﻿1
00:00:16,876 --> 00:00:30,176
ترجمة فريق كلكامش
(مختار الخفاجي ! مها عبدالكريم)

2
00:00:30,200 --> 00:00:36,000
"معلومة: في عام 1991، تم حجز
وثيقة في خزنة مدير المخابرات المركزية"

3
00:00:36,500 --> 00:00:42,135
"تتضمن نص مشفر يتحدث عن
بوابات تاريخية في أراضٍ غير معلومة"

4
00:00:42,325 --> 00:00:46,135
"تضمنت أيضًا هذه العبارة:"

5
00:00:46,680 --> 00:00:52,135
"إنها مدفونة هناك في مكانٍ ما"

6
00:00:56,183 --> 00:00:58,977
أرجوك. أرجوك، لا تفعل هذا!

7
00:00:59,655 --> 00:01:00,935
إن كان هذا يريحكم

8
00:01:00,959 --> 00:01:02,959
فسنقوم بتلقينكم
درسًا ثمينًا اليوم

9
00:01:04,037 --> 00:01:06,837
ينسى البشر حقيقته
أحيانًا ويحسب نفسه طيرًا

10
00:01:08,037 --> 00:01:09,557
لذا علينا قص جناحيه

11
00:01:17,287 --> 00:01:21,320
"آغري"، "تركيا" قبل 3 سنوات

12
00:01:50,154 --> 00:01:52,322
عندما يتعلق الأمر برموز الماضي

13
00:01:52,364 --> 00:01:55,826
ما كان ذا صلة حينها

14
00:01:55,868 --> 00:01:57,536
فهو ذو صلة الآن.

15
00:01:57,578 --> 00:01:59,163
بالتأكيد، هناك عدد
أقل بكثير من الناس

16
00:01:59,204 --> 00:02:01,749
من يعتقد أن بإمكانه
تغيير الطقس بكلامٍ روماني.

17
00:02:01,790 --> 00:02:03,375
أو استدعاء الشيطان بنجمة خماسية.

18
00:02:03,417 --> 00:02:05,711
أتحدث إليك (كلارك)

19
00:02:05,753 --> 00:02:08,047
ولكن لا يزال هناك
الكثير من الناس

20
00:02:08,088 --> 00:02:11,300
الذين ينسبون القوى الخارجية
للرموز. "جامعة هارفارد"

21
00:02:11,341 --> 00:02:13,260
علامة الصليب. "جامعة هارفرد"

22
00:02:13,302 --> 00:02:15,179
الرقم 13.

23
00:02:15,220 --> 00:02:17,014
برسيم ذو أربع أوراق.

24
00:02:17,056 --> 00:02:19,224
رموز الحظ

25
00:02:19,266 --> 00:02:20,559
رموز الحظ السيئ

26
00:02:20,601 --> 00:02:24,396
رموز تعالج أو تلعن أو تحمي.

27
00:02:24,438 --> 00:02:26,732
كلها خرافات،

28
00:02:26,774 --> 00:02:29,234
لكن الناس يمكنهم
أن يصدقوا ما يريدون.

29
00:02:29,276 --> 00:02:32,321
صحيح؟ إنها بلاد حرة

30
00:02:32,362 --> 00:02:34,031
في أي نقطة، مع ذلك …

31
00:02:34,823 --> 00:02:38,744
…  قناعاتهم وسعيهم وراء السعادة

32
00:02:38,786 --> 00:02:41,538
يصبحان متناقضين؟

33
00:02:41,580 --> 00:02:44,458
متى تصبح الرموز الحميدة

34
00:02:44,500 --> 00:02:47,628
رموز خبيثة؟

35
00:03:07,523 --> 00:03:09,858
ما كان ذا صلة حينها

36
00:03:09,900 --> 00:03:12,653
ذات صلة الآن.

37
00:03:12,694 --> 00:03:14,905
الفرق هو أن الناس
الآن يمكنها أن تعزز الرموز

38
00:03:14,947 --> 00:03:17,074
إلى الملايين من الناس بضغطة زر.

39
00:03:17,116 --> 00:03:20,327
تعزيز الأساطير كحقيقة.

40
00:03:20,369 --> 00:03:24,456
وفي عالم ما بعد
الحقيقة، أين يتركنا ذلك؟

41
00:03:24,498 --> 00:03:26,750
أين نرسم الخط الفاصل

42
00:03:26,792 --> 00:03:30,462
بين إحترام معتقدات الآخرين

43
00:03:30,504 --> 00:03:33,590
وبين عدم ...

44
00:03:37,845 --> 00:03:40,931
- بروفيسور (لانغدون)؟ مرحبًا؟
- أهلًا.

45
00:03:40,973 --> 00:03:42,516
كنت أتوقع (بيتر)

46
00:03:42,558 --> 00:03:44,309
نعم، آسف. أنا مساعده الجديد

47
00:03:44,351 --> 00:03:45,853
طلب مني أن أعلمك

48
00:03:45,894 --> 00:03:47,479
عن حالة طارئة.

49
00:03:47,521 --> 00:03:49,398
يمكنه أن يستفيد من مساعدتك

50
00:03:49,440 --> 00:03:51,150
من هو مساعد (سميثسونيان) الشخصي

51
00:03:51,191 --> 00:03:52,317
الذي لا يمكنه طلب معروف؟

52
00:03:52,359 --> 00:03:53,736
أعرف أن الأمر مستعجل

53
00:03:53,777 --> 00:03:55,487
لكنه قال أنه يستطيع
أن يعتمد عليك

54
00:03:55,529 --> 00:03:58,073
أنا أمزح، سأفعل
كل ما يمكنني فعله

55
00:03:58,115 --> 00:03:59,450
رائع.

56
00:03:59,491 --> 00:04:02,161
أتظن أنه يمكنك الوصول
لمبنى العاصمة بحلول الخامسة؟

57
00:04:02,202 --> 00:04:03,537
ماذا، الليلة؟

58
00:04:03,579 --> 00:04:06,540


59
00:04:06,582 --> 00:04:10,294


60
00:04:10,335 --> 00:04:13,172


61
00:04:13,213 --> 00:04:16,800


62
00:04:17,801 --> 00:04:19,011


63
00:04:19,053 --> 00:04:22,473


64
00:04:28,520 --> 00:04:30,481
كيف حال الـ"مونك تشيلا"؟

65
00:04:30,522 --> 00:04:32,483
أنظري بنفسك.

66
00:04:35,569 --> 00:04:38,906
هذه صورة مباشرة، أليس كذلك؟

67
00:04:39,740 --> 00:04:43,077
إذًا، تم إيقاف نمو الخلايا
بشكل كامل تقريبًا.

68
00:04:43,911 --> 00:04:46,705
وتذكري أن هذا ليس مجرد أي سرطان.

69
00:04:46,747 --> 00:04:48,999
هذه الخلايا متمايزة بشكل سيئ،

70
00:04:49,041 --> 00:04:51,460
مقاومة للمواد
الكيميائية، عدوانية للغاية.

71
00:04:51,502 --> 00:04:54,588
وهؤلاء الرجال
جعلوها تتوقف بغنائهم.

72
00:04:55,422 --> 00:04:57,674
هذه سابقة لم تحصل من قبل.

73
00:04:57,716 --> 00:04:59,218
تسخّير القوة

74
00:04:59,259 --> 00:05:01,387
والتفكير المركّز يتغلب إذًا
على العلاج الكيميائي، صحيح؟

75
00:05:02,137 --> 00:05:04,306
وقد نكون فقط في بادئ الأمر.

76
00:05:16,735 --> 00:05:19,405
(لانغدون)، هذه مفاجأة

77
00:05:19,446 --> 00:05:20,948
لمن أدين بهذا الشرف؟

78
00:05:20,989 --> 00:05:22,741
يمكنكِ أن تشكري والدكِ

79
00:05:22,783 --> 00:05:25,327
على ما يبدو أن المتحدث
الرئيسي في إحتفاله مرض

80
00:05:25,369 --> 00:05:26,912
لذا يريدني أن أتدخل

81
00:05:26,954 --> 00:05:28,664
أنا لا أعرف أي شيء
عن هذا الإحتفال

82
00:05:28,705 --> 00:05:30,582
حفل "سميثسونيان"
في مبنى العاصمة.

83
00:05:30,624 --> 00:05:32,501
ألم يذكر ذلك؟

84
00:05:32,543 --> 00:05:34,086
قد يكون فعل ذلك،
لقد كنت مشغولة للغاية

85
00:05:34,128 --> 00:05:36,505
لكن هذا لطف منك
أن تأتي بهذه السرعة

86
00:05:36,547 --> 00:05:38,716
تعرفين أنني سأفعل
أي شيء لـ(بيتر).

87
00:05:38,757 --> 00:05:40,634
نعم، وجمهور أسير.

88
00:05:40,676 --> 00:05:42,428
- هذا افتراء - بحقك

89
00:05:42,469 --> 00:05:45,431
تضليل غرفة مليئة بالزبائن
الأثرياء نصف السكارى

90
00:05:45,472 --> 00:05:48,142
بخبرتك التاريخية؟ إنه
إلى حد كبير حلمك.

