫يقول إنه ليس خالياً من الألبان

33
00:02:17,387 --> 00:02:20,724
‫الصلصة هي (غورغونزولا)،
‫هذا جبن أيها الغبيّ

34
00:02:20,807 --> 00:02:21,641
‫من يهتمّ؟

35
00:02:21,725 --> 00:02:24,269
‫من؟ أنا مضطرّ لصُنع
‫شريحة (فيليه) جديدة يا (نيكي)

36
00:02:24,352 --> 00:02:25,562
‫- لا أملك الوقت...
‫- عُذراً

37
00:02:25,645 --> 00:02:26,479
‫ربّاه

38
00:02:26,855 --> 00:02:27,897
‫آسف يا رجل، آسف

39
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
‫أيها الوغد

40
00:02:30,483 --> 00:02:31,776
‫أحضر بعض الثلج، بعض الثلج!

41
00:02:32,569 --> 00:02:33,486
‫أحضر بعض الثلج!

42
00:02:33,570 --> 00:02:34,404
‫(نيك)!

43
00:02:34,487 --> 00:02:35,321
‫ماذا؟

44
00:02:35,405 --> 00:02:36,239
‫"ماذا"؟

45
00:02:36,781 --> 00:02:37,699
‫ربّاه

46
00:02:37,782 --> 00:02:39,284
‫- كان حادثاً
‫- حقاً؟

47
00:02:39,993 --> 00:02:43,121
‫عليّ أن أُغلق المشواة حتى أُزيل
‫جلد ساعد (زاك) من عليها

48
00:02:43,204 --> 00:02:44,122
‫عُد إلى المنزل

49
00:02:44,205 --> 00:02:46,332
‫لا يمكن أن تطردني،
‫سيُلقون بي في السجن

50
00:02:46,416 --> 00:02:47,375
‫هل ستفعل هذا حقاً؟

51
00:02:47,459 --> 00:02:49,627
‫اعفني من هذا الحديث،
‫كان هذا اعتداءً

52
00:02:49,711 --> 00:02:51,796
‫حسبما أرى،
‫يمكن لشرطة (ولبول) أن تسجنك

53
00:02:53,006 --> 00:02:53,840
‫فقط...

54
00:02:54,758 --> 00:02:56,009
‫هل يمكنك أن تُمهلني يوماً؟

55
00:02:56,634 --> 00:02:59,721
‫يوماً قبل أن يعرف ضابط مراقبتي
‫بشأن هذا؟ أتفهم؟

56
00:03:00,305 --> 00:03:02,724
‫هل تظنّ أنك في وضع
‫يسمح لك بالمفاوضة الآن؟

57
00:03:04,768 --> 00:03:05,602
‫هل تظنّ أنت؟

58
00:03:09,355 --> 00:03:10,940
‫حسناً، لا بأس

59
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
‫غداً صباحاً سأُحدّث وضعك الوظيفيّ
‫لدى المقاطعة

60
00:03:42,806 --> 00:03:44,891
‫تغيير في الخطط،
‫سنُغادر الليلة

61
00:03:46,643 --> 00:03:48,812
‫لديّ شيء واحد
‫يجب أن أهتمّ به أوّلاً

62
00:03:51,240 --> 00:03:54,005
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

63
00:03:54,366 --> 00:04:00,622
‫"ليذهب (كيفن) إلى الجحيم"

64
00:04:22,262 --> 00:04:23,346
‫(أليسون)

65
00:04:23,429 --> 00:04:25,682
‫أتخيّل كم كانت الليلة صادمة

66
00:04:25,765 --> 00:04:27,892
‫ولكن سيكون علينا
‫أن نسألك بعض الأسئلة

67
00:04:28,476 --> 00:04:29,477
‫هل هذا مقبول؟

68
00:04:32,063 --> 00:04:34,315
‫أين كنت الليلة
‫قبل إطلاق النار مباشرةً؟

69
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
‫كنت...

70
00:04:37,026 --> 00:04:38,736
‫كنت في الفراش مع (كيفن)

71
00:04:38,820 --> 00:04:42,532
‫ولأجل التسجيل،
‫ما هي علاقتك بـ(كيفن مكروبرتس)؟

72
00:04:45,493 --> 00:04:46,494
‫أنا زوجته

73
00:04:48,204 --> 00:04:53,209
‫أنا زوجته البائسة التعيسة،
‫وأنا سعيدة جداً لأنه مات

74
00:04:53,293 --> 00:04:54,127
‫مهلاً

75
00:04:54,794 --> 00:04:55,628
‫"قبل أربعة أيام"

76
00:04:55,712 --> 00:04:57,714
‫عودي للمنزل الآن
‫لو لم تكوني ستتصرّفين بجدّية

77
00:04:58,298 --> 00:04:59,632
‫أنا جادّة

78
00:05:00,133 --> 00:05:00,967
‫حقاً؟

79
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
‫ستُخبرين محقّقة

80
00:05:02,677 --> 00:05:05,346
‫أنك سعيدة لأن زوجك
‫تمّ قتله بشكل مُريب؟

81
00:05:05,430 --> 00:05:07,724
‫كلّا، بالطبع لا،
‫لكن هذا يبدو...

82
00:05:07,807 --> 00:05:09,309
‫يبدو غير ضروريّ

83
00:05:09,392 --> 00:05:11,477
‫أنت تحبّين مرحلة التخطيط، صحيح؟

84
00:05:11,561 --> 00:05:12,478
‫ها نحن أُولاء

85
00:05:12,854 --> 00:05:14,522
‫أنا لست غبية

86
00:05:14,606 --> 00:05:16,190
‫لديّ خطط، مفهوم؟

87
00:05:16,274 --> 00:05:18,443
‫بعد بضعة أيام،
‫سأذهب لرؤية صديقك (نيك)

88
00:05:18,526 --> 00:05:20,820
‫- ليس صديقي
‫- حسناً، تعرفين ما أعنيه

89
00:05:20,904 --> 00:05:22,405
‫- زميلك
‫- ليس كذلك حتى

90
00:05:23,656 --> 00:05:24,699
‫صديقك المقرّب (نيك)

91
00:05:24,782 --> 00:05:27,201
‫وسنراجع كلّ التفاصيل

92
00:05:27,285 --> 00:05:30,371
‫ثم حين تحقّق الشرطة
‫سيجدون ما زرعناه

93
00:05:30,455 --> 00:05:32,916
‫كدليل على أن (كيفن)
‫هو تاجر المخدرات الذي يبحثون عنه

94
00:05:32,999 --> 00:05:34,918
‫ستكونين أنت بخير وأنا بخير،
‫انتهينا

95
00:05:36,252 --> 00:05:37,086
‫انتهينا؟

96
00:05:38,171 --> 00:05:40,632
‫هل تُدركين أننا لسنا حتى
‫في الجزء الشاقّ من كلّ هذا؟

97
00:05:42,300 --> 00:05:43,134
‫بالتأكيد

98
00:05:44,552 --> 00:05:46,554
‫ما إن يذهب (كيفن)،
‫ستكون هذه البداية

99
00:05:47,764 --> 00:05:51,434
‫لا يمكنك أن تحزمي أمتعتك وتذهبي
‫للعيش في حلم مليء بالكتب والكعك

100
00:05:51,517 --> 00:05:53,436
‫ما إن تنتهي قطع اللحم البارد
‫في الجنازة

101
00:05:53,519 --> 00:05:55,396
‫حتى حين لا يكون الموت مثيراً للشكّ

102
00:05:55,480 --> 00:05:58,316
‫ينظر الناس دائماً للتأكّد
‫من أنك تحزنين بما يكفي

103
00:05:59,025 --> 00:05:59,859
‫ومع هذا...

104
00:06:01,069 --> 00:06:02,737
‫ستكون لديهم أسئلة كثيرة

105
00:06:02,820 --> 00:06:05,239
‫"هل عرفت أنه يبيع المخدرات؟
‫هل كنت تُشاركين في عمله؟"

106
00:06:05,323 --> 00:06:06,282
‫"كيف كان زواجكما؟"

107
00:06:06,366 --> 00:06:07,450
‫- "هل أحببته؟"
‫- حسناً

108
00:06:08,368 --> 00:06:10,870
‫لم أُناقش
‫كلّ تفصيلة صغيرة معك

109
00:06:10,954 --> 00:06:14,207
‫لكن هذا لا يعني أنني
‫لا آخذ هذا بجدّية أو أنني حمقاء

110
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
‫مضاجعة رئيسك يبدو غبياً جداً

111
00:06:22,298 --> 00:06:24,384
‫أجل، أعرف

112
00:06:25,927 --> 00:06:27,971
‫وقد عرفت بدون أيّ مجهود

113
00:06:29,597 --> 00:06:32,225
‫لو أنني فعلت،
‫أُخمّن أن الشرطة ستفعل أيضاً

114
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
‫هل تظنّين أن هذه خطوة جيّدة
‫في الوقت الحالي؟

115
00:06:35,520 --> 00:06:38,022
‫لم أُفكّر في هذا كخطوة،
‫لقد حدث فحسب

116
00:06:38,106 --> 00:06:40,400
‫الأمور لا تحدث فحسب

117
00:06:42,235 --> 00:06:44,654
‫كلّ شيء تفعلينه الآن
‫سيتمّ انتقاده

118
00:06:44,737 --> 00:06:47,532
‫إن كنت تضحكين على نكاته
‫وما تبتاعينه من متجر البقالة

119
00:06:47,615 --> 00:06:50,910
‫كلّ هذا يُرسل رسالة،
‫وماذا تظنّين أن الخيانة تُعبّر عنه؟

120
00:06:50,994 --> 00:06:51,828
‫إنها...

121
00:06:52,829 --> 00:06:53,663
‫سيّئة

122
00:06:54,247 --> 00:06:55,081
‫أجل

123
00:06:57,875 --> 00:06:58,710
‫اسمعي، أنا...

