﻿1
00:00:31,406 --> 00:00:32,407
‏مرحباً؟

2
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
‏"برايس"؟

3
00:00:39,122 --> 00:00:40,123
‏"آني"؟

4
00:01:13,114 --> 00:01:14,699
.‏عليك ألا تمشي

5
00:01:16,201 --> 00:01:17,452
.‏أنا بخير

6
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
‏أتشعر بألم أو ضغط؟

7
00:01:21,039 --> 00:01:22,540
.‏صداع بسيط فقط

8
00:01:23,124 --> 00:01:25,293
‏أظن أن علي شكرك
.‏لإنقاذ حياتي ثانية

9
00:01:26,252 --> 00:01:28,588
‏أحمد الرب لأنها كانت
.‏كدمة على الرأس فقط

10
00:01:28,671 --> 00:01:29,839
‏لم تحمدين الرب؟

11
00:01:30,298 --> 00:01:31,299
.‏فلقد وقع الضرر

12
00:01:32,050 --> 00:01:35,136
‏وكدمة خفيفة على الرأس هو تعبير
.‏خاطئ لوصف ارتجاج المخ

13
00:01:35,386 --> 00:01:37,931
‏تجنب المجهود الجسدي
.‏للـ24 ساعة المقبلة

14
00:01:38,014 --> 00:01:40,350
‏حسناً، لم نحن هنا؟

15
00:01:40,642 --> 00:01:44,062
‏يبدو أن "آني" قبل أن تصبح ممرضة
.‏كانت فتاة كشافة

16
00:01:44,813 --> 00:01:48,024
‏أظنها تعني بالفرنسية
‏اتحاد الكشافة الفرنسية؟

17
00:01:48,274 --> 00:01:50,485
‏خشيت أنك تعرضت لعضة
.‏أثناء الهجوم

18
00:01:50,902 --> 00:01:54,864
‏وعرفت القانون الذي تعرفه
.‏كل فتيات الكشافة، فرنسيات وغيرهن

19
00:01:56,825 --> 00:01:58,910
.‏أحضر ما لدغك إلى الطبيب

20
00:02:06,292 --> 00:02:07,377
.‏حان وقت التشريح

21
00:02:51,504 --> 00:02:58,219
"‏"هيملوك غروف

22
00:04:13,127 --> 00:04:15,255
‏هناك في المكتب البيضاوي

23
00:04:15,797 --> 00:04:18,299
"‏يقوم السيد "جونسون
.‏بأعمال بذيئة

24
00:04:18,800 --> 00:04:20,343
‏بتفاخر كبير

25
00:04:21,094 --> 00:04:26,683
:‏ويقول لعضو الكونغرس
".[‏"هذا يا صديقي هو سبب وجودنا في [فيتنام

26
00:04:30,395 --> 00:04:32,063
‏قبل ذلك بمئة عام

27
00:04:33,982 --> 00:04:38,152
،‏رئيس أمريكي آخر
"‏"يوليسيس إس غرانت

28
00:04:38,528 --> 00:04:40,780
.‏لم يسمح لأحد برؤيته عارياً

29
00:04:40,863 --> 00:04:44,993
‏لأسباب غير معروفة
.‏في السجلات التاريخية

30
00:04:45,410 --> 00:04:49,956
‏ولكن، لدي ثلاثة أسباب ونصف
.‏لذلك

31
00:04:50,665 --> 00:04:51,666
‏السبب الأول

32
00:04:52,333 --> 00:04:54,335
...‏كان عضوه بحجم الرضيع

33
00:04:54,419 --> 00:04:57,630
.‏موضوع الدراسة هي أنثى بيضاء

34
00:04:57,839 --> 00:05:01,551
‏طولها 1.76 متراً
.‏ووزنها 54 كغ

35
00:05:03,094 --> 00:05:04,345
‏نحيلة جداً

36
00:05:04,637 --> 00:05:09,934
‏وهناك بقع كبيرة شبكية وداكنة
‏على صدرها وبطنها

37
00:05:10,018 --> 00:05:12,770
‏والفخذ الأيسر الداخلي
.‏المرافق لسرطان الجلد

38
00:05:13,229 --> 00:05:16,316
‏إنها نحيلة ومشوهة
.‏مع تلك الأشياء الزرقاء على جلدها

39
00:05:17,317 --> 00:05:18,484
.‏نعم، فهمت كلامه

40
00:05:18,901 --> 00:05:20,403
.‏أصابعها متحجرة

41
00:05:20,903 --> 00:05:24,073
‏ومثنية على شكل مخالب
‏غير متحركة

42
00:05:24,282 --> 00:05:27,076
.‏وأظافرها سميكة ومتضخمة

43
00:05:27,535 --> 00:05:30,830
.‏وذلك أفضل لتمزيق قلبك يا عزيزي

44
00:05:35,043 --> 00:05:36,544
.‏فك مرن بدرجة مثيرة للإعجاب

45
00:05:47,013 --> 00:05:50,558
‏تجويف إضافي في الفك العلوي
.‏يبدو أنه مليء بالسم