91
00:05:48,183 --> 00:05:49,685
هذا لطيف. حسنا.

92
00:05:49,727 --> 00:05:52,813
أعتقدت أنه ربما يمكننا
تناول العشاء الليلة

93
00:05:54,064 --> 00:05:55,816
لا أستطيع.

94
00:05:55,858 --> 00:05:58,193
- لا بأس، لا تقلقي.
- أنا في منتصف

95
00:05:58,235 --> 00:06:00,946
تجربة. نحن نشهد ظواهر لا تصدق.

96
00:06:00,988 --> 00:06:03,615
مثل تحريك النرد بعقلك؟

97
00:06:03,657 --> 00:06:05,200
أتعلمين، ظن أبي
أن بإمكانه فعل ذلك

98
00:06:05,242 --> 00:06:06,618
وها قد بدأ!

99
00:06:06,660 --> 00:06:07,536
أنت تعرفين أنني
أعتقد أنكِ عبقرية.

100
00:06:07,578 --> 00:06:08,704
إنه مجالك فقط

101
00:06:08,746 --> 00:06:09,955
"علم الذاكرة"

102
00:06:09,997 --> 00:06:11,415
تذكر كلامي، يومًا ما ...

103
00:06:11,457 --> 00:06:13,000
سيعيدون كتابة الفيزياء.

104
00:06:13,041 --> 00:06:16,295
- متى ستأتي؟
- ألم أذكر ذلك؟

105
00:06:16,336 --> 00:06:18,922
أنا هنا بالفعل

106
00:06:24,511 --> 00:06:26,138
هل تقابلتم هنا؟

107
00:06:26,180 --> 00:06:28,432
أحصلت على موعد؟ هنا؟

108
00:06:28,474 --> 00:06:29,892
هذا … إنه لطيف يا رجل

109
00:06:29,933 --> 00:06:31,477
يعجبني أسلوبك يا رجل

110
00:06:31,518 --> 00:06:33,604
نحن نجد الحب هنا

111
00:06:36,732 --> 00:06:38,734
لا بأس.

112
00:06:38,776 --> 00:06:40,527
- هيا، خطوة إلى هنا -
ظننت أن هذا قد يحدث

113
00:06:40,569 --> 00:06:42,821
أنا أرتدي خاتمًا تحت هذا

114
00:06:42,863 --> 00:06:45,324
إصبعي كان متورمًا
جدًا ولم أستطع خلعه

115
00:06:45,365 --> 00:06:46,700
حقًا؟ أرفع يدك

116
00:06:46,742 --> 00:06:48,410
شكرًا لك.

117
00:06:48,452 --> 00:06:51,830
تقول صديقتي، أنه لا يجب
على الرجل ارتداء المجوهرات،

118
00:06:51,872 --> 00:06:53,665
لكنني أخالفها الرأي.

119
00:06:53,707 --> 00:06:55,000
لا بد أنها تؤلمك.

120
00:06:55,042 --> 00:06:56,668
أجل، ستظن بعد 30 عامًا

121
00:06:56,710 --> 00:06:58,337
أني قادرٌ على المشي في ممر جليدي

122
00:06:58,379 --> 00:06:59,838
بدون أن أسقط.

123
00:06:59,880 --> 00:07:02,007
لا, لقد قصدت الوشم

124
00:07:02,049 --> 00:07:04,301
لدي وشم "حورية البحر
الصغيرة" على ظهري

125
00:07:04,343 --> 00:07:06,428
وكدت أبكي عندما رسموه عليّ

126
00:07:06,470 --> 00:07:07,971
- "حورية البخر الصغيرة"؟
- نعم.

127
00:07:08,013 --> 00:07:09,848
حسنًا، لا بد أنها
كانت حفلة رائعة.

128
00:07:09,890 --> 00:07:12,518
أنت تعرف كيف هو
الأمر، فقدت شبابي.

129
00:07:12,559 --> 00:07:14,561
نعم، حسنا، نفس
الشيء هنا، على ما أعتقد.

130
00:07:16,271 --> 00:07:19,858
أود أن ألقي نظرة فاحصة
في الداخل قبل أن تغلقوا

131
00:07:19,900 --> 00:07:22,778
نعم، بالتأكيد. أجل،
تستطيع الذهاب

132
00:07:27,741 --> 00:07:29,660
فليباركك الله.

133
00:07:35,916 --> 00:07:37,710
هل كل شيء على ما يرام، سيدي؟

134
00:07:37,751 --> 00:07:39,586
نعم.

135
00:07:39,628 --> 00:07:41,505
لا أستطيع قراءة خطي.

136
00:07:41,547 --> 00:07:43,799


137
00:07:43,841 --> 00:07:46,135
شكرًا. قاعة التمثال؟

138
00:07:46,176 --> 00:07:49,763
- إنها بالأعلى،
إلى اليسار - شكرًا

139
00:08:03,152 --> 00:08:04,445
أعذرني. مرحبًا.

140
00:08:04,486 --> 00:08:06,071
المعذرة

141
00:08:06,113 --> 00:08:08,365
من المفترض أن يكون هناك
حدث لـ (سميثسونيان) هناك

142
00:08:08,407 --> 00:08:10,617
لا شيء في الجدول

143
00:08:12,536 --> 00:08:14,496
ربما تم نقله لغرفة أخرى

144
00:08:14,538 --> 00:08:16,457
من المفترض أن ألقي خطابًا

145
00:08:16,498 --> 00:08:18,125
أشك في ذلك

146
00:08:18,167 --> 00:08:21,086
لكن لا تدع هذا
يوقفك، أنا مستمع جيد.

147
00:08:24,006 --> 00:08:25,299
(بيتر).

148
00:08:25,340 --> 00:08:27,092
لا أحد هنا، هل أخطأت
في تحديد الوقت؟

149
00:08:27,134 --> 00:08:29,553
لا. لقد اتبعت التوجيهات بإتقان

150
00:08:29,595 --> 00:08:31,263
مما يبشر بالخير.

151
00:08:31,305 --> 00:08:33,766
لكن الصالة مقفلة، ليس هناك حدث.

152
00:08:33,807 --> 00:08:36,435
أنا آسف، هل يمكنك أن
تضع (بيتر) على الهاتف؟

153
00:08:39,438 --> 00:08:41,273
(بيتر) في "الاعراف"

154
00:08:41,315 --> 00:08:43,067
المعذرة، ماذا؟

155
00:08:43,108 --> 00:08:46,320
المنطقة الحدودية
بين الجنة والجحيم

156
00:08:46,361 --> 00:08:48,864
نعم شكرًا لك. أعرف
ماهية "الأعراف".

157
00:08:48,906 --> 00:08:50,574
وما إذا كان سيعود لعالمكم

158
00:08:50,616 --> 00:08:54,453
أو ينتقل إلى بعده
يعتمد على تصرفاتك.

159
00:08:55,245 --> 00:08:59,124
يوجد داخل المدينة بوابة قديمة.

160
00:08:59,166 --> 00:09:01,210
الآن، أريدك أن تجدها

161
00:09:02,211 --> 00:09:03,337
وتفتحها

162
00:09:03,379 --> 00:09:05,381
بوابة قديمة

163
00:09:05,422 --> 00:09:09,093
أعلم أن (بيتر) يحب أن
يكون محور الاهتمام، لكن …

164
00:09:09,134 --> 00:09:11,136
هذا مبالغٌ فيه.

165
00:09:11,178 --> 00:09:14,139
(بيتر)، إن كنت تسمعني،
ضع في الأعتبار الطب النفسي.

166
00:09:14,181 --> 00:09:16,600
بالنسبة لشخصٍ ذي علمٍ كبير

167
00:09:16,642 --> 00:09:19,728
أنت تعرف القليل.

168
00:09:23,607 --> 00:09:25,275
ولكن هذا سوف يتغير.

169
00:09:25,317 --> 00:09:28,779
ستحل اللغز العظيم

170
00:09:28,821 --> 00:09:32,116
- تبدو حقيقية جدًا!
 -و(بيتر)

171
00:09:32,157 --> 00:09:34,910
- سيدلك على الطريق
- حسناً، أين هو؟

172
00:09:34,952 --> 00:09:37,663
"وكما ورد أعلاه"

173
00:09:37,704 --> 00:09:39,081
"وهو في الأسفل".

174
00:09:39,123 --> 00:09:42,251
مرحبًا؟

175
00:09:42,292 --> 00:09:45,087


176
00:09:56,974 --> 00:09:58,976
حسنًا، سنخلي هذه المنطقة

177
00:09:59,017 --> 00:10:00,686
- ابعدوا الهواتف، سيدي.
- سيدتي.

178
00:10:00,728 --> 00:10:02,312
سيدي، من فضلك. أغلق هاتفك.

179
00:10:02,354 --> 00:10:04,440
واصلوا التحرك. سيدتي، شكرًا لكم.

180
00:10:04,481 --> 00:10:05,858
أخلوا المكان!