124
00:07:00,336 --> 00:07:01,963
‫أعرف أنك لا تُريدين التفكير مقدّماً

125
00:07:02,046 --> 00:07:03,214
‫لأن هذا يجعل الأمر حقيقياً

126
00:07:03,297 --> 00:07:05,925
‫- ليس هذا
‫- كلّا، إنه كذلك، لكنّني أفهم

127
00:07:07,719 --> 00:07:10,805
‫ولكن إغلاق عينيك أمام الواقع
‫لا يُغيّر أيّ شيء

128
00:07:10,888 --> 00:07:12,849
‫إنه يجعلك عمياء فحسب

129
00:07:15,476 --> 00:07:16,978
‫لذا يجب أن تكوني أذكى من هذا

130
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
‫أذكى من إقامة علاقة الآن

131
00:07:20,148 --> 00:07:20,982
‫أعرف

132
00:07:22,775 --> 00:07:24,819
‫أعرف

133
00:07:28,990 --> 00:07:29,824
‫مهلاً

134
00:07:32,201 --> 00:07:33,036
‫افتحي عينيك

135
00:07:36,789 --> 00:07:37,623
‫صحيح؟

136
00:07:44,714 --> 00:07:45,548
‫الآن

137
00:07:49,052 --> 00:07:51,929
‫ما علاقتك بـ(كيفن مكروبرتس)؟

138
00:08:01,355 --> 00:08:02,690
‫كان زوجي

139
00:08:03,858 --> 00:08:05,860
‫وقد أحببته أكثر من أيّ شيء

140
00:08:06,277 --> 00:08:08,529
‫لا يمكنني فعل هذا يا (سام)

141
00:08:08,613 --> 00:08:11,574
‫حقاً، أتدرين؟
‫هذا لا يُناسبني أيضاً

142
00:08:11,657 --> 00:08:12,492
‫كلّا، أنا جادّة

143
00:08:12,575 --> 00:08:13,576
‫أنا جادّة، أنا...

144
00:08:14,285 --> 00:08:17,872
‫كنت أفكّر، وأحتاج أن أركّز على زواجي

145
00:08:24,420 --> 00:08:26,672
‫زواجك؟ أنت تكرهين زوجك

146
00:08:26,756 --> 00:08:28,007
‫لا أفعل

147
00:08:28,091 --> 00:08:29,884
‫لا أكرهه، فقط كنت...

148
00:08:30,635 --> 00:08:32,011
‫كنت مرتبكة

149
00:08:32,095 --> 00:08:33,846
‫كلّا، لم تكوني مرتبكة

150
00:08:33,930 --> 00:08:36,140
‫كنت واضحة تماماً،
‫أنت تعيسة

151
00:08:36,724 --> 00:08:39,143
‫هل تظنّ أن إخباري بأنني مخطئة
‫سوف يغيّر رأيي؟

152
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
‫الأمر لا يسير هكذا، أتفهم؟

153
00:08:40,812 --> 00:08:42,814
‫قلت إنني انتهيت، لقد انتهيت

154
00:08:42,897 --> 00:08:44,690
‫- حسناً، انتظري
‫- توقّف يا (سام)

155
00:08:44,774 --> 00:08:47,652
‫كلّا، ليس حتى أفهم
‫ماذا حدث هنا للتوّ

156
00:08:47,735 --> 00:08:50,613
‫قبل 30 ثانية كنّا منسجمين

157
00:08:50,696 --> 00:08:53,616
‫والآن نحن انتهينا؟

158
00:08:53,699 --> 00:08:54,826
‫أخبرتك

159
00:08:55,451 --> 00:08:58,746
‫أُحب زوجي
‫وأحتاج أن أجعل زواجي ينجح

160
00:08:58,830 --> 00:09:00,331
‫إذاً هل ستُنهين علاقتنا فحسب؟

161
00:09:00,998 --> 00:09:01,999
‫لأجل (كيفن)؟

162
00:09:02,500 --> 00:09:03,334
‫"علاقتنا"؟

163
00:09:04,252 --> 00:09:06,254
‫لسنا في قصة حبّ كبيرة

164
00:09:06,337 --> 00:09:09,048
‫أنت مديري،
‫تضاجعني في غرفة تخزين

165
00:09:09,507 --> 00:09:10,842
‫تعرفين أن علاقتنا أكبر من هذا

166
00:09:11,676 --> 00:09:14,595
‫كلّا، نتظاهر أنها هكذا،
‫لأننا لا نريد أن نعترف

167
00:09:14,679 --> 00:09:16,681
‫بالحقيقة المضجرة،
‫وهي أن كلينا...

168
00:09:17,473 --> 00:09:20,852
‫شخص مرهق ومقرف
‫يحتاج إلى أن يشعر بشيء

169
00:09:23,437 --> 00:09:26,607
‫هل شعرت... بأيّ شيء؟

170
00:09:31,404 --> 00:09:32,238
‫حسناً

171
00:09:33,281 --> 00:09:34,115
‫شكراً لك

172
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
‫حسبما أظنّ

173
00:09:37,326 --> 00:09:41,289
‫فجأةً صرت سعيدة بشدّة
‫ولا يمكنني التوقّف عن هذا لأنك...

174
00:09:43,749 --> 00:09:45,209
‫لا أعرف متى صرت...

175
00:09:46,460 --> 00:09:47,295
‫محطّمة

176
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
‫"الحمّامات"

177
00:09:56,554 --> 00:09:58,181
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

178
00:10:01,684 --> 00:10:02,518
‫هل أنت بخير؟

179
00:10:02,602 --> 00:10:04,061
‫بالتأكيد

180
00:10:04,687 --> 00:10:05,855
‫لا يجب أن تكوني شجاعة

181
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
‫أرى 15 امرأة يومياً وكلّهن
‫يبدون مثلما تبدين أنت الآن

182
00:10:08,941 --> 00:10:11,110
‫وكيف أبدو؟

183
00:10:11,569 --> 00:10:14,030
‫متوتّرة وكأنّك تُوشكين أن تعرفي
‫أنك معطوبة

184
00:10:14,447 --> 00:10:16,490
‫ولكن لو ظهر أن نتائج فحوص الدم جيّدة

185
00:10:16,574 --> 00:10:18,409
‫فسنجد طريقة لنفعل هذا

186
00:10:18,492 --> 00:10:20,286
‫هذا سبب وجودي هنا،
‫ستحصلين على طفلك

187
00:10:25,583 --> 00:10:28,002
‫وسيكون واضحاً أنني هنا
‫لأجل مشاكل خصوبة

188
00:10:28,085 --> 00:10:29,462
‫أعني في سجلّ رسميّ ما؟

189
00:10:30,338 --> 00:10:31,505
‫- ماذا؟
‫- إن...

190
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
‫شركة تأميني
‫قد تكون مزعجة للغاية

191
00:10:34,800 --> 00:10:37,303
‫أجل، الفتيات في الاستقبال
‫سوف يفعلن اللّازم

192
00:10:37,386 --> 00:10:38,930
‫حسناً، بعض الضغط الآن

193
00:10:40,473 --> 00:10:42,016
‫هل ستكون هذه أوّل مرّة؟

194
00:10:42,808 --> 00:10:43,643
‫أجل

195
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
‫ومنذ متى وأنت مع شريكك؟

196
00:10:46,395 --> 00:10:47,605
‫زوجي

197
00:10:48,272 --> 00:10:49,607
‫زوجي الرائع

198
00:10:50,816 --> 00:10:53,236
‫قابلته حين كنت
‫في العشرين و...

199
00:10:53,319 --> 00:10:56,030
‫منذ ذلك الحين أشعر أنني
‫في هلوسة

200
00:10:56,781 --> 00:10:57,615
‫أعني حلم رائع

201
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
‫هذه سنّ صغيرة

202
00:10:59,742 --> 00:11:00,576
‫أجل

203
00:11:02,245 --> 00:11:03,996
‫كنت متوتّرة جداً في يوم زفافي

204
00:11:04,497 --> 00:11:07,708
‫لا أُجيد التفاعل مع الحشود
‫أو القرارات المهمّة

205
00:11:08,834 --> 00:11:11,128
‫واصلت وضع مزيل رائحة العرق

206
00:11:11,212 --> 00:11:13,422
‫وتساءلت إن كان عليّ الهروب

207
00:11:15,091 --> 00:11:17,635
‫رآني أذهب وأجيء في الرواق

208
00:11:17,718 --> 00:11:20,429
‫أكاد أبكي أمام الأب (أودونيل)

209
00:11:21,264 --> 00:11:23,808
‫أثق أنه كان واضحاً
‫أنني أفزع، ولكن...

210
00:11:23,891 --> 00:11:27,895
‫بدلاً من الحديث معي عن هذا
‫أو الاعتراف به، فقد...

211
00:11:30,439 --> 00:11:32,149
‫جذب سروال القسّ لأسفل

212
00:11:33,943 --> 00:11:35,236
‫لقد ضحكت

213
00:11:36,570 --> 00:11:39,907
‫وبعدها كنت بخير
‫لأنني آمنت حقاً أنه سوف...

214
00:11:39,991 --> 00:11:41,826
‫سيفعل أيّ شيء لأجلي

215
00:11:42,576 --> 00:11:43,411
‫سوف يُواصل...

216
00:11:44,495 --> 00:11:47,456
‫جذب سراويل رجال الدين
‫وإضحاكي حتى نهاية حياتنا

217
00:11:49,208 --> 00:11:51,127
‫لم أفكّر في هذا منذ أعوام

218
00:11:53,546 --> 00:11:56,674
‫من الجيّد أنك لم تنتظري
‫15 عاماً لتبدئي المحاولة

219
00:11:56,757 --> 00:11:58,259
‫الجميع يتقدّمون في العمر

220
00:12:01,846 --> 00:12:03,139
‫آسفة، لم أقصد...

221
00:12:03,222 --> 00:12:05,016
‫كلّا، أنا بخير

222
00:12:05,099 --> 00:12:06,892
‫أنا بخير، عادةً لا...