181
00:10:05,899 --> 00:10:08,068
أبعدهم ... أبعدهم من هنا.

182
00:10:08,110 --> 00:10:09,319
أرجوكم واصلوا التحرك

183
00:10:09,361 --> 00:10:11,113
شكرًا لكم. لقد أغلقنا الآن.

184
00:10:11,155 --> 00:10:13,365
شكرًا لكم.

185
00:10:13,407 --> 00:10:15,367
سيدي؟

186
00:10:15,409 --> 00:10:17,536
سيدي.

187
00:10:17,578 --> 00:10:20,414
أعرف هذه الرموز

188
00:10:25,753 --> 00:10:27,963
لقد أختطف (بيتر).

189
00:10:29,256 --> 00:10:30,716
هذا خاتمه

190
00:10:30,758 --> 00:10:33,010
لا تتحرك.

191
00:10:43,698 --> 00:10:53,750
"الرمز الضائع"
الحلقة الأولى بعنوان:
كل ما يحدث في الكون له انعكاس روحي

192
00:10:56,241 --> 00:10:58,619
تقشير المحار، نكسرها

193
00:10:58,660 --> 00:11:01,330
عند المفصل هنا.

194
00:11:01,371 --> 00:11:03,749
ثم نحن …

195
00:11:03,791 --> 00:11:06,377
نمزق العضلة المقربة.

196
00:11:06,418 --> 00:11:08,921
بالتأكيد لا نكسر
العباءة، وهكذا يتم الأمر.

197
00:11:08,962 --> 00:11:10,172
يا للروعة!

198
00:11:10,214 --> 00:11:11,590
لا تقلق. إنه يفعل هذا

199
00:11:11,632 --> 00:11:13,550
- كل سنة.
- المحار أم "محادثة تيد"؟ ^منظمة غير ربحية لنشر الأفكار ضمن محاضرات لا تدوم لأكثر من 18 دقيقة^

200
00:11:13,592 --> 00:11:15,928
واحدة من الأكاذيب العديدة

201
00:11:15,969 --> 00:11:18,055
التي تُقال في "عيد الشكر"

202
00:11:18,097 --> 00:11:20,933
أن المستوطنون
الأمريكيون الأوائل أحتفلوا

203
00:11:20,974 --> 00:11:24,561
وتغذوا على الديك الرومي.
الآن، البط، ربما. وحتى البجع

204
00:11:24,603 --> 00:11:26,855
ولكن بكل تأكيد، وبسخاء،

205
00:11:26,897 --> 00:11:29,817
- على المحار.
- أبي يفضل أن نكون

206
00:11:29,858 --> 00:11:31,735
دقيقين تاريخيًا
على أن نكون سعداء.

207
00:11:31,777 --> 00:11:33,612
- (روبرت) يقدر
التاريخ -ربما يكون

208
00:11:33,654 --> 00:11:34,947
واحد من أكثر الطلاب حدّة

209
00:11:34,988 --> 00:11:36,365
الذين عرفتهم، لكنّي أخبرتهُ

210
00:11:36,407 --> 00:11:38,283
ذلك الفكر الخام يمكن أن
يصل إليك فقط حتى الآن.

211
00:11:38,325 --> 00:11:39,701
أما المحار الخام،

212
00:11:39,743 --> 00:11:42,204
فهذه قصة آخرى.

213
00:11:42,246 --> 00:11:43,956
بالتأكيد.

214
00:11:43,997 --> 00:11:47,334
- لقد تخلفت عن الموعد -
حسنًا، (ديكارت) سيصحح هذا لك

215
00:11:47,376 --> 00:11:51,296
ابنتي تكتب أطروحة
على آلام الروح.

216
00:11:51,338 --> 00:11:53,799
اعتقدت في الأصل
أنها رواية رومانسية،

217
00:11:53,841 --> 00:11:56,593
لكنني كنت مخطئة، ليست كذلك.

218
00:11:56,635 --> 00:11:58,971
حسنًا، هذا يجعل الهراء رومانسيًا

219
00:11:59,012 --> 00:12:00,514
هل قرأت له من قبل؟

220
00:12:02,516 --> 00:12:04,059
لقد حاولت

221
00:12:05,185 --> 00:12:06,645
عالم رياضيات عبقري،
لقد فقدت تركيزي

222
00:12:06,687 --> 00:12:08,939
عندما قال أن الغدة
الصنوبرية هي البوابة

223
00:12:08,981 --> 00:12:10,649
- إلى الروح - هل يمكنك دحض رأيه؟

224
00:12:10,691 --> 00:12:13,152
أأحتاج لذلك؟ على حد علمي

225
00:12:13,193 --> 00:12:14,862
كان لديه فهم ما قبل
التاريخ لعلم التشريح.

226
00:12:14,903 --> 00:12:16,864
ومع ذلك طرح قوانين
فسيولوجية نفسية

227
00:12:16,905 --> 00:12:20,492
- التي لا تزال ذات صلة حتى
اليوم - الفسيولوجية النفسية

228
00:12:20,534 --> 00:12:22,077
هذا صحيح.

229
00:12:22,119 --> 00:12:24,079
ذكر (بيتر) أنكِ مولعة
بـ"العلوم الزائفة"

230
00:12:24,121 --> 00:12:25,873
ـ هل فعل؟
- "عقل موثوق

231
00:12:25,914 --> 00:12:29,001
ينجذب إلى أشياء لا تصدق "

232
00:12:29,043 --> 00:12:30,836
هذه هي الطريقة
التي أصوغ بها هذا.

233
00:12:30,878 --> 00:12:33,547
أقترح أن نغير الموضوع

234
00:12:33,589 --> 00:12:36,175
(زاكاري)، لمَ لا
تخبرنا عن خط رحلتك؟

235
00:12:36,216 --> 00:12:38,719
نعم، إبني سيذهب للشرق الأوسط

236
00:12:38,761 --> 00:12:40,262
لمحاصرة الشواطئ

237
00:12:40,304 --> 00:12:42,765
- من "العقبة" - فقط
لأخرج من هنا لأكونَ صريحًا.

238
00:12:42,806 --> 00:12:45,476
حقًا؟ لماذا؟

239
00:12:47,811 --> 00:12:49,855
أعني فقط ...

240
00:12:49,897 --> 00:12:51,190
أهو دائمًا هكذا؟

241
00:12:51,231 --> 00:12:53,233
النقاش، تبادل الأفكار،

242
00:12:53,275 --> 00:12:56,403
حتى لو لم يكونوا …
عقلانيين بمصداقية؟

243
00:12:57,154 --> 00:12:59,198
ماذا … أعني فقط …

244
00:12:59,907 --> 00:13:02,034
كلكم محظوظون ...

245
00:13:02,076 --> 00:13:04,286
لإمتلاككم هذا.

246
00:13:05,621 --> 00:13:08,373
لقد كنت محظوظًا بهذا يا أبي

247
00:13:08,415 --> 00:13:09,458
كل عام،

248
00:13:09,500 --> 00:13:11,627
البروفيسور (سليمان)
يُخفق في إختياراته.

249
00:13:11,668 --> 00:13:14,338
لـ"عيد الشكر" كتمرين خيري،

250
00:13:14,380 --> 00:13:16,882
لكنه يبحث فقط

251
00:13:16,924 --> 00:13:18,926
عن جمهور جديد يتودد إليه.

252
00:13:18,967 --> 00:13:20,719
ما لا يدركه هو

253
00:13:20,761 --> 00:13:24,098
أنت لا تهتم أكثر منا

254
00:13:26,892 --> 00:13:28,602
أنا أفعل.

255
00:13:29,436 --> 00:13:32,272
أعتقد أنه يهتم حقًا.

256
00:13:34,525 --> 00:13:35,317
أيمكننا الإحتفاظ به؟

257
00:13:35,359 --> 00:13:36,819
أعتقد

258
00:13:36,860 --> 00:13:40,030
أنه حصل على دعوة مفتوحة

259
00:13:45,786 --> 00:13:47,913
حسنًا، أعلمني عندما
تحصل على أمرٍ ما من الرئيس.

260
00:13:47,955 --> 00:13:49,039
في هذه الأثناء، سنمسح المبنى

261
00:13:49,081 --> 00:13:50,499
ونبقه مقفلاً.

262
00:13:50,541 --> 00:13:51,834
- عُلم ذلك - أأنت المسؤول هنا؟

263
00:13:51,875 --> 00:13:53,669
- أو ماذا؟
- نعم، حتى الآن.

264
00:13:53,711 --> 00:13:56,088
"حتى الآن"؟ ما الذي يعنيه هذا؟

265
00:13:56,130 --> 00:13:59,133
أمهلني لحظة، حسنًا؟
سيدتي، لا يمكنك التواجد هنا

266
00:13:59,174 --> 00:14:01,051
- هذا مسرح جريمة - إذًا
ربما ما كان يجب أن تسمح

267
00:14:01,093 --> 00:14:03,429
لمجموعة من السياح
بأن يلتقطوا الصور.

268
00:14:03,470 --> 00:14:05,723
- المعذرة؟
- فقط فكرة

269
00:14:05,764 --> 00:14:07,266
أنا آسفة.

270
00:14:07,307 --> 00:14:08,976
يجب أن أرتدي هذا

271
00:14:09,017 --> 00:14:10,728
(إينو ساتو).

272
00:14:10,769 --> 00:14:13,355
"وكالة المخابرات المركزية"؟ اعتقدت
أن المكتب يتولى عمليات الخطف

273
00:14:13,397 --> 00:14:16,608
إنهم كذلك. أحيانًا،
هذا يعتمد على الموقف.

274
00:14:16,650 --> 00:14:18,777
لا أستطيع قول أي شيء آخر.

275
00:14:19,778 --> 00:14:22,448
هذان الإثنان معي، بالمناسبة. سيحتاجون
للوصول إلى كل شيء بشكلٍ كامل

276
00:14:22,489 --> 00:14:25,117
أفهم أن هذه اليد قد
تكون لـ (بيتر سليمان)

277
00:14:25,159 --> 00:14:26,618
نعم. أتعرفيه؟

278
00:14:26,660 --> 00:14:28,954
- منه.
- حسنًا، هذا (روبرت لانغدون).

279
00:14:28,996 --> 00:14:31,373
إنه زميل السيد (سليمان) في العمل

280
00:14:31,415 --> 00:14:33,917
- المشتبه به اتصل به مرتين.
- نعم

281
00:14:33,959 --> 00:14:35,169
نحن لسنا زملاء عمل

282
00:14:35,210 --> 00:14:36,795
أنا أُدرس في
"هارفرد"، "علم الرموز".

283
00:14:36,837 --> 00:14:38,172
(بيتر) كان مرشدي

284
00:14:38,213 --> 00:14:39,965
هذا الصباح، لقد تلقيت
مكالمة من مساعده

285
00:14:40,007 --> 00:14:41,592
على الأقل، ظننته مساعده

286
00:14:41,633 --> 00:14:43,135
قال أن (بيتر) يريدني
أن آتي إلى هنا

287
00:14:43,177 --> 00:14:44,511
لخطابٍ ما في حفل العاصمة.

288
00:14:44,553 --> 00:14:45,971
(بيتر) ليس معروفًا بإهتمامه

289
00:14:46,013 --> 00:14:47,306
بجدول المواعيد.

290
00:14:47,347 --> 00:14:48,766
لذلك لم يبدو الأمر
غير عادي بالنسبة لي

291
00:14:48,807 --> 00:14:51,018
- لركوب الطائرة …
- (روبرت). خذ نفسًا عميقًا

292
00:14:53,103 --> 00:14:55,481
هل قال هذا الشخص ما يريده؟

293
00:14:55,522 --> 00:14:58,233
لن يبدو كلامه
منطقيًا بالنسبةِ لكِ.

294
00:14:58,275 --> 00:14:59,693
أخبرني على أية حال

295
00:15:00,861 --> 00:15:03,030
قال أنه يبحث عن بوابة قديمة

296
00:15:03,072 --> 00:15:04,156
مدفونة داخل المدينة.

297
00:15:04,198 --> 00:15:05,783
يريدني أن أحدد مكانها

298
00:15:05,824 --> 00:15:08,327
- وأفتحها - وهل
يعني هذا شيئًا لك؟

299
00:15:08,368 --> 00:15:11,121
لم يكن كذلك حتى رأيت هذه.

300
00:15:11,955 --> 00:15:13,165
على الأصابع الثلاثة الأخرى،

301
00:15:13,207 --> 00:15:15,084
أتوقع أنكم ستجدون
المزيد من الأوشام

302
00:15:15,125 --> 00:15:18,837
شمس وفانوس ومفتاح

303
00:15:18,879 --> 00:15:20,547


304
00:15:24,635 --> 00:15:27,471
إنه يقصد "يد الألغاز"

305
00:15:27,513 --> 00:15:30,849
إنها رمز تُرى عبر التاريخ

306
00:15:30,891 --> 00:15:32,976
الخيميائيون، الشيوعيون

307
00:15:33,018 --> 00:15:36,772
إنها دعوة للبحث عن
جسد من المعرفة القديمة

308
00:15:36,814 --> 00:15:39,108
ما وراء البوابة الصوفية.

309
00:15:39,149 --> 00:15:40,776
- بوابة.
- نعم، المشتبه به

310
00:15:40,818 --> 00:15:43,195
مشى خلال الآلة
سابقّا ويدهُ مجبرة.

311
00:15:43,237 --> 00:15:44,405
كما لو كانت هذه اليد ملكه

312
00:15:44,446 --> 00:15:46,115
وكان يضع مساحيق
تجميل على ما أعتقد

313
00:15:46,156 --> 00:15:48,909
- خافي عيوب - لديك نظرة ثاقبة

314
00:15:49,701 --> 00:15:51,703
انظر إذا كان بإمكان الرقيب
سحب بعض اللقطات الأمنية

315
00:15:51,745 --> 00:15:54,832
للمشتبه به.

316
00:15:54,873 --> 00:15:56,208
الخاتم على يد (بيتر) ...

317
00:15:56,250 --> 00:15:58,377
33 درجة من "الماسونية"،
حسب ما أتذكر

318
00:15:58,419 --> 00:16:01,088
الذي يأتي مع بعض
المعرفة القديمة الخاصة به.

319
00:16:01,130 --> 00:16:02,548
على الرغم مما يعتقده بعض الناس

320
00:16:02,589 --> 00:16:05,300
"الماسونيون" هم في
الأساس نادي اجتماعي.

321
00:16:05,342 --> 00:16:07,553
مع ذلك، يمكن أن يفسر
لماذا كان مستهدفًا.

322
00:16:07,594 --> 00:16:09,847
إن ظن هذا الرجل أن
(بيتر) يعلم بأمر البوابة …

323
00:16:09,888 --> 00:16:11,640
كان سيصاب بخيبة أمل شديدة

324
00:16:11,682 --> 00:16:14,476
يعلم (بيتر) أن ما يسعى
خلفه هذا الرجل غير موجود.

325
00:16:14,518 --> 00:16:16,895
لديه ابنة، أليس
كذلك؟ ما علاقتك بها؟

326
00:16:16,937 --> 00:16:19,273
- نحن أصدقاء - يجب
أن نتأكد من أنها آمنة

327
00:16:19,314 --> 00:16:20,733
وسنحتاج إلى مرجع الحمض النووي

328
00:16:20,774 --> 00:16:22,818
لتؤكد أن هذه في
الواقع يد والدها.

329
00:16:22,860 --> 00:16:25,362
دعيني أفعلها بنفسي،
دعيني أكلمها أولاً.

330
00:16:35,414 --> 00:16:37,291
- اهلا - (كاثرين).

331
00:16:37,332 --> 00:16:38,917
شيء ما حدث.

332
00:16:38,959 --> 00:16:40,961
إنه والدك، هو …

333
00:16:41,003 --> 00:16:42,379
لقد أُختطف.

334
00:16:42,421 --> 00:16:45,090
وأنا لا أعرف بالضبط ما يجري،

335
00:16:45,132 --> 00:16:47,634
لكننا سنستعيده.

336
00:16:47,676 --> 00:16:49,720


337
00:16:57,978 --> 00:17:00,439
هل غادروا البهو؟

338
00:17:00,481 --> 00:17:02,066
أنت!

339
00:17:02,107 --> 00:17:04,943
لا يمكنك أن تكون هنا
يا رجل، المتنزه مغلق.

340
00:17:04,985 --> 00:17:07,571
آسف، لم أكن أدرك هذا.

341
00:17:08,989 --> 00:17:11,158
أمي، يجب أن أذهب

342
00:17:11,200 --> 00:17:13,827


343
00:17:14,828 --> 00:17:16,747
هل هذه تخصك؟

344
00:17:16,789 --> 00:17:19,124
هل يبدو أنني سأرتدي هذا؟

345
00:17:19,166 --> 00:17:22,419
إذًا أنت لم تكن في مبنى
العاصمة في وقت سابق؟

346
00:17:22,461 --> 00:17:25,506
نعم. كانوا يفحصونني
من أجل المحكمة العليا

347
00:17:25,547 --> 00:17:27,383
أجل هذا صحيح، أرنا هويتك.

348
00:17:27,424 --> 00:17:29,385
يا رجل، أنا لا …
لا أريد أي مشاكل

349
00:17:29,426 --> 00:17:32,179
أريد أن أرى هويتك فحسب يا سيدي.

350
00:17:33,180 --> 00:17:35,432
بالطبع. نعم. نعم.

351
00:17:36,350 --> 00:17:37,851
أنت!

352
00:17:53,826 --> 00:17:56,120
كلا! توقف!

353
00:18:01,166 --> 00:18:03,794
لا.

354
00:18:24,356 --> 00:18:25,691
"الحرية".

355
00:18:25,733 --> 00:18:28,527
"المميز".

356
00:18:29,820 --> 00:18:32,990
ثلاثة عشر ولاية.