223
00:12:07,601 --> 00:12:10,021
‫لا أتصرّف بشكل عاطفيّ عادةً،
‫أنا بخير

224
00:12:13,024 --> 00:12:13,858
‫سأكون بخير

225
00:12:16,193 --> 00:12:18,321
‫"عيّنة المريضة من الغرفة 1110 (إيه)"

226
00:12:18,779 --> 00:12:19,613
‫شكراً لك

227
00:12:20,614 --> 00:12:22,783
‫هل سيكون هناك سجلّ لزيارتي؟

228
00:12:22,867 --> 00:12:24,535
‫إن شركة تأميني...

229
00:12:24,618 --> 00:12:25,453
‫بالتأكيد

230
00:12:28,998 --> 00:12:29,832
‫حسناً

231
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
‫"إرشادات الحمل"

232
00:12:55,191 --> 00:12:57,610
‫آسفة، هذا تصرّف تقليديّ منّي

233
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
‫كم هذا لطيف

234
00:13:10,331 --> 00:13:12,291
‫أتوق لأن أُريه لزوجي
‫حين أعود إلى المنزل

235
00:13:12,375 --> 00:13:14,502
‫"إرشادات الحمل"

236
00:13:20,591 --> 00:13:21,592
‫تبّاً

237
00:13:31,227 --> 00:13:32,603
‫هل يمكنك إخباري بما حدث

238
00:13:32,686 --> 00:13:34,855
‫بعدما سمعت صوت الطلقة فوراً؟

239
00:13:37,942 --> 00:13:39,110
‫لا أعرف، كان...

240
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
‫كان هناك صراخ

241
00:13:43,447 --> 00:13:45,825
‫واتصلت جارتنا

242
00:13:46,700 --> 00:13:47,535
‫(باتي)

243
00:13:47,910 --> 00:13:49,036
‫تعرفين (باتي)

244
00:13:53,374 --> 00:13:55,000
‫اذكري اسم (باتي) الكامل

245
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
‫بالطبع

246
00:13:58,712 --> 00:14:01,674
‫(باتريشيا ديودرا أوكونر)

247
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
‫تبّاً

248
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟

249
00:14:12,560 --> 00:14:14,562
‫كلّا، أنا بخير

250
00:14:15,563 --> 00:14:17,481
‫هذا رائع، إنه موعد رائع

251
00:14:22,236 --> 00:14:23,571
‫أنت تكرهين هذا

252
00:14:24,697 --> 00:14:26,073
‫كلّا، أنا...

253
00:14:26,157 --> 00:14:28,159
‫حمداً للربّ، وأنا أيضاً

254
00:14:28,868 --> 00:14:31,328
‫ظننت أن هذا سيكون مريحاً
‫أو ما شابه

255
00:14:31,412 --> 00:14:32,288
‫إنه ليس كذلك

256
00:14:33,998 --> 00:14:36,250
‫هل تريدين أن تثملي
‫من نبيذ زفافهم؟

257
00:14:38,294 --> 00:14:39,336
‫أجل من فضلك

258
00:14:45,009 --> 00:14:47,636
‫أُحب ضربات فرشاتك هنا،
‫إنها موحية جداً

259
00:14:47,720 --> 00:14:48,637
‫حقاً؟

260
00:14:48,721 --> 00:14:51,640
‫بالتأكيد،
‫أشعر بغضبك عند الغروب

261
00:14:52,475 --> 00:14:54,351
‫إنه يشرح مرور الوقت

262
00:14:54,435 --> 00:14:56,395
‫بالطبع، أين ستضعينه؟

263
00:14:57,688 --> 00:14:58,939
‫في مكان مميّز جداً

264
00:15:03,194 --> 00:15:05,362
‫آسفة، هذه وقاحة

265
00:15:06,572 --> 00:15:08,991
‫ولكنّ العمل كثيف

266
00:15:09,575 --> 00:15:10,868
‫هل هناك شيء مثير للاهتمام؟

267
00:15:11,702 --> 00:15:12,536
‫ربّما

268
00:15:13,996 --> 00:15:14,830
‫هيّا

269
00:15:15,748 --> 00:15:17,875
‫اجعلي حياة مصفّفة الشعر ممتعة
‫من فضلك

270
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
‫لست واثقة كم الأمر ممتع

271
00:15:20,544 --> 00:15:22,046
‫اعتقلنا سيّدة عجوزاً

272
00:15:22,129 --> 00:15:24,507
‫بسبب وصفة مزوّرة
‫عبر المدينة في (ميلبا)

273
00:15:25,090 --> 00:15:27,760
‫عمرها 98 عاماً، أخبرتني
‫أنا و(برام) أن نغرب عنها

274
00:15:29,094 --> 00:15:30,095
‫ولكنّني واثقة للغاية

275
00:15:30,179 --> 00:15:33,390
‫أن البائع الذي نُطارده
‫هو من كان يبيع لها، لذا...

276
00:15:34,642 --> 00:15:36,727
‫انتهيت، أنا منتبهة لك مجدداً

277
00:15:43,817 --> 00:15:45,402
‫أخي قد يكون هناك

278
00:15:45,986 --> 00:15:47,238
‫يستخدم فرني كثيراً

279
00:15:47,321 --> 00:15:48,322
‫قابلت (نيل)

280
00:15:48,906 --> 00:15:51,242
‫لا يجب أن تقلقي
‫بشأن استنتاجه لأيّ شيء

281
00:15:51,325 --> 00:15:52,159
‫أجل

282
00:15:54,328 --> 00:15:56,247
‫ولكنّك لست قلقة بشأن (نيل) فحسب

283
00:15:58,374 --> 00:16:00,209
‫كلّ هذا حدث بسرعة

284
00:16:00,292 --> 00:16:02,378
‫ولم أستطع فهمه تماماً

285
00:16:02,962 --> 00:16:04,421
‫ما الذي تريدين فهمه؟

286
00:16:05,256 --> 00:16:06,215
‫نحن نحب بعضنا البعض

287
00:16:06,882 --> 00:16:07,716
‫أجل

288
00:16:09,218 --> 00:16:10,636
‫وهذا جديد بالنسبة إليّ

289
00:16:11,262 --> 00:16:12,096
‫حقاً؟

290
00:16:13,847 --> 00:16:16,308
‫بربّك، هل أنا أوّل امرأة
‫تشعرين بالإعجاب نحوها؟

291
00:16:18,018 --> 00:16:18,852
‫أنا...

292
00:16:20,229 --> 00:16:21,522
‫أظنّ ذلك

293
00:16:22,523 --> 00:16:23,691
‫أجل

294
00:16:23,774 --> 00:16:26,277
‫لم تنظري مرّتين إلى فتاة (مورتون سولت)
‫في نشأتك؟

295
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
‫أو (جو) من (ذا فاكتس أوف لايف)؟

296
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
‫ماذا؟ كلّا

297
00:16:30,781 --> 00:16:32,241
‫هل أنت أكبر منّي بكثير؟

298
00:16:33,492 --> 00:16:36,161
‫ماذا عن جارتك المزعجة
‫من الحانة في هذه الليلة

299
00:16:37,037 --> 00:16:39,206
‫حسناً، أنت لا تعرفين
‫ما تتحدّثين عنه

300
00:16:39,290 --> 00:16:40,583
‫لذا يجب أن تتوقّفي

301
00:16:40,666 --> 00:16:43,711
‫لا أحاول أن أُزعجك،
‫أحاول أن أُريك أنه ليس أمراً مهمّاً

302
00:16:43,794 --> 00:16:44,962
‫ربّما هو كذلك

303
00:16:46,297 --> 00:16:48,465
‫لديّ قنوات تلفاز خاصة

304
00:16:48,549 --> 00:16:50,551
‫أعرف أن كلّ شيء مقبول الآن

305
00:16:52,553 --> 00:16:56,056
‫ولكن ربّما لو أن عمرك 33 عاماً
‫ولا تزالين تكتشفين الأمور فهذا...

306
00:16:57,891 --> 00:16:59,226
‫هذا مُحرج

307
00:17:01,520 --> 00:17:03,522
‫هل يمكنك أن تتركي الأمر
‫يكون شاقّاً؟

308
00:17:05,274 --> 00:17:06,650
‫ألا يُمكن أن يكون هذا مقبولاً؟

309
00:17:09,069 --> 00:17:11,864
‫لو أنه الشخص المناسب،
‫لو أنني الشخص المناسب

310
00:17:12,615 --> 00:17:14,241
‫أظنّ أنه يُفترض بالأمر
‫أن يكون سهلاً

311
00:17:15,367 --> 00:17:16,535
‫وربّما كنت ستقبلينني

312
00:17:16,619 --> 00:17:19,038
‫قبل أن تحظي بفرصة
‫للتفكير في مَن قد يرانا

313
00:17:38,849 --> 00:17:42,603
‫كلّا، أظنّ أن حركة طاحونة الهواء
‫ستبدو أفضل معي يا (نيل)

314
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
‫حسناً،
‫لكنّني سأُبرز لساني خارجاً

315
00:17:47,608 --> 00:17:48,984
‫هذا ذكوري للغاية

316
00:17:52,363 --> 00:17:54,990
‫ألم تملّوا من هذا
‫في الـ(هالوين)؟

317
00:17:55,449 --> 00:17:57,117
‫أنا و(كيف) سنبدأ فريقاً غنائياً

318
00:17:57,201 --> 00:17:59,703
‫ألم تملّوا من هذا
‫في المدرسة الإعدادية؟

319
00:18:00,120 --> 00:18:02,831
‫لا يتأخّر الوقت أبداً
‫لتحقيق قدرك

320
00:18:02,915 --> 00:18:05,876
‫عرفت ليلة أمس فحسب
‫أنه يُفترض أن أكون نجم (روك)

321
00:18:08,504 --> 00:18:11,048
‫(كيف) غنّى (كاريوكي) في (ساليز)
‫وكان بارعاً

322
00:18:11,423 --> 00:18:13,676
‫لطالما علمت أنه
‫مقدّر لي أن أكون شهيراً

323
00:18:14,176 --> 00:18:16,178
‫لكن لم أُفكر أنه سيكون
‫بسبب الغناء

324
00:18:16,261 --> 00:18:18,972
‫أجل، افترضت أنه سيكون
‫فيديو ضرب خصيتين

325
00:18:19,056 --> 00:18:19,890
‫وأنا أيضاً

326
00:18:20,766 --> 00:18:23,602
‫الغناء أمر نسائيّ جداً،
‫هل تفهمين؟

327
00:18:23,686 --> 00:18:25,396
‫أجل، شكراً يا (جوش غروبان)

328
00:18:26,647 --> 00:18:29,566
‫ولكن ليلة أمس،
‫والجمهور يُهلّل

329
00:18:29,650 --> 00:18:31,902
‫فكّرت أنه لو كان يقود
‫إلى الشهرة والثروة

330
00:18:31,985 --> 00:18:33,487
‫لا يُمكن أن يكون نسائياً بشدّة

331
00:18:33,570 --> 00:18:35,197
‫وحينها فهمت

332
00:18:35,280 --> 00:18:37,908
‫"قميص (جيني مكارثي)"

333
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
‫هل هذا...