357
00:18:33,031 --> 00:18:34,992
الشرطة المحلية
وجدت سيارة (سليمان)

358
00:18:35,033 --> 00:18:36,535
خارج طريق القناة الرئيسي.

359
00:18:36,577 --> 00:18:40,456
لا توجد كاميرات، لا
شهود، لا أثر لصراع حصل.

360
00:18:41,749 --> 00:18:43,876
أتعلمين، سيكون من المفيد لو علمت

361
00:18:43,917 --> 00:18:46,336
ما هو اهتمامنا الحقيقي في هذا.

362
00:18:47,421 --> 00:18:49,339
أعرف.

363
00:18:53,177 --> 00:18:55,596
"الحرية".

364
00:18:56,346 --> 00:18:57,556
"ثلاثة عشر عذراء".

365
00:18:57,598 --> 00:18:59,058
ماذا يفعل؟

366
00:18:59,099 --> 00:19:01,602
لا فكرة لدي

367
00:19:04,772 --> 00:19:06,231
"(بيتر) سيشير إلى الطريق."

368
00:19:06,273 --> 00:19:08,400
لقد قال ذلك في المكالمة.

369
00:19:08,442 --> 00:19:10,611
اللوحة الجدارية فوقنا

370
00:19:10,652 --> 00:19:14,364
هي "أبوثيوس بروميدي" في "واشنطن"

371
00:19:14,406 --> 00:19:18,243
من الكلمة اليونانية "آبو"
لتصبح، و"ثيوس" الرب.

358
00:19:18,342 --> 00:19:20,578
هناك، في اللوحة المركزية،

359
00:19:20,619 --> 00:19:22,163
جورج واشنطن يرتفع

360
00:19:22,204 --> 00:19:24,373
بواسطة سحابة فوق البشر

361
00:19:24,415 --> 00:19:26,375
لحظة تحولة

362
00:19:26,417 --> 00:19:28,169
اعتقد ان هذا الرجل

363
00:19:28,210 --> 00:19:30,921
يخبرنا بما يريد

364
00:19:32,256 --> 00:19:34,008
(أبيوسيس)

365
00:19:34,050 --> 00:19:36,552
أن تصبح إله
وهو يعتقد أنه يستطيع فعل ذلك

366
00:19:36,594 --> 00:19:38,054
عن طريق الوصول
الى المعرفة القديمة؟

367
00:19:38,095 --> 00:19:40,890
قيل أنه يملك مفاتيح لفتح قدرات

368
00:19:40,931 --> 00:19:43,225
الكامنة بعقل الأنسان

369
00:19:43,267 --> 00:19:44,435
أنا العب لعبة اللحاق

370
00:19:44,477 --> 00:19:46,437
لكن الفدية هي القوى العظمى؟

371
00:19:46,479 --> 00:19:48,230
كل ما يفعله يتوافق

372
00:19:48,272 --> 00:19:50,066
مع البروتوكولات القديمة

373
00:19:50,107 --> 00:19:51,400
يد الأسرار

374
00:19:51,442 --> 00:19:53,486
يجب القيام بها بمكان مقدس

372
00:19:53,527 --> 00:19:55,237
- لهذا قام باختيار
هذهِ الغرفة - مقدسة؟

373
00:19:55,279 --> 00:19:57,907
يقومون ببيع نظارت "نحنُ
الشعب" في محل لبيع الهدايا

374
00:19:57,948 --> 00:19:59,325
إنه رمزي

375
00:19:59,367 --> 00:20:01,118
تم بناء هذهِ الغرفة

376
00:20:01,160 --> 00:20:04,955
كتكريم إلى معبد
"فيستا" في "روما"

377
00:20:06,916 --> 00:20:10,878
هُناكَ هدف وراء كل شيء قام به

378
00:20:15,216 --> 00:20:18,177
وكل شيء قاله

379
00:20:18,219 --> 00:20:20,304
ما هذا؟

380
00:20:22,139 --> 00:20:25,184
"على النحو الوارد من
الاعلى حتى الأدنى"

381
00:20:25,226 --> 00:20:28,854
كان آخر شيء قاله
قبل أن يغلق الخط

382
00:20:28,896 --> 00:20:31,190
أنا أتعجب..

383
00:20:31,232 --> 00:20:33,984
انتظر!

384
00:20:36,862 --> 00:20:39,824
ها هي ذا، أرقام رومانية؟

385
00:20:39,865 --> 00:20:42,535
لا، كتدوين مطروح لا يعمل

386
00:20:42,576 --> 00:20:45,037
أسمحوا لي، هل من
الممكن ان تكون عربية؟

387
00:20:45,079 --> 00:20:46,664
- ليس بالعربي - لا؟

388
00:20:46,706 --> 00:20:48,124
انا مختصة بهذهِ الأمور

389
00:20:48,165 --> 00:20:49,834
إذا كان بإمكاني
التدخل لثانية سريعة

390
00:20:49,875 --> 00:20:51,293
حسنًا، يبدو في الواقع
مثل الاختلاف الروني

391
00:20:51,335 --> 00:20:53,713
مهلاً، أيها الأذكياء إنهُ
مقلوب رأسًا على عقب

392
00:20:54,505 --> 00:20:57,967
لذا فهي ليست "٨٨٥"
بل "أس بي بي"، صحيح؟

393
00:20:58,009 --> 00:21:00,553
نحنُ نستخدم نظام الترقيم
هذا هنا في مبنى "الكابيتول"

394
00:21:00,594 --> 00:21:03,139
الطابق السفلي، الغرفة "١٣"

395
00:21:03,180 --> 00:21:06,517
حسنًا، لنذهب

396
00:22:04,325 --> 00:22:06,077
هيا

397
00:22:13,125 --> 00:22:15,044
أنا اسفة، يا أبي

398
00:22:33,604 --> 00:22:36,232


399
00:22:39,777 --> 00:22:42,196
ما الذي تفعله في منزل والدي؟

400
00:22:45,449 --> 00:22:47,910
وكاله المخابرات المركزية؟

401
00:22:47,952 --> 00:22:49,453
دوركِ الآن

402
00:22:49,495 --> 00:22:51,747
أسمحي لي برؤية بطاقتكِ التعريفية

403
00:22:52,665 --> 00:22:54,792
كيف سيحصل ذلك؟

404
00:23:02,466 --> 00:23:05,761
أريدُ منكِ أن تأتي
معي إلى "الكابيتول"

405
00:23:13,602 --> 00:23:15,604
لا، يا (لاري) والغريب ان

406
00:23:15,646 --> 00:23:18,024
المفتاح الرئيسي لا
يذكر كلمة "سيد" عليه

407
00:23:18,065 --> 00:23:21,027
لا تسميات، مجرد أرقام، ابحث عنه

408
00:23:22,028 --> 00:23:24,905
حسنًا، لنذهب الى الاسفل

409
00:23:37,585 --> 00:23:39,962
هل أنتَ بخير يا رجل؟ هيا بنا

410
00:23:46,177 --> 00:23:49,972
نحنُ تحتَ مستوى سطح البحر،
لذلك يمكن أن تتعرض لبعض المياه هنا

411
00:23:50,014 --> 00:23:52,058
لا عجب في عدم نزل
أحد الى هنا بعد الآن

412
00:23:52,099 --> 00:23:54,643
- هذا لم يمنع (بيتر سليمان)
- لقد أخبروني للتو

413
00:23:54,685 --> 00:23:57,313
أنه تم تعيين الغرفة
"١٣" كمساحة خاصة له

414
00:23:57,355 --> 00:23:59,148
ثقب المفتاح هذا

415
00:23:59,190 --> 00:24:02,026
مختلف بعض الشيء عن
البقية لن يعمل اي من هؤلاء

416
00:24:07,782 --> 00:24:09,867
أنتظر

417
00:24:10,659 --> 00:24:12,787
هذا الشمعدان

418
00:24:12,828 --> 00:24:16,248
أغصان "الأكاسيا"

419
00:24:16,290 --> 00:24:20,127
الماسونيون يعتبرونه رمز للخلود

420
00:24:59,750 --> 00:25:02,670
هل لديكَ أي فكرة
ما كان (بيتر) سيفعله

421
00:25:02,712 --> 00:25:03,921
هنا بالأسفل؟

422
00:25:03,963 --> 00:25:05,715
ما هذهِ الرائحة؟

423
00:25:05,756 --> 00:25:07,883
رائحة كبريت

424
00:25:16,267 --> 00:25:20,062
ربما أنتَ لا تعرف
(بيتر) كما ظننت

425
00:25:39,290 --> 00:25:42,376
هذهِ العظام تبدو بشرية

426
00:25:42,418 --> 00:25:44,462
هي كذلك

427
00:25:44,503 --> 00:25:46,047


428
00:25:46,088 --> 00:25:50,426
وهذا الكتاب مرتبط
بالجسد البشري، أم ماذا؟

429
00:25:50,468 --> 00:25:51,761
إنه مجرد "كتاب مقدس"

430
00:25:51,802 --> 00:25:53,804
هذا ليس مذبح عادي للأضاحي

431
00:25:53,846 --> 00:25:57,683
إنها غرفة ماسونية للتأمل

432
00:25:57,725 --> 00:25:59,435
من المفترض أن يكون مكانًا

433
00:25:59,477 --> 00:26:03,189
ليأتي ويفكر على وفيات المرء

434
00:26:03,230 --> 00:26:06,108
- مع عظم الفخذ؟
- هل تجد هذا اغرب

435
00:26:06,150 --> 00:26:07,943
من الهتاف أمام فيل بأربعة أذرع

436
00:26:07,985 --> 00:26:11,322
أم اغرب من الصلاة عند
رجلي رجل مسمر على صليب؟

437
00:26:17,244 --> 00:26:19,955
- هل هناكَ خطب ما؟
- هذا الرمز..

438
00:26:19,997 --> 00:26:22,249
الصليب "الليفياثاني"

439
00:26:23,000 --> 00:26:25,586
إنه غير متناسق
لا يجب أن يكون هنا

440
00:26:25,628 --> 00:26:26,796
ماذا عن هذا؟

441
00:26:26,837 --> 00:26:28,923
"فيتريول"

442
00:26:28,964 --> 00:26:30,424
إنهُ أختصار، كيف
هي لغتك اللاتينية؟

443
00:26:30,466 --> 00:26:33,344
ليست جيدة مثل لغتي
العربية أفضل من الألمانية

444
00:26:33,386 --> 00:26:36,180
"قم بزيارة باطن الأرض"

445
00:26:36,222 --> 00:26:39,392
"لتجد بالطريق الصحيح حجر مخفي"

446
00:26:39,433 --> 00:26:42,228
قم بزيارة باطن الارض

447
00:26:42,269 --> 00:26:45,606
ومن خلال التنقية ستجد حجر غامقًا

448
00:26:45,648 --> 00:26:48,693
الحجر المخفي تقنيًا

449
00:26:50,695 --> 00:26:52,238
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

450
00:26:52,279 --> 00:26:55,116
إنها تعويذة ماسونية

451
00:26:55,157 --> 00:26:59,370
قم بتنقيته، وستجد الحجر المخفي!

452
00:27:19,265 --> 00:27:21,892
هل قمتَ بأرجاع المفتاح
مرة أخرى في الشمعدان؟

453
00:27:21,934 --> 00:27:23,352
هل تقصد هذا؟

454
00:27:24,061 --> 00:27:25,521
لم يخبرني أحد ان عليّ أعادته

455
00:27:25,563 --> 00:27:26,605
ربما علينا ان نسرع

456
00:27:26,647 --> 00:27:28,357
في الكيمياء

457
00:27:28,399 --> 00:27:32,111
التنقية الاولى هي الذوبان

458
00:27:32,153 --> 00:27:35,364
متمثلة في حل التكلسات

459
00:27:35,406 --> 00:27:38,242
هذهِ الأحرف عبارة عن تكلسات

460
00:27:38,951 --> 00:27:40,369
إنها ملح

461
00:27:48,377 --> 00:27:50,004
الحائط

462
00:27:50,046 --> 00:27:51,505
أعلم، إنه رائع

463
00:27:51,547 --> 00:27:52,673
لا، الحائط

464
00:27:52,715 --> 00:27:55,009
أعتقد إنه يتحرك

465
00:27:57,094 --> 00:28:00,181
إنها ليست مجرد أحرف، إنها مقابض

466
00:28:06,312 --> 00:28:08,898
- اللعنة لا يمكنني الوصول
إليها - أجل، أجل، نحنُ بخير

467
00:28:08,939 --> 00:28:11,776
نحنُ بخير، أسرعوا ارجوكم

468
00:28:13,402 --> 00:28:14,528


469
00:28:15,529 --> 00:28:16,947
يا رجل

470
00:28:16,989 --> 00:28:18,866
هذا، هذا لن يصمد علينا الذهاب

471
00:28:19,617 --> 00:28:20,993
احذر، أحذر

472
00:28:21,035 --> 00:28:22,912
أسرعوا هيا، ما الذي ننتظره؟

473
00:28:28,668 --> 00:28:30,419


474
00:28:30,461 --> 00:28:32,004


475
00:28:52,191 --> 00:28:54,360
هيا بنا، لنذهب

476
00:28:58,864 --> 00:29:01,117
هيا!

477
00:29:01,909 --> 00:29:03,285
(لانغدون)

478
00:29:03,327 --> 00:29:05,830
خطوة واحد بوقت واحد، هيا!

479
00:29:05,871 --> 00:29:07,331
هل تمزح معي الآن؟

480
00:29:07,373 --> 00:29:08,958
- هيا - تستطيع فعلها

481
00:29:09,000 --> 00:29:10,126
- لنذهب - تقدم هيا

482
00:29:10,167 --> 00:29:11,293
هيا فقط استمر بالسير للأمام

483
00:29:11,335 --> 00:29:14,213
(لانغدون)، (لانغدون)!

484
00:29:14,255 --> 00:29:16,966
- (لانغدون)، هيا - أفعلها

485
00:29:25,182 --> 00:29:28,144
هيا!

486
00:30:20,488 --> 00:30:23,866
لقد استخدمت مفتاح
فك تشفير ماسوني شائع

487
00:30:23,908 --> 00:30:27,036
النص الي ظهر من
القرائة هو مصطلح تقني

488
00:30:27,078 --> 00:30:28,996
رطانة

489
00:30:29,038 --> 00:30:31,374
حسنًا، او ربما تم إيقاف
جهاز فك التشفير خاصتك

490
00:30:31,415 --> 00:30:32,667
لا

491
00:30:32,708 --> 00:30:35,378
أعتقد إنها شيفرة مجزئة

492
00:30:35,419 --> 00:30:38,881
عندما أرادوا الأغريقين
تخزين المعلومات

493
00:30:38,923 --> 00:30:41,175
قاموا بنقشها على لوح

494
00:30:41,217 --> 00:30:43,219
ثم حطموها إلى قطع

495
00:30:43,260 --> 00:30:45,221
واحتفظوا بكل قطعة بمكان منفصل

496
00:30:45,262 --> 00:30:47,098
فقط عندما تجتمع القطع معًا

497
00:30:47,139 --> 00:30:49,266
يتم من خلال ذلك فهم السر

498
00:30:49,308 --> 00:30:51,560
وهذا يفسر سبب
عدم وجود الجزء العلوي

499
00:30:51,602 --> 00:30:53,104
حجر "الكبستون"
يمكن إن يكمل الرسالة

500
00:30:53,145 --> 00:30:55,189
نظريًا

501
00:31:00,069 --> 00:31:02,279
لم أنتِ هنا؟

502
00:31:05,241 --> 00:31:06,742
لقد قلتِ من قبل

503
00:31:06,784 --> 00:31:10,246
ربما لم أكن أعرف (بيتر) كما ظننت

504
00:31:11,455 --> 00:31:14,458
هل كان يعمل لصالح
وكالة الأستخبارات المركزية؟

505
00:31:15,459 --> 00:31:16,794
لا

506
00:31:19,255 --> 00:31:20,965
إنه هو

507
00:31:21,007 --> 00:31:22,633
أنتظر

508
00:31:23,592 --> 00:31:27,388
- قم بالأجابة -
تمامًا كما أتفقنا

509
00:31:27,430 --> 00:31:29,056
مرحبا؟

510
00:31:29,098 --> 00:31:30,766
ماذا وجدت؟

511
00:31:30,808 --> 00:31:32,268
سأخبرك

512
00:31:32,309 --> 00:31:34,061
لكن قبل ذلك اريدُ
التأكد من ان (بيتر) بخير

513
00:31:34,103 --> 00:31:35,855
أريد دليلًا على
أنهُ على قيد الحياة

514
00:31:35,896 --> 00:31:38,399
هو على قيد الحياة، لكن

515
00:31:38,441 --> 00:31:41,444
بأي مقياس، بهذه المحنة الكبيرة

516
00:31:41,485 --> 00:31:44,196
هل تتوقع مني ان اقبل بهذا؟

517
00:31:44,238 --> 00:31:48,075
أتوقع منك التركيز على
ما يمكنكَ التحكم به،

518
00:31:48,117 --> 00:31:51,328
وهو ما إذا كان سيعيش أو يموت

519
00:31:55,833 --> 00:31:57,960
هناك هرم صغير من "الجرانيت"

520
00:31:58,002 --> 00:32:02,173
يحتوي على شبكة رقمية

521
00:32:02,214 --> 00:32:04,050
ولكن إذا كان هذا
الأمر يتعلق بالبوابة

522
00:32:04,091 --> 00:32:07,386
حينها أخشى ان لدي
بعض الأخبار السيئة

523
00:32:07,428 --> 00:32:08,971
سأكون الحكم على ذلك

524
00:32:09,013 --> 00:32:11,307
أي أن فك رموز الشبكة

525
00:32:11,349 --> 00:32:13,642
سيتطلب سياقًا آخر

526
00:32:13,684 --> 00:32:16,187
حجر القبر

527
00:32:17,480 --> 00:32:20,858
أنتَ لم تعتقد ان
الأمر سيكون سهلاً

528
00:32:20,900 --> 00:32:22,860
هل أعتقدتَ ذلك؟

529
00:32:22,902 --> 00:32:25,863
لدينا الكثير من العمل
لنقوم به يا (روبرت)