334
00:18:40,411 --> 00:18:41,328
‫ما هذا؟

335
00:18:42,371 --> 00:18:43,664
‫- اسم فريقنا الغنائيّ
‫- أجل

336
00:18:43,747 --> 00:18:46,291
‫"قميص (جيني مكارثي)"؟

337
00:18:46,375 --> 00:18:48,919
‫إنه عبقريّ،
‫سنوفّر الكثير من التسويق

338
00:18:49,002 --> 00:18:52,631
‫كلّ من أعرفهم يبحثون بالفعل
‫عن "قميص (جيني مكارثي)" باستمرار

339
00:18:53,507 --> 00:18:57,302
‫والآن، صوتنا سيظهر
‫بجوار الشقراء ذات القميص الكاشف

340
00:18:57,803 --> 00:19:00,723
‫كان الاختيار ينحصر بين هذا
‫و"خنزير (فاسبندر)"

341
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
‫لا عمل صباحيّ

342
00:19:03,475 --> 00:19:07,521
‫لا مسؤوليّات،
‫فقط الموسيقى والسفر على الطُرق

343
00:19:08,439 --> 00:19:10,816
‫دعني أخمّن، أنا من ستعزف الدفّ

344
00:19:13,819 --> 00:19:19,324
‫لم نفكّر في ضمك

345
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
‫أجل

346
00:19:20,617 --> 00:19:23,620
‫ماذا تعرفين
‫عن قيادة حافلة الجولات؟

347
00:19:24,079 --> 00:19:27,791
‫أو اختيار حبوب (إم أند إمز) الخضراء
‫من أكياس (إم أند إمز) الأخرى؟

348
00:19:29,710 --> 00:19:31,628
‫مهلاً، اجتماع الفريق

349
00:19:36,133 --> 00:19:39,344
‫لا يمكن أن توجد فتاة في فريق
‫يُدعى "قميص (جيني مكارثي)"

350
00:19:40,679 --> 00:19:42,264
‫أظنّ أن هذا سيكون غريباً جداً

351
00:19:43,098 --> 00:19:45,267
‫إلّا لو كانت (جيني مكارثي)

352
00:19:47,311 --> 00:19:48,562
‫إذاً هل نحن متّفقون؟

353
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
‫سنحظر انضمام الفتيات اللاتي
‫لا يدعين (جيني مكارثي) إلى الفريق؟

354
00:19:52,149 --> 00:19:53,817
‫حتى فتاة مسترجلة مثل (باتي)؟

355
00:19:56,195 --> 00:19:59,114
‫"قميص (جيني مكارثي)"

356
00:20:04,286 --> 00:20:05,412
‫آسف

357
00:20:05,496 --> 00:20:09,458
‫لكن لا مكان لك في فريق
‫"قميص (جيني مكارثي)"

358
00:20:10,334 --> 00:20:11,543
‫وماذا عن (أليسون)؟

359
00:20:11,627 --> 00:20:14,254
‫إنها في الحمّام،
‫تستعدّ لتكون معجبة بالفريق

360
00:20:14,922 --> 00:20:17,716
‫أتدرين؟ أظنّ أنه يمكنك
‫أن تكوني من معجبات الفريق أيضاً

361
00:20:17,800 --> 00:20:21,386
‫ولكن لا يمكنك أن تكوني معجبة بـ(نيل)
‫لذا عليك أن تكوني من معجبي (بيت)

362
00:20:22,679 --> 00:20:23,514
‫هذا شديد التشبّث

363
00:20:38,195 --> 00:20:39,029
‫(أليسون)؟

364
00:20:39,530 --> 00:20:40,364
‫(باتي)؟

365
00:20:41,073 --> 00:20:42,866
‫أجل، كما هو واضح

366
00:20:44,701 --> 00:20:45,911
‫ماذا تفعلين هنا؟

367
00:20:52,501 --> 00:20:54,169
‫ربّاه، ماذا حدث لك؟

368
00:20:54,670 --> 00:20:55,504
‫لا شيء

369
00:20:58,382 --> 00:20:59,466
‫هل أنت واثقة؟

370
00:20:59,550 --> 00:21:00,801
‫أجل، أنا بخير

371
00:21:03,053 --> 00:21:03,887
‫أنت تبكين

372
00:21:03,971 --> 00:21:05,514
‫كلّا، لا أفعل

373
00:21:07,766 --> 00:21:09,560
‫آخر مرّة بكيت
‫كانت منذ عشرة أعوام

374
00:21:09,643 --> 00:21:12,437
‫وحتى في هذه المرّة
‫كان السبب أنني رأيت سيارة تصدم كلباً

375
00:21:12,521 --> 00:21:13,856
‫خارج متجر الخمور

376
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
‫هل أنا من الصخر؟

377
00:21:16,984 --> 00:21:19,486
‫حتى العمّ (تشاك) تظاهر
‫بأن لديه حساسية ذلك اليوم

378
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
‫اصمتي

379
00:21:24,867 --> 00:21:26,285
‫هذا يحدث طوال الأسبوع

380
00:21:26,743 --> 00:21:29,288
‫وكأنّه أمر جسديّ لا يمكنني مقاومته،
‫إنه مثل

381
00:21:29,913 --> 00:21:30,747
‫عطسة

382
00:21:32,457 --> 00:21:33,292
‫أجل

383
00:21:33,959 --> 00:21:36,545
‫أُحب أن أثمل وحدي
‫في حوض الاستحمام لأعطس أيضاً

384
00:21:36,628 --> 00:21:38,171
‫يجب أن أعتاد على هذا فحسب،
‫صحيح؟

385
00:21:39,590 --> 00:21:42,134
‫ثملة ووحيدة هي صورة لطيفة
‫لباقي حياتي

386
00:21:42,718 --> 00:21:44,344
‫- بربّك
‫- كلّا، بربّك أنت

387
00:21:45,637 --> 00:21:47,264
‫لقد فعلت أشياء سيّئة يا (باتي)

388
00:21:47,890 --> 00:21:49,766
‫أنا مثل وحش الآن، أنا...

389
00:21:49,850 --> 00:21:50,934
‫أُؤذي الناس

390
00:21:51,018 --> 00:21:52,895
‫كذبت على ضابط شرطة

391
00:21:52,978 --> 00:21:55,063
‫هل تظنّين أن هذا
‫أسوأ شيء فعلته؟

392
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
‫لقد خاطرت للتوّ بكلّ شيء،
‫وبعد أن ينتهي كلّ شيء

393
00:21:59,735 --> 00:22:01,278
‫سيمكنني أن أموت وحدي

394
00:22:01,361 --> 00:22:02,195
‫ربّاه

395
00:22:02,279 --> 00:22:04,656
‫وقد فقدت خصوبتي ببساطة

396
00:22:04,740 --> 00:22:07,492
‫لا يمكنني إنجاب أطفال
‫أُشعرهم بالذنب لكي يحبوني

397
00:22:07,868 --> 00:22:08,702
‫ماذا؟

398
00:22:09,828 --> 00:22:11,121
‫هل تريدين أطفالاً حتى؟

399
00:22:12,956 --> 00:22:13,957
‫بالطبع

400
00:22:15,000 --> 00:22:16,043
‫هذا هو الطبيعيّ

401
00:22:18,128 --> 00:22:19,671
‫لا أريد أطفال (كيفن) فحسب

402
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
‫كلّا

403
00:22:23,842 --> 00:22:24,843
‫أعطيني هذه

404
00:22:33,602 --> 00:22:34,603
‫أنا محطّمة

405
00:22:37,105 --> 00:22:39,650
‫وقبل كلّ هذا،
‫هل كنت رمزاً للمثالية؟

406
00:22:40,192 --> 00:22:41,026
‫بربّك

407
00:22:42,736 --> 00:22:43,570
‫شكراً لك

408
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
‫كلّا، أنا...

409
00:22:48,033 --> 00:22:50,285
‫أعني أنني لم أكن أُطيق
‫التواجد معك من قبل

410
00:22:51,745 --> 00:22:54,247
‫كان لديك حضور
‫مثل نبات منزليّ ذي أوراق مدبّبة

411
00:22:54,331 --> 00:22:55,999
‫ومزعجة، تينة مزعجة

412
00:22:56,083 --> 00:22:57,584
‫هل تتصرّفين بلُطف الآن؟

413
00:22:58,168 --> 00:23:02,255
‫صعدت إلى هنا بحثاً عنك،
‫ليس لأن الأمور ستسوء بشدّة

414
00:23:02,339 --> 00:23:04,800
‫وأنا مضطرّة للحديث معك،
‫ولكن لأنني أريد هذا

415
00:23:08,887 --> 00:23:10,514
‫فقط أقول...