530
00:32:25,905 --> 00:32:27,531
اكتشف ذلك

531
00:32:27,573 --> 00:32:30,826
أنا لا اعرف من أين أبدأ

532
00:32:30,868 --> 00:32:33,204
حسنًا، هذهِ هي الرحلة

533
00:32:33,245 --> 00:32:36,040
وهذه البداية فقط

534
00:32:38,542 --> 00:32:40,461
حصلتُ على أثره على
بعد ثلاثة أميال من هنا

535
00:32:40,503 --> 00:32:43,005
- لنذهب - نحنُ في طريقنا

536
00:32:43,047 --> 00:32:44,507
ليس انت

537
00:32:44,548 --> 00:32:46,425
لن أجلس هنا فحسب

538
00:32:46,467 --> 00:32:48,844
أنتَ الخبير الوحيد الذي
لدينا أريدكَ أن تكون بخير وآمنًا

539
00:32:48,886 --> 00:32:51,180
تبدو طريقة لطيفة لقول
أنني غير مسموح لي بالمغادرة

540
00:32:51,222 --> 00:32:53,766
- لستَ كذلك - مهلاً، مهلاً

541
00:33:02,483 --> 00:33:04,527
يا رجل، ليس لديهم الشوفان

542
00:33:04,568 --> 00:33:06,237
فول الصويا يلائمك؟

543
00:33:06,278 --> 00:33:10,074
أعتقد إنه كذلك

544
00:33:28,217 --> 00:33:30,428
- شكرًا لك - أجل

545
00:33:31,887 --> 00:33:34,098
أنظر

546
00:33:34,140 --> 00:33:36,392
أعلم أنكَ تريد الخروج إلى هناك

547
00:33:36,434 --> 00:33:38,227
والمساعدة بأيجاد صديقك

548
00:33:38,269 --> 00:33:42,940
لكني أعتقد أن سيدة وكالة
المخابرات المركزية قادرة

549
00:33:43,691 --> 00:33:47,194
أعتقد أن هناك شيء لم تخبرنا به

550
00:33:51,115 --> 00:33:54,326
إنهُ عالم "بحاجة
إلى معرفة" يا رجل

551
00:33:57,580 --> 00:33:59,582
قمت بجولتين في الصحراء

552
00:33:59,623 --> 00:34:02,376
ما زلتُ أنتظر شخص
ما ليخبرني لماذا

553
00:34:03,836 --> 00:34:05,880
إنهم يحبون أسرارهم

554
00:34:13,846 --> 00:34:15,890
أجل، هم كذلك

555
00:34:18,559 --> 00:34:21,604
كل هذا الحديث عن البوابة،

556
00:34:21,645 --> 00:34:24,774
هذا ما كان (بيتر)
عليه بالنسبة لي

557
00:34:24,815 --> 00:34:27,276
بوابة

558
00:34:27,318 --> 00:34:30,613
بالنسبة للكتب، الفن

559
00:34:30,654 --> 00:34:32,531
خرافة

560
00:34:33,491 --> 00:34:34,909
تعتقد أنكَ تعرف كل شيء

561
00:34:34,950 --> 00:34:37,411
ثم تقابل شخصًا ما
يعرف بالأمر أكثر منك؟

562
00:34:37,453 --> 00:34:41,207
إنه أمر متواضع

563
00:34:43,459 --> 00:34:45,252
ويمكن ان يكون صعبًا

564
00:34:45,294 --> 00:34:48,464
كان يدفعني لفتح ذهني

565
00:34:48,506 --> 00:34:52,301
وتقدير وجهات النظر التي وجدتها

566
00:34:54,053 --> 00:34:56,514
غير داعم

567
00:35:03,521 --> 00:35:05,690
مساء الخير

568
00:35:05,731 --> 00:35:07,400
مرحبا

569
00:35:07,441 --> 00:35:09,652
اسف للمقاطعة ولكن

570
00:35:09,694 --> 00:35:11,946
أنا متأكد من أننا جميعًا
مرتاحون لما فعلته

571
00:35:11,987 --> 00:35:14,115
لا، لا، لا، لقد كنا فقط

572
00:35:14,156 --> 00:35:16,617
- أبي، ماذا تفعل هنا لوحدك؟
- حسنًا، لا بأس

573
00:35:16,659 --> 00:35:18,744
- اعمل على الملاحظات
لمحاضرتي - أنتَ تختبئ

574
00:35:18,786 --> 00:35:19,829
من ضيوفك

575
00:35:19,870 --> 00:35:21,872
الاختباء من ضيوف والدتكِ

576
00:35:21,914 --> 00:35:25,167
نأسف لأزعاجك، ربما علينا أن

577
00:35:25,209 --> 00:35:26,669
أنا سعيد لأنك فعلت

578
00:35:26,711 --> 00:35:28,838
لأنني اردتُ أن اسألك
حقًا عن هذهِ الملاحظات

579
00:35:28,879 --> 00:35:31,590
وأفكارك دائمًا
تغيير الأمور للأفضل

580
00:35:31,632 --> 00:35:34,343
حسنًا، أتعلم ماذا

581
00:35:34,385 --> 00:35:36,846
سأقوم بأحضار مشروب لنا

582
00:35:36,887 --> 00:35:38,305
ابي، هل تشرب "سكوتش"؟

583
00:35:38,347 --> 00:35:39,932
أنا بخير، يا (كاتي)، شكرًا لكِ

584
00:35:42,184 --> 00:35:43,936
الشكر للآلهة

585
00:35:43,978 --> 00:35:46,564
كان لدي ذوق جيد لأقدم لكم اثنين

586
00:35:46,605 --> 00:35:47,982
ربما (كاثرين) تطلق عليها القدر

587
00:35:48,024 --> 00:35:52,903
أو الواقع الثابت
من حقل "أكاشيتك"

588
00:35:53,696 --> 00:35:56,032
أنتَ لا تؤمن بأمور
كهذه، أليس كذلك؟

589
00:35:56,073 --> 00:35:57,575
يا اللهي، بالطبع لا

590
00:35:57,616 --> 00:35:59,160
لكنكَ تؤمن (بكاثرين)؟

591
00:35:59,952 --> 00:36:02,038
أسوأ شيء يمكنك القيام
به إذا كنت تحب شخص ما

592
00:36:02,079 --> 00:36:05,791
هو أن نعطيهم سببًا
ليشكوا بأنفسهم

593
00:36:05,833 --> 00:36:09,378
شركائنا، عائلتنا هؤلاء هم
الأشخاص الذين نعتمد عليهم

594
00:36:09,420 --> 00:36:11,839
لأنهم اشخاص نثق بهم

595
00:36:11,881 --> 00:36:14,383
والذين يثقون بنا

596
00:36:14,425 --> 00:36:16,552
تحت اي ظرف

597
00:36:18,012 --> 00:36:21,015
اعتقد أنني لم أحصل
على هذا من قبل

598
00:36:21,057 --> 00:36:22,767
حصلت عليه الآن

599
00:36:26,062 --> 00:36:28,773
أجل، هو لم يتخلى عني

600
00:36:31,567 --> 00:36:35,321
لذا لا يمكنني التخلي عنه

601
00:36:41,952 --> 00:36:43,996


602
00:37:06,310 --> 00:37:08,521
هاتف (سليمان)

603
00:37:10,314 --> 00:37:12,942
- يا اللهي - حسنًا، اذًا

604
00:37:12,983 --> 00:37:14,443
التمثال رمز

605
00:37:14,485 --> 00:37:16,278
هذهِ هي الطريقة التي يعمل
بها هذا الرجل، إليس كذلك؟

606
00:37:16,320 --> 00:37:18,114
كما هو الحال مع اللوحات
الجدارية في "الكابيتول"

607
00:37:18,155 --> 00:37:19,782
الأمر لا يتعلق بالتمثال

608
00:37:19,824 --> 00:37:22,451
بل بالنقش الموجود عليه

609
00:37:22,493 --> 00:37:27,415
"العالم يريدُ أن ينخدع، فليخدع"

610
00:37:28,499 --> 00:37:30,751
العالم يريد أن يخدع

611
00:37:30,793 --> 00:37:33,671
فدعوه يخدع

612
00:37:33,713 --> 00:37:35,715
خدع

613
00:37:35,756 --> 00:37:37,174
حسنًا، هذا يبدو وكأننا

614
00:37:37,216 --> 00:37:40,052
أحضرنا الجميع الى
هنا من أجل لا شيء

615
00:37:42,346 --> 00:37:45,307
الجميع تقريبًا

616
00:37:45,349 --> 00:37:47,893
أتصل ب (سيمونز)