416
00:23:12,182 --> 00:23:13,642
‫لو أنك محطّمة الآن

417
00:23:16,853 --> 00:23:18,063
‫لو أنك محطّمة الآن

418
00:23:19,731 --> 00:23:20,565
‫ابقي محطّمة

419
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
‫تعالي

420
00:23:29,157 --> 00:23:30,325
‫- ماذا؟
‫- تعالي

421
00:23:32,619 --> 00:23:33,704
‫هنا؟

422
00:23:40,502 --> 00:23:41,336
‫اصمتي

423
00:23:45,257 --> 00:23:46,091
‫يا هذه

424
00:23:50,178 --> 00:23:51,722
‫أُحب الحديث معك أيضاً

425
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
‫ربّما يمكننا أن نموت وحيدتين معاً

426
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
‫أنت الشخص المناسب، أنت

427
00:24:35,182 --> 00:24:36,016
‫أتفهمين؟

428
00:24:39,186 --> 00:24:40,020
‫حسناً

429
00:24:54,201 --> 00:24:56,828
‫هل هناك من اختلف مع زوجك مؤخّراً؟

430
00:24:57,412 --> 00:25:00,040
‫أيّ شخص... قد يريد إيذاءه؟

431
00:25:00,957 --> 00:25:03,794
‫لا أعرف، الجميع يحبّون (كيفن)

432
00:25:04,419 --> 00:25:08,840
‫هل كان هناك خلاف في وقت سابق
‫من اليوم مع صديق له؟

433
00:25:08,924 --> 00:25:10,092
‫(نيل)

434
00:25:10,634 --> 00:25:14,012
‫هو والمتسلّل كانا في نفس
‫فريق الهوكي في (بيرنكوت)

435
00:25:15,680 --> 00:25:16,807
‫ربّما

436
00:25:19,601 --> 00:25:23,063
‫كلّا، (نيل) غير قادر
‫على فعل شيء كهذا

437
00:25:23,146 --> 00:25:25,982
‫ستندهشين من كمّ الشرّ
‫الذي يُخفيه الناس تحت مظهرهم الطبيعي

438
00:25:26,858 --> 00:25:30,237
‫كلّا، لا أعني بالقدرة
‫شيئاً كهذا، أعني...

439
00:25:32,197 --> 00:25:34,324
‫أتعرفون الرجل الذي يقفز
‫من الجسر

440
00:25:34,407 --> 00:25:35,992
‫لأن كلّ أصدقائه يفعلون هذا؟

441
00:25:36,827 --> 00:25:37,869
‫هذا ليس (نيل)

442
00:25:38,411 --> 00:25:43,125
‫(نيل) هو الرجل الذي يعرض
‫القفز أوّلاً ليرى إن كان الماء بارداً

443
00:25:46,336 --> 00:25:49,131
‫"(ورستر)"

444
00:25:49,214 --> 00:25:50,257
‫ما هذا؟

445
00:25:50,757 --> 00:25:52,676
‫من يُلقي شيئاً كهذا؟

446
00:25:53,176 --> 00:25:56,346
‫رسوم أغلفة ألبومات مستقبلية
‫لفريق "قميص (جيني مكارثي)"؟

447
00:25:56,429 --> 00:25:58,223
‫هذا رائع

448
00:26:07,482 --> 00:26:09,484
‫كلّا، أرجوك، ادخل

449
00:26:10,652 --> 00:26:11,653
‫طاب صباحك يا (نيل)

450
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
‫(نيل)

451
00:26:14,197 --> 00:26:15,031
‫طاب صباحك

452
00:26:15,115 --> 00:26:17,242
‫مرحباً، آسف، لم أرك

453
00:26:18,243 --> 00:26:20,996
‫وصديقتك الشرطية، آسف

454
00:26:22,372 --> 00:26:23,206
‫استرخي

455
00:26:25,375 --> 00:26:28,295
‫من الرائع أنك هنا،
‫هل يمكنك أن تعطيني نصيحة؟ ابتعدي

456
00:26:28,378 --> 00:26:30,130
‫كلّا، دعها وشأنها يا (نيل)

457
00:26:30,547 --> 00:26:32,716
‫كلّا، لا بأس، ماذا لديك؟

458
00:26:32,799 --> 00:26:34,885
‫لنقُل إن لديك دليلاً

459
00:26:34,968 --> 00:26:38,263
‫أن المغنّي الرئيسيّ وعازف الجيتار
‫كان يفعل شيئاً سيحطّم

460
00:26:38,346 --> 00:26:40,307
‫فريق "قميص (جيني مكارثي)"
‫قبل أن يبدأ

461
00:26:41,558 --> 00:26:43,226
‫لا أفهمك يا (نيل)

462
00:26:44,060 --> 00:26:46,938
‫وجدت هذه في القمامة بالخارج

463
00:26:47,022 --> 00:26:50,066
‫إنها منشورات دعائية وطلبات
‫من عيادة خصوبة

464
00:26:50,150 --> 00:26:55,030
‫منشورات دعائية تحمل صور أطفال،
‫وطلبات تحمل اسم (أليسون)

465
00:26:55,113 --> 00:26:56,239
‫هل تعرفين ماذا يعني هذا؟

466
00:26:56,323 --> 00:26:57,824
‫إنها معلومات شخصية للغاية

467
00:26:57,908 --> 00:26:59,993
‫ويجب ألّا تتطفّل
‫على زيجات الآخرين؟

468
00:27:01,328 --> 00:27:03,830
‫كلّا، إنه يعني أن (كيفن)
‫كان يكذب عليّ

469
00:27:04,497 --> 00:27:06,166
‫هل تريد القيام بتحقيق؟

470
00:27:06,249 --> 00:27:07,918
‫بالضبط، علّميني كيف

471
00:27:08,001 --> 00:27:10,629
‫كلّا، (تامي) في وقت راحتها،
‫دعها وشأنها

472
00:27:11,546 --> 00:27:12,631
‫لا بأس يا (باتي)

473
00:27:12,714 --> 00:27:15,091
‫لا أُمانع مُشاركة
‫بعض من خبرتي

474
00:27:15,592 --> 00:27:16,426
‫رائع

475
00:27:16,509 --> 00:27:20,013
‫كنت أُفكر أن نُحضره
‫وأُقيده في مقعد

476
00:27:20,096 --> 00:27:22,599
‫وأُوجّه ضوءاً ساطعاً إلى عينيه،
‫بشكل دراميّ هكذا

477
00:27:24,434 --> 00:27:26,269
‫هذا غير قانونيّ

478
00:27:26,895 --> 00:27:27,938
‫ولكن ما نفعله عادةً

479
00:27:28,021 --> 00:27:30,482
‫هو جعل المشتبه به يظنّ
‫أن لدينا أدلّة أكثر ممّا نمتلكه

480
00:27:30,565 --> 00:27:32,859
‫بتوجيه ضوء ساطع إلى عينيه
‫بشكل دراميّ؟

481
00:27:34,069 --> 00:27:35,278
‫ليس بالضبط

482
00:27:35,362 --> 00:27:38,698
‫نبدأ ببضعة أسئلة أساسية
‫لا علاقة لها بالجريمة

483
00:27:38,782 --> 00:27:40,367
‫لنؤسّس علاقة جيّدة

484
00:27:40,450 --> 00:27:41,284
‫حسناً

485
00:27:41,368 --> 00:27:44,746
‫أسئلة لأجل علاقة جيّدة

486
00:27:44,829 --> 00:27:47,624
‫ثم يجب أن تبقى هادئاً
‫بأكبر قدر ممكن

487
00:27:47,707 --> 00:27:50,877
‫ابقَ هادئاً، أي لا تسأله أيّ شيء
‫لأن هذا ليس من شأنك

488
00:27:53,255 --> 00:27:54,089
‫أي أن

489
00:27:54,172 --> 00:27:55,382
‫تترك المشتبه به يتحدّث

490
00:27:55,465 --> 00:27:57,425
‫ولو كانت لديّ صورة
‫أو دليل

491
00:27:57,509 --> 00:27:59,594
‫أظنّ أنه قد يُفاجئه

492
00:27:59,678 --> 00:28:01,137
‫أُمرّره عبر الطاولة

493
00:28:01,638 --> 00:28:03,598
‫بشكل دراميّ؟

494
00:28:04,683 --> 00:28:05,767
‫بشكل دراميّ

495
00:28:08,520 --> 00:28:11,481
‫ثم أُراقب وجهه،
‫بحثاً عن علامات الإدراك

496
00:28:11,564 --> 00:28:13,692
‫ماذا لو أن هذا الرجل
‫بارع الذكاء؟

497
00:28:13,775 --> 00:28:16,444
‫لقد هرّب الخمر ذات مرّة
‫داخل استاد (جيليت)

498
00:28:16,528 --> 00:28:17,862
‫في معدة مزيّفة

499
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
‫فوق معدته الحقيقية

500
00:28:22,284 --> 00:28:24,035
‫ماذا لو فاقني دهاءً
‫ولم يمكنني أن أعرف

501
00:28:24,494 --> 00:28:28,790
‫حينها نستخدم أنا وشريكي
‫أسلوب الشرطي الطيبّ والشرطي الشرّير

502
00:28:28,873 --> 00:28:31,042
‫هذا جيّد

503
00:28:31,126 --> 00:28:34,004
‫أسلوب الشرطي الطيّب والشرطي الشرّير

504
00:28:34,087 --> 00:28:36,381
‫الحديث معك ممتع أكثر من (أليسون)

505
00:28:37,173 --> 00:28:38,174
‫شكراً لمساعدتك

506
00:28:38,258 --> 00:28:39,634
‫استجواباً سعيداً

507
00:28:39,718 --> 00:28:41,011
‫هل هناك أيّ نوع آخر؟

508
00:28:41,094 --> 00:28:42,721
‫كلّا، توقّف

509
00:28:42,804 --> 00:28:45,056
‫لا يمكنك التدخّل
‫في شؤون الآخرين

510
00:28:46,808 --> 00:28:47,642
‫حسناً

511
00:28:53,523 --> 00:28:54,357
‫(كيفن)

512
00:28:55,358 --> 00:28:56,860
‫من الغريب أن أجدك هنا

513
00:28:57,319 --> 00:28:58,945
‫أجل

514
00:28:59,029 --> 00:29:01,573
‫كيف حال غيتارك؟
‫لأنني أفكّر

515
00:29:01,656 --> 00:29:04,868
‫قد يكون أفضل
‫لو غنّيت وحملت الغيتار

516
00:29:04,951 --> 00:29:06,202
‫وأنت عزفت بدلاً من كلينا

517
00:29:07,829 --> 00:29:10,290
‫لديّ بضعة أسئلة يا (كيف)

518
00:29:11,291 --> 00:29:14,127
‫كم عدد الحبوب برأيك
‫في علبة (بوش) العادية؟

519
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
‫لا أعرف

520
00:29:16,880 --> 00:29:19,841
‫رائع، يا لها من علاقة ممتعة
‫تلك التي أسّسناها

521
00:29:20,508 --> 00:29:21,718
‫هل أنت بخير؟

522
00:29:22,260 --> 00:29:25,555
‫هل حاولت وضع شارب مزيّف
‫باللاصق السريع مجدداً؟

523
00:29:26,723 --> 00:29:28,433
‫اسمع يا (كيف)

524
00:29:29,059 --> 00:29:30,185
‫أنا في جانبك هنا

525
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
‫لمَ لا تُخبرني ما يجب أن تُخبرني به؟

526
00:29:33,355 --> 00:29:34,522
‫حسناً

527
00:29:34,606 --> 00:29:36,775
‫كنت سأنتظر
‫حتى يعود (بيت)، لكن...

528
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
‫أظنّ أن بوسعي إخبارك الآن

529
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
‫حصلت على حفل لأجل الفريق

530
00:29:40,111 --> 00:29:41,863
‫- مهلاً، لا أصدّق، حقاً؟
‫- أجل

531
00:29:41,946 --> 00:29:42,947
‫هذا رائع

532
00:29:43,031 --> 00:29:45,450
‫لديّ بعض الرسوم
‫التي يمكن استخدامها لأجل الملصق و...

533
00:29:46,451 --> 00:29:47,994
‫كلّا، ليس هذا

534
00:29:48,578 --> 00:29:49,579
‫ماذا؟

535
00:29:51,873 --> 00:29:53,833
‫اسمع يا (كيفن)

536
00:29:54,626 --> 00:29:56,628
‫أنا صديقك هنا، أتفهم؟

537
00:29:56,711 --> 00:29:58,421
‫يمكنك أن تعترف

538
00:29:58,505 --> 00:30:00,298
‫لأنني لطيف

539
00:30:05,845 --> 00:30:06,679
‫ما...

540
00:30:08,473 --> 00:30:10,058
‫ما هذا؟ ما هذه الملحوظات؟

541
00:30:10,141 --> 00:30:11,684
‫تقول "قد طيّب، قد سيّىء"

542
00:30:12,685 --> 00:30:13,728
‫هل هؤلاء أطفال؟

543
00:30:13,812 --> 00:30:16,731
‫هكذا تريد التصرّف إذاً؟

544
00:30:16,815 --> 00:30:19,526
‫أعرف أنك تحاول بدء عائلة
‫بدوني يا (كيفن)

545
00:30:19,609 --> 00:30:22,195
‫هل فكّرت فيما سيفعله هذا
‫بالفريق؟

546
00:30:22,278 --> 00:30:24,030
‫لعلّك ستُسمّي الطفل (يوكو) أيضاً

547
00:30:26,574 --> 00:30:27,409
‫هذا...

548
00:30:28,410 --> 00:30:29,244
‫مهلاً، هل...

549
00:30:30,412 --> 00:30:31,246
‫(أليسون)؟

550
00:30:31,329 --> 00:30:34,249
‫أجل، بالتأكيد،
‫أنت لم تعلم بشأن أيّ من هذا

551
00:30:34,666 --> 00:30:35,500
‫بالطبع لا

552
00:30:38,420 --> 00:30:39,546
‫لا أريد أطفالاً أبداً

553
00:30:39,629 --> 00:30:42,424
‫يمكنهم أن يناموا متى أرادوا،
‫وأجد هذا غير عادل

554
00:30:42,507 --> 00:30:45,051
‫هذا ما ظننته

555
00:30:45,135 --> 00:30:47,429
‫إذاً فقد ارتكبت خطأً كبيراً

556
00:30:47,512 --> 00:30:50,557
‫كلّا يا (نيل)،
‫من الجيّد أنك أحضرت هذا لي

557
00:30:50,640 --> 00:30:53,685
‫لماذا تذهب (أليسون)
‫إلى طبيبة أمراض المهابل بدونك؟

558
00:30:56,271 --> 00:30:57,647
‫سؤال جيّد يا (نيل)

559
00:30:58,398 --> 00:31:00,775
‫سؤال جيّد

560
00:31:02,193 --> 00:31:04,487
‫لا تخلع قبّعة رجال الشرطة هذه بعد

561
00:31:04,571 --> 00:31:06,448
‫لدينا قضية لنحلّها

562
00:31:06,531 --> 00:31:08,283
‫الموسيقى ستنتظر

563
00:31:11,077 --> 00:31:13,079
‫إنه غيتار قويّ، لنذهب

564
00:31:14,831 --> 00:31:16,833
‫"(إيرين غو براغ)"

565
00:31:18,668 --> 00:31:21,588
‫(أليسون)، سأحتاج أن تُخبرينا
‫بما حدث اليوم

566
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
‫قبل إطلاق النار

567
00:31:23,006 --> 00:31:24,090
‫أعرف أنه أمر شاقّ

568
00:31:24,799 --> 00:31:26,426
‫بجدّية، أنا صديقتك هنا

569
00:31:26,509 --> 00:31:27,510
‫كدنا ننتهي

570
00:31:28,261 --> 00:31:30,847
‫هل لاحظت أيّ شيء آخر
‫بخلاف روتينك المعتاد؟

571
00:31:31,723 --> 00:31:32,557
‫كلّا

572
00:31:33,975 --> 00:31:38,188
‫استيقظت وذهبت للعمل
‫في مطعم (بيفز)

573
00:31:39,397 --> 00:31:40,273
‫و...

574
00:31:40,356 --> 00:31:42,192
‫أجل، لم يكن يوجد
‫شيء غير تقليديّ هناك

575
00:31:45,487 --> 00:31:47,864
‫أخبراني لو كان بوسعي
‫أن أُحضر لكما أيّ شيء آخر

576
00:31:47,947 --> 00:31:49,824
‫أجل، طلبنا كوبين قهوة

577
00:31:50,783 --> 00:31:52,952
‫بالطبع، حسناً، لحظة واحدة

578
00:31:56,623 --> 00:31:57,665
‫"مطعم (بيفز)"

579
00:31:57,749 --> 00:32:00,001
‫كوبين قهوة حين تحظى بوقت

580
00:32:00,627 --> 00:32:01,753
‫كما تشائين

581
00:32:13,223 --> 00:32:14,057
‫هل أنت بخير؟

582
00:32:16,100 --> 00:32:16,935
‫أنا بخير

583
00:32:20,813 --> 00:32:21,856
‫انتظري

584
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
‫أعرف أنه كان أسبوعاً شاقّاً لكلينا،
‫لكن...

585
00:32:29,656 --> 00:32:31,824
‫لا يزال بوسعنا الحديث

586
00:32:31,908 --> 00:32:34,369
‫لو كانت لديك مشكلة...

587
00:32:36,454 --> 00:32:38,748
‫لا أُحب فكرة أن تشربي الخمر وحدك

588
00:32:38,831 --> 00:32:41,251
‫حاولت الوصول إلى الإجابات
‫بتناول الخمر أيضاً

589
00:32:41,334 --> 00:32:43,127
‫وأؤكّد لك أن هذا لا ينجح

590
00:32:43,211 --> 00:32:44,796
‫لم أكن أشرب الخمر وحدي

591
00:32:44,879 --> 00:32:47,632
‫تناولت بعض النبيذ
‫مع صديقة ليلة أمس

592
00:32:49,717 --> 00:32:51,844
‫لا أُغرق أحزاني

593
00:32:52,345 --> 00:32:53,304
‫بالطبع

594
00:32:53,388 --> 00:32:55,181
‫أنا بخير، أنا...

595
00:32:56,307 --> 00:32:57,559
‫سعيدة حتى

596
00:32:58,434 --> 00:33:00,270
‫رائع، أجل

597
00:33:01,563 --> 00:33:02,397
‫وأنا أيضاً

598
00:33:05,650 --> 00:33:06,484
‫حسناً

599
00:33:06,943 --> 00:33:07,777
‫حسناً

600
00:33:30,008 --> 00:33:30,842
‫مرحباً

601
00:33:32,802 --> 00:33:34,846
‫كنّا سننتظر، لكن أمي جائعة

602
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
‫ولكنّنا نفهم

603
00:33:38,308 --> 00:33:39,809
‫أنت مشغول في مقهاك الصغير

604
00:34:00,913 --> 00:34:01,748
‫ماذا؟

605
00:34:04,208 --> 00:34:05,043
‫ماذا؟

606
00:34:05,543 --> 00:34:06,544
‫أنت حزين

607
00:34:07,128 --> 00:34:08,421
‫أنا فقط...