617
00:37:52,189 --> 00:37:55,151
اجل

618
00:37:55,192 --> 00:37:57,028
كل شيء هادئ هنا

619
00:37:57,069 --> 00:37:59,739
أجل، نحنُ آمنون

620
00:37:59,780 --> 00:38:01,699
حسنًا

621
00:38:49,622 --> 00:38:51,165
لماذا تفعل هذا؟

622
00:38:51,207 --> 00:38:54,377
(مالاك)، يحتاج أليك
للعثور على البوابة

623
00:38:54,418 --> 00:38:56,420
(مالاك)؟

624
00:38:57,213 --> 00:38:58,673
خذ هذهِ واذهب

625
00:38:59,674 --> 00:39:02,468
ستواصل معك

626
00:39:05,930 --> 00:39:08,391
- يحتاج الى مساعدة -
سيحتاج الى الانتقالة الآخيرة

627
00:39:08,432 --> 00:39:11,060
إذا لم تذهب

628
00:39:19,068 --> 00:39:21,153
سقط ضابط

629
00:39:21,195 --> 00:39:23,239
اكرر، لدينا معلومات عن سقوط ضابط

630
00:39:23,280 --> 00:39:26,242
هل يمكننا الحصول على المساعدة
العنوان شرق "الكابيتول" واطلق الكود ٣ اولاً

631
00:39:26,283 --> 00:39:28,536
- هذا النداء من داخل
مبنى "الكابيتول" - ابقي هنا

632
00:39:28,577 --> 00:39:31,288
- ما علاقة هذا الآمر بوالدي؟
- فقط ابقي هنا

633
00:39:31,330 --> 00:39:33,708
- مهلاً - المخابرات

634
00:39:52,476 --> 00:39:54,729
لا زال ليس هناك أثر ل(لانغدون)

635
00:39:54,770 --> 00:39:57,523
لكننا جعلنا الجميع يبحثون

636
00:40:00,651 --> 00:40:02,862
اريد أن اريك شيئًا

637
00:40:09,201 --> 00:40:12,163
لقد سألتِ عن سبب
أهتمامي بهذهِ القضية

638
00:40:12,955 --> 00:40:14,832
ابن (سليمان) يعمل لدينا؟

639
00:40:14,874 --> 00:40:17,668
(بريفلي)، في أنقرة

640
00:40:20,546 --> 00:40:23,257
ثم تم حبسه بتهمة الأتجار

641
00:40:27,345 --> 00:40:28,804
قبل ثلاث سنوات

642
00:40:28,846 --> 00:40:30,514
كان هناك أعمال شغب في السجن

643
00:40:36,812 --> 00:40:40,649
(زكاري سليمان)، قم
تم ضربه حتى الموت

644
00:40:45,696 --> 00:40:48,074
إذًا، ما هي الصلة؟

645
00:40:48,115 --> 00:40:50,868
هذا ما ستذهبين "لتركيا" لأكتشافه

646
00:40:58,542 --> 00:41:00,211
(لانغدون)؟

647
00:41:09,053 --> 00:41:10,304
(لانغدون)!

648
00:41:11,263 --> 00:41:13,015
(لانغدون)!

649
00:41:14,975 --> 00:41:16,268
(كات)

650
00:41:16,310 --> 00:41:18,688
ما الذي تفعليه
هنا، هل أنتِ بخير؟

651
00:41:18,729 --> 00:41:20,022
لا، ليس بالفعل

652
00:41:20,064 --> 00:41:22,441
الى اين تذهب، ماذا..؟

653
00:41:22,483 --> 00:41:24,527
يا اللهي أنت

654
00:41:24,568 --> 00:41:26,195
هل هذا دم؟

655
00:41:26,237 --> 00:41:28,239
ليس لي

656
00:41:29,573 --> 00:41:32,076
قل لي ما الذي يجري

657
00:41:34,412 --> 00:41:35,871
عليكِ أن تثقي بي

658
00:41:35,913 --> 00:41:37,832
إذا كنت سأساعد والدك يجب أن أذهب

659
00:41:37,873 --> 00:41:40,543
- (روبرت)
- الاشخاص الذين قاموا بأخذه

660
00:41:40,584 --> 00:41:42,253
يريدون مني ان أجد شيئًا

661
00:41:42,294 --> 00:41:45,965
قطعة أثرية من لغز قديم

662
00:41:46,007 --> 00:41:48,718
- إذًا سأساعدك - لا

663
00:41:49,552 --> 00:41:51,804
لقد أطلقوا على شخصين هناك

664
00:41:51,846 --> 00:41:54,640
حتى أتمكن من فعل هذا الأمر لوحدي

665
00:41:54,682 --> 00:41:57,226
الأمر ليس آمنًا عليّ أن أذهب

666
00:41:57,268 --> 00:41:59,020
لدي شيء ما

667
00:41:59,061 --> 00:42:02,565
- (كاثرين)
- ربما بأمكاني المساعدة

668
00:42:04,400 --> 00:42:06,736
ما هذا؟

669
00:42:06,777 --> 00:42:09,488
لا اعلم لكن ابي قال أن سريتها

670
00:42:09,530 --> 00:42:11,323
أكثر قيمة من حياته

671
00:42:18,664 --> 00:42:20,499
هل قال ذلك، هل كانت
الكلمات ما قاله بالضبط؟

672
00:42:20,541 --> 00:42:22,293
قريبة بما يكفي

673
00:42:23,627 --> 00:42:25,629
لقد جعلني اعده بتدميرها

674
00:42:25,671 --> 00:42:28,090
إذا حدث اي مكروه له

675
00:42:33,304 --> 00:42:35,973
أنا قادمة معك

676
00:42:52,740 --> 00:42:54,033
ما هذه؟

677
00:42:54,075 --> 00:42:56,827
"الصليب الليفاثاني"

678
00:42:58,829 --> 00:43:01,624
لقد كان هناك تحول

679
00:43:01,665 --> 00:43:05,086
أثارة في الجو

680
00:43:05,836 --> 00:43:08,214
هل تستطيع الشعور بها؟

681
00:43:14,929 --> 00:43:18,224
مصيرك بيد (روبرت) الآن

682
00:43:18,265 --> 00:43:21,686
ومصير البشرية ايضًا

683
00:43:33,489 --> 00:43:36,909
الآن، لنأمل إنهُ ليس خيبة امل

684
00:43:38,369 --> 00:43:39,954
مثل أبنك

685
00:43:41,205 --> 00:43:45,084
(زكاري)، المسكين المخيب للآمال

686
00:43:45,126 --> 00:43:49,213
أنتَ لا تعرف شيئًا عن أبني

687
00:43:49,255 --> 00:43:50,798
أنا أعرف، رغم ذلك

688
00:43:53,050 --> 00:43:57,179
لقد كنت معه في النهاية

689
00:44:04,812 --> 00:44:08,065
لقد كنتُ الشخص
الذي قام بإنهاء حياته

690
00:44:25,416 --> 00:44:27,585
(لانغدون)، أنا أعطيك
فرصة للخروج بنفسك

691
00:44:27,626 --> 00:44:29,712
او سأقوم بارسال شخص ما خلفك

692
00:44:29,754 --> 00:44:31,005
(روبرت)؟

693
00:44:31,047 --> 00:44:33,257
حسنًا، لقد أغلقت الاتصال
بوكالة المخابرات المركزية للتو

694
00:44:34,592 --> 00:44:37,094
لقد كنت صديق
(لبيتر) منذ ٣٠ عامًا

695
00:44:37,136 --> 00:44:39,388
كان هو الشخص الذي
قام بأدخالي الى المجموعة

696
00:44:39,430 --> 00:44:42,058
لقد تم تشكيل مجموعة
"الليفياثانيبن" على أساس

697
00:44:42,099 --> 00:44:45,936
الاعتقاد بأن الحكمة
القديمة قد فتحت قوة الخفية

698
00:44:45,978 --> 00:44:47,646
ولكن ما الذي سيحدث اذا وقعت

699
00:44:47,688 --> 00:44:49,106
بالايادي الخطأ؟

700
00:44:49,148 --> 00:44:51,233
وأنت تعتقد بأن (بيتر)
سيموت ليحافظ عليها

701
00:44:51,275 --> 00:44:53,569
- على هذا السر - كن حذرًا

702
00:44:53,611 --> 00:44:56,280
لن نكون هنا إذا كنا
نملك خيارات آخرى

703
00:44:56,322 --> 00:44:58,908
لقد كنت محق بشان
(ساتو) إنها تخفي شيئًا ما

704
00:44:58,949 --> 00:45:00,368
أفعل ما تفعله على أفضل وجه

705
00:45:03,287 --> 00:45:04,955
الطريقة الوحيدة
لأستعادة (بيتر) هي

706
00:45:04,997 --> 00:45:08,084
إيحاد حجر القبر
واعطاء (مالاك) مايريد

707
00:45:08,125 --> 00:45:10,002
الوقت ينفذ منا علينا انهاء هذا

708
00:45:10,044 --> 00:45:13,297
- او سيموت والدي -
الموت سيكون نعمة له

709
00:45:13,321 --> 00:45:15,321
ترجمة فريق كلكامش
(مختار الخفاجي ! مها عبدالكريم)