608
00:34:09,672 --> 00:34:11,007
‫آسف لأنني تأخّرت

609
00:34:11,758 --> 00:34:12,675
‫حسناً

610
00:34:12,759 --> 00:34:15,928
‫كانا يُزعجانني بشأن التجديدات
‫قبل أن تصل

611
00:34:17,138 --> 00:34:19,349
‫آسف، كان يجب أن أتواجد
‫لكي أدعمك

612
00:34:20,808 --> 00:34:21,643
‫لا بأس

613
00:34:23,478 --> 00:34:24,729
‫كان يجب أن أتوقّع هذا

614
00:34:25,271 --> 00:34:28,524
‫يحتاجان دائماً إلى شيء
‫لينتقداه بخلاف زواجهما

615
00:34:28,608 --> 00:34:29,525
‫لماذا أحصل على طلاق

616
00:34:29,609 --> 00:34:32,403
‫إن كان بوسعي إنفاق المال
‫على مشاريع لتشتيت نفسي؟

617
00:34:34,364 --> 00:34:38,117
‫- هل تظنّين أنه كان عليهما فعل هذا؟
‫- أجل، منذ وقت طويل

618
00:34:38,201 --> 00:34:41,579
‫بدلاً من التنفيس عن كراهيّتهما
‫المتبادلة لبعضهما بانتقاد كلّ شخص آخر

619
00:34:42,330 --> 00:34:43,498
‫أجل، ربّاه

620
00:34:45,249 --> 00:34:47,919
‫أحياناً أشعر أنني اقترضت المال
‫من مُرابٍ

621
00:34:48,002 --> 00:34:51,631
‫بسبب طريقة أمك في ذكر أرباح المطعم
‫بشكل طبيعي في أيّ محادثة

622
00:34:51,714 --> 00:34:53,675
‫هذا لا ينتهي مطلقاً

623
00:34:54,133 --> 00:34:57,178
‫وأبوك يتظاهر أنه
‫يقف إلى جانب الجميع، صحيح؟

624
00:34:57,679 --> 00:35:01,307
‫"عزيزتي، أرجوك، لا يجب أن نتحدّث
‫عن المال أمام الأطفال"

625
00:35:01,766 --> 00:35:04,018
‫كان الأسهل أن أقترض المال من شخص

626
00:35:04,102 --> 00:35:05,395
‫سيكسر أصابعي فحسب

627
00:35:09,816 --> 00:35:10,650
‫ماذا؟

628
00:35:12,068 --> 00:35:12,902
‫ماذا؟

629
00:35:13,361 --> 00:35:16,823
‫إنهما كريمان جداً معنا

630
00:35:17,949 --> 00:35:20,201
‫أين كان أبواك
‫كلّما احتجنا إلى أيّ شيء؟

631
00:35:20,284 --> 00:35:22,161
‫أنا أتّفق معك فحسب

632
00:35:22,245 --> 00:35:25,915
‫لقد اصطحبانا إلى (باهاما)
‫في كلّ كريسماس، كم عاماً فعلا هذا فيه؟

633
00:35:25,998 --> 00:35:27,917
‫وهذا لُطف شديد منهما

634
00:35:29,836 --> 00:35:31,796
‫ولكنّني لم أطلب الذهاب
‫إلى (باهاما)

635
00:35:32,755 --> 00:35:34,298
‫يريدان أن نكون سعيدين

636
00:35:34,799 --> 00:35:38,386
‫ولم نكن سنتحمّل هذا المطبخ بدونهما،
‫دعك من مطبخك

637
00:35:38,469 --> 00:35:40,680
‫هل تعنين المقهى الصغير
‫الذي مولاه؟

638
00:35:40,763 --> 00:35:41,597
‫توقّف

639
00:35:41,681 --> 00:35:43,182
‫هل سيتركانني أفخر بالمكان أبداً؟

640
00:35:43,266 --> 00:35:45,184
‫أفخر ببناء أيّ شيء
‫وأنا أعرف أنه أتى منهما؟

641
00:35:45,268 --> 00:35:47,270
‫أنا مجرّد آخر شيء
‫أنفقا المال عليه

642
00:35:47,353 --> 00:35:50,022
‫لنكن صادقَين، أنت مشروع رائع

643
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
‫إلى أين تذهب؟

644
00:36:03,661 --> 00:36:07,498
‫ربّما لا أريد أن أُبدد 15 عاماً قادماً
‫في محاولة تشتيت نفسي

645
00:36:15,798 --> 00:36:16,716
‫هل هذا كلّ شيء؟

646
00:36:17,216 --> 00:36:19,010
‫هل يمكنني الذهاب الآن؟

647
00:36:19,594 --> 00:36:20,887
‫كدنا ننتهي

648
00:36:22,221 --> 00:36:24,474
‫ماذا كان (كيفن) يفعل اليوم
‫حتى إطلاق النار؟

649
00:36:27,518 --> 00:36:28,978
‫"شركاء الخصوبة في (ورستر)"

650
00:36:29,061 --> 00:36:31,147
‫الجسد البشريّ منزل رعب

651
00:36:32,607 --> 00:36:34,358
‫صار لديّ كابوس جديد متكرّر

652
00:36:34,442 --> 00:36:37,612
‫تخلّصت من كابوس أن أكون صغيراً جداً
‫ويتمّ شفطي داخل فتحة صرف الدش

653
00:36:37,695 --> 00:36:38,654
‫وهذا الشيء حلّ محلّه

654
00:36:40,656 --> 00:36:43,993
‫أيّ مريض يختار فعل هذا بنفسه؟

655
00:36:45,453 --> 00:36:48,539
‫آسف يا سيّدتي، لم يقصدك

656
00:36:49,332 --> 00:36:50,541
‫قصدها هي

657
00:36:53,836 --> 00:36:56,339
‫لو أن كلّ هذا مقرف جداً،
‫فلماذا نحن هنا؟

658
00:36:56,422 --> 00:36:57,548
‫هذا بسيط يا (نيل)

659
00:36:57,632 --> 00:36:59,801
‫إنها مسألة الطيور والنحل

660
00:36:59,884 --> 00:37:02,303
‫تمهّل، هذه القصة تبدو ممتعة

661
00:37:02,386 --> 00:37:06,933
‫طيور (أليسون) لا تضع بيضها
‫بشكل ملائم

662
00:37:07,016 --> 00:37:08,267
‫في عشّها الصغير

663
00:37:08,351 --> 00:37:11,145
‫ألهذا تظنّ أنها ذهبت
‫إلى طبيبة الأطفال بدونك؟

664
00:37:11,229 --> 00:37:12,230
‫بالتأكيد

665
00:37:12,313 --> 00:37:14,232
‫ولكن لو أن هؤلاء الحمقى
‫أثّروا على تفكيرها

666
00:37:14,315 --> 00:37:16,692
‫ربّما تحاول إلقاء لوم مشاكلها
‫على نحلي

667
00:37:17,693 --> 00:37:18,820
‫لن تفعل

668
00:37:18,903 --> 00:37:19,779
‫ستفعل

669
00:37:19,862 --> 00:37:23,449
‫ولكن الآن لا تستطيع، لأنه ما إن أذهب
‫إلى الخلف وأستمني في كوب

670
00:37:23,533 --> 00:37:25,034
‫سيكون لديّ توثيق قانوني

671
00:37:25,117 --> 00:37:28,704
‫يُظهر أن خلّية نحلي
‫مليئة باللقاح الممتاز

672
00:37:29,622 --> 00:37:33,543
‫إنه الأفضل، هذا ذكيّ جداً،
‫هذا منطقيّ للغاية

673
00:37:33,626 --> 00:37:36,879
‫وكإضافة،
‫لديهم مجلات إباحية في الخلف

674
00:37:36,963 --> 00:37:39,215
‫ألا يمكنك مشاهدة
‫صور عارية على هاتفك؟

675
00:37:39,715 --> 00:37:41,676
‫أين حسّك بالتاريخ يا (نيل)؟

676
00:37:42,176 --> 00:37:43,845
‫هذه مجلات، أتفهم؟

677
00:37:43,928 --> 00:37:45,012
‫الأسلوب القديم

678
00:37:45,096 --> 00:37:47,431
‫سيكون هذا مثل زيارة
‫متحف (كولونيال ويليامزبرغ)

679
00:37:47,515 --> 00:37:48,933
‫وصناعة الزبد بنفسي

680
00:37:50,351 --> 00:37:52,103
‫إنها تجربة ثرية

681
00:37:53,646 --> 00:37:55,898
‫تجد دائماً طريقة
‫لتجد ما هو ممتع في العالم

682
00:37:55,982 --> 00:37:57,900
‫"(نيو إنغلاند) ضدّ الجميع"

683
00:37:59,110 --> 00:38:03,239
‫انتبهوا جميعاً،
‫احضروا إلى غرفة المعيشة فوراً

684
00:38:05,491 --> 00:38:07,869
‫احضروا إلى غرفة المعيشة،
‫هذا أمر طارىء

685
00:38:08,703 --> 00:38:10,705
‫آخر مرّة ادّعيت أنه أمر طارىء

686
00:38:10,788 --> 00:38:14,083
‫كانت لديك وصفة مزيّفة من طبيب
‫تدّعي أن لديك نقصاً في كرات اللحم

687
00:38:16,043 --> 00:38:17,211
‫هل عرفت أن هذه مزيّفة؟

688
00:38:18,212 --> 00:38:21,132
‫اسمعي، لا شيء من هذا يهمّ الآن،
‫لديّ إعلان

689
00:38:26,095 --> 00:38:27,972
‫ركّز يا (كيفن)

690
00:38:29,891 --> 00:38:35,479
‫أنا، (كيفن غارنيت مكروبرتس)،
‫سأكون أباً

691
00:38:35,980 --> 00:38:38,482
‫يا إلهي، هذا ممتع جداً

692
00:38:38,566 --> 00:38:41,527
‫يا لها من نعمة، يا طفلتي

693
00:38:41,611 --> 00:38:43,487
‫انتظر، كلّا، أنا لست حاملاً

694
00:38:43,571 --> 00:38:44,739
‫(أليسون) محقّة يا أبي

695
00:38:44,822 --> 00:38:47,074
‫لا يوجد طفل صغير
‫في هذا البطن الواسع بعد

696
00:38:47,158 --> 00:38:48,326
‫ولكن لا تقلق

697
00:38:48,409 --> 00:38:50,870
‫سيكون هناك الكثير
‫من لمس البطن لاحقاً

698
00:38:50,953 --> 00:38:52,663
‫حسناً يا (كيفن)،
‫أيّ مزحة هذه؟

699
00:38:52,747 --> 00:38:56,000
‫مزحة كبيرة، لم أرغب أن أكون أباً

700
00:38:56,083 --> 00:38:58,669
‫تعرفين ما أقوله عن الأطفال،
‫إنهم مفيدون فقط بقدر...

701
00:38:58,753 --> 00:38:59,587
‫أصابعهم الصغيرة

702
00:38:59,670 --> 00:39:00,504
‫بالضبط

703
00:39:00,880 --> 00:39:03,591
‫وأنا قانع تماماً في هذا الصدد،
‫لأن يديك صغيرتان للغاية

704
00:39:04,258 --> 00:39:05,760
‫هذا لطيف

705
00:39:06,135 --> 00:39:08,763
‫حين تُنجب طفلاً،
‫يصبح كلّ شيء متعلّقاً به

706
00:39:08,846 --> 00:39:11,432
‫ممّا يعني أنه لن يتعلّق بي،
‫وهذا مزعج

707
00:39:12,350 --> 00:39:15,353
‫أنت كنت نعمة يا (كيفن)،
‫لم تُسبّب لي مشكلة واحدة

708
00:39:15,436 --> 00:39:18,814
‫شكراً، ولكن هذا لأنك
‫كنت ثملاً للغاية يا أبي

709
00:39:19,982 --> 00:39:23,277
‫ولكنّني أخذت مواهبي
‫إلى مصرف صناعة الأطفال

710
00:39:23,819 --> 00:39:25,029
‫ماذا؟

711
00:39:25,529 --> 00:39:26,906
‫عيادة الخصوبة

712
00:39:28,574 --> 00:39:32,662
‫ووجدت أن نحلي
‫نشيط بنسبة 99 بالمئة

713
00:39:34,747 --> 00:39:36,499
‫هذا يسري في عائلتنا يا بنيّ

714
00:39:36,582 --> 00:39:39,335
‫حين جعلت أمك تحمل
‫كنّا في حوضين دش منفصلين

715
00:39:39,418 --> 00:39:40,753
‫مثل إعلان (سيالس)

716
00:39:44,048 --> 00:39:45,049
‫بربّك!

717
00:39:46,050 --> 00:39:47,927
‫ستكون هذه إهانة كبيرة للقدر

718
00:39:48,010 --> 00:39:51,055
‫لو أنني استخدمت مواهبي
‫في أغراض الاستمتاع فحسب

719
00:39:51,138 --> 00:39:52,056
‫كلّا

720
00:39:52,139 --> 00:39:55,267
‫يجب أن أعمّر هذه البلدة
‫بصغار (كيفن)

721
00:39:55,351 --> 00:39:57,186
‫لأجل صالح البشرية

722
00:39:57,269 --> 00:39:58,896
‫- هذا ابني
‫- هذا رائع

723
00:39:58,980 --> 00:40:00,523
‫- لا مزحة؟
‫- لا مزحة يا عزيزتي

724
00:40:02,608 --> 00:40:03,567
‫أعرف

725
00:40:04,068 --> 00:40:06,821
‫أعرف أن كلّ أحلامك تتحقّق

726
00:40:09,240 --> 00:40:10,992
‫مجدداً، لا شيء في الداخل

727
00:40:11,701 --> 00:40:13,703
‫ليس بعد

728
00:40:13,786 --> 00:40:15,538
‫ولكنّ الوقت مهمّ

729
00:40:15,621 --> 00:40:17,915
‫لأن الفريق الغنائيّ بدأ ينجح

730
00:40:17,999 --> 00:40:19,500
‫ويجب أن نفعل هذا الآن

731
00:40:20,209 --> 00:40:22,420
‫كم سيكون رائعاً لو جعلتك تحملين

732
00:40:22,503 --> 00:40:24,296
‫قبل أن تغادري المدينة الأسبوع القادم؟

733
00:40:24,380 --> 00:40:26,590
‫يمكنك أن تحتفلي بالأخبار الجيّدة
‫مع أمك

734
00:40:26,674 --> 00:40:28,342
‫هل تقول إنك تريد...

735
00:40:29,343 --> 00:40:30,386
‫الآن؟

736
00:40:32,847 --> 00:40:34,890
‫كلّا، ليس الآن

737
00:40:34,974 --> 00:40:37,727
‫"قميص (جيني مكارثي)"
‫لديها حفل البداية الليلة

738
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
‫لذا علينا أن نستعدّ

739
00:40:38,894 --> 00:40:39,854
‫ولكن

740
00:40:39,937 --> 00:40:42,773
‫بعد الحفل، أنا مُنتبه لك يا عزيزتي

741
00:40:42,857 --> 00:40:45,484
‫أتدرين؟
‫ستكونين مُعجبتي الصغيرة في المنزل

742
00:40:47,486 --> 00:40:50,656
‫ما زلت لا أُصدق هذا،
‫سأكون أباً

743
00:40:51,365 --> 00:40:56,954
‫"ألف، باء، ألف، باء"

744
00:41:00,666 --> 00:41:03,335
‫"قميص (جيني مكارثي)"

745
00:41:05,504 --> 00:41:07,465
‫يا لها من ليلة رائعة

746
00:41:09,508 --> 00:41:10,926
‫يا لها من ليلة رائعة

747
00:41:16,515 --> 00:41:19,810
‫قضيت أروع ليلة
‫في حياتي كلّها

748
00:41:21,228 --> 00:41:24,940
‫طالب الجمهور بإعادة (كاريوكي) أغنية
‫(دونت ستوب بيليفنغ) ثلاث مرّات

749
00:41:26,192 --> 00:41:27,985
‫كان يجب أن تحضري

750
00:41:28,069 --> 00:41:30,154
‫ولكن لو أنك فعلت
‫لتغيّر شعورهم قليلاً

751
00:41:31,322 --> 00:41:32,156
‫بالتأكيد

752
00:41:32,239 --> 00:41:35,367
‫هل تتخيّلين كم سيحب الناس فريقنا

753
00:41:35,451 --> 00:41:37,745
‫ما إن نحصل على أغانٍ أصلية؟

754
00:41:37,828 --> 00:41:39,371
‫أو نتعلّم عزف الآلات؟

755
00:41:40,915 --> 00:41:42,124
‫كثيراً

756
00:41:43,542 --> 00:41:45,461
‫حان وقت الفراش

757
00:41:46,253 --> 00:41:48,672
‫كلانا يعرف كيف تكون
‫حين تتناول الخمر

758
00:41:48,756 --> 00:41:51,884
‫كلّا، كلّا يا سيّدتي،
‫ليس الليلة

759
00:41:51,967 --> 00:41:55,137
‫لكي أكون أباً جيّداً،
‫لم أشرب قطرة كحول

760
00:41:55,846 --> 00:41:56,931
‫فقط ستّ علب (ريد بول)

761
00:41:59,642 --> 00:42:04,021
‫أؤكّد لك، كلّ هذا الحديث
‫عن المخدرات و(روك أند رول)

762
00:42:04,563 --> 00:42:06,524
‫جعلني أفكّر

763
00:42:07,483 --> 00:42:10,069
‫هناك شيء ناقص
‫من هذه الثلاثية

764
00:42:12,029 --> 00:42:15,574
‫لا أعرف، ربّما الليلة نبدأ...

765
00:42:16,992 --> 00:42:17,827
‫ماذا كان هذا؟

766
00:42:18,244 --> 00:42:20,329
‫أظنّ أنه صوت جدران المنزل

767
00:42:20,412 --> 00:42:21,872
‫بدا أكثر من هذا

768
00:42:23,666 --> 00:42:26,001
‫حسناً، هناك شخص في المنزل

769
00:42:27,336 --> 00:42:29,171
‫- ابقي هنا
‫- لا يمكن أن يحدث هذا

770
00:42:29,255 --> 00:42:30,589
‫لا يمكن أن يحدث هذا

771
00:42:30,673 --> 00:42:32,091
‫(كيف)، أثق أنك بخير

772
00:42:32,842 --> 00:42:35,094
‫هل هذا مسدّس؟
‫من أين حصلت عليه؟

773
00:42:35,177 --> 00:42:37,680
‫وجدته في الباحة الخلفية
‫بكاشف معادن (نيل)

774
00:42:38,139 --> 00:42:41,267
‫لا أعرف، لا بدّ أن آخر ساكن
‫دفنه هناك قبل سجنه

775
00:42:41,725 --> 00:42:42,560
‫ولكنّه ملكنا الآن

776
00:42:47,273 --> 00:42:48,399
‫إليك الأمر

777
00:42:48,482 --> 00:42:49,775
‫ما إن تقرّري إنجاب أطفال

778
00:42:49,859 --> 00:42:52,236
‫يحدث شيء

779
00:42:52,319 --> 00:42:55,156
‫يستيقظ بداخلك،
‫مثل...

780
00:42:55,906 --> 00:42:56,991
‫رغبة في الحماية

781
00:42:57,491 --> 00:42:59,910
‫حين وجدت هذا الشيء
‫لم أعرف ماذا سأفعل به

782
00:43:00,369 --> 00:43:01,203
‫ولكن الآن

783
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
‫أعرف بالضبط ما الهدف منه،
‫يجب أن أحمينا

784
00:43:06,542 --> 00:43:07,376
‫كلّنا

785
00:43:07,459 --> 00:43:09,461
‫- ما زال لا شيء بالداخل
‫- صحيح، آسف

786
00:43:10,045 --> 00:43:11,213
‫- ابقي هنا
‫- (كيف)، لا تفعل

787
00:43:11,297 --> 00:43:12,590
‫لا تفعل

788
00:43:15,551 --> 00:43:17,803
‫كلّا!