46
00:05:52,018 --> 00:05:53,019
‏أيبدو ذلك مألوفاً؟

47
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
‏أتظنها واحدة منا؟

48
00:05:55,021 --> 00:05:57,648
،‏لا يتغذى مصاصو الدماء على نظرائهم
.‏لا يمكننا ذلك

49
00:05:58,066 --> 00:05:59,275
.‏يصيبنا مرض شديد إن فعلنا

50
00:05:59,609 --> 00:06:00,610
.‏منشار العظام

51
00:07:06,384 --> 00:07:07,468
...‏هذا

52
00:07:07,969 --> 00:07:11,931
.‏- مثير للاهتمام
.‏- بالتأكيد

53
00:07:12,014 --> 00:07:15,184
‏بقع رمادية وكتلة وريدية
‏مع امتدادات

54
00:07:15,518 --> 00:07:21,524
‏إلى الربع الأيمن العلوي للبطن
.‏وقاعدة الرقبة

55
00:07:21,607 --> 00:07:23,693
.‏لم أر ورماً بهذا الحجم قط

56
00:07:23,776 --> 00:07:25,069
.‏هذا ما يجعله مثيراً للاهتمام

57
00:07:29,615 --> 00:07:30,700
!‏يا إلهي

58
00:07:31,409 --> 00:07:32,618
.‏مثير جداً للاهتمام

59
00:07:33,786 --> 00:07:34,787
‏أهذا حي؟

60
00:07:36,080 --> 00:07:38,124
.‏الجثة ليست حية بالطبع

61
00:07:38,207 --> 00:07:43,754
‏أما الورم، يتكون من بقايا
.‏هياكل متنوعة لسلسلة كتل عصبية

62
00:07:44,172 --> 00:07:46,591
‏مما يدل على وظائف أعلى
.‏للجهاز العصبي

63
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
‏هذا الشيء له دماغ؟

64
00:07:54,807 --> 00:07:56,601
.‏وشهية على ما يبدو

65
00:07:57,810 --> 00:08:00,938
‏شكل الورم ناسوراً
‏من المريء

66
00:08:01,189 --> 00:08:04,650
‏لجيب كبير قرب معدتها
.‏الأصلية غير المستعملة

67
00:08:05,234 --> 00:08:07,403
‏سرطان يفكر ويأكل؟

68
00:08:09,197 --> 00:08:11,240
."‏- "لوبس
‏- عفواً؟

69
00:08:11,324 --> 00:08:13,701
."‏عديد السكاريد الشحمي، "لوبس

70
00:08:14,202 --> 00:08:18,289
‏يذكرني بورم قمت بتشريحه
.‏في كلية الطب

71
00:08:20,416 --> 00:08:21,876
."‏فلنلق نظرة على دماغ الآنسة "لوبس

72
00:08:29,133 --> 00:08:31,677
‏يتمدد الورم في عدة مناطق
.‏من الدماغ

73
00:08:33,638 --> 00:08:35,223
.‏خاصة الفص الجبهي

74
00:08:35,806 --> 00:08:37,725
.‏المنطق والتحكم بالنفس

75
00:08:38,351 --> 00:08:39,477
.‏العصب البصري

76
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
.‏الرؤية

77
00:08:40,937 --> 00:08:42,647
.‏الوطاء الجانبي

78
00:08:43,231 --> 00:08:44,232
.‏الجوع

79
00:08:45,399 --> 00:08:46,400
.‏فرضية

80
00:08:46,859 --> 00:08:49,862
‏يبدو أن عديد السكاريد الشحمي
‏كان اندماجاً سرطانياً مجهولاً

81
00:08:50,238 --> 00:08:51,614
.‏وكائناً طفيلياً

82
00:08:52,365 --> 00:08:56,494
‏باستخدام البنية الخلوية
‏المتكاثرة بسرعة للأورام

83
00:08:56,869 --> 00:08:59,413
‏للتلاعب بالجهازين
‏العصبي والهضمي

84
00:08:59,705 --> 00:09:03,376
‏يمكن توقع أن الكائن
.‏يعدل سلوك المضيف

85
00:09:03,584 --> 00:09:04,585
...‏للسماح

86
00:09:05,711 --> 00:09:09,465
‏أو حتى إكراه تغذية
.‏جنس المضيف لأبناء جنسه

87
00:09:11,717 --> 00:09:13,803
.‏وأعني بذلك أنت بالطبع

88
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
.‏مرحباً

89
00:09:23,729 --> 00:09:25,064
.‏أخبرتني "ديستني" بما حدث

90
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
،‏كنت قادماً لرؤيتك
‏هل أنت بخير؟

91
00:09:28,609 --> 00:09:30,653
،‏مررت بأوقات أفضل
‏أين كنت؟

92
00:09:31,070 --> 00:09:34,865
‏أيمكنني استخدام هاتفك لطلب تاكسي؟
.‏سأعود للفندق

93
00:09:35,366 --> 00:09:37,785
،‏يمكنك البقاء هنا
.‏غرفة النوم في الأعلى

94
00:09:39,370 --> 00:09:40,371
.‏حسناً

95
00:09:44,792 --> 00:09:45,793
."‏"أوتشوا

96
00:09:47,211 --> 00:09:48,504
...‏علي مواجهة

97
00:09:50,548 --> 00:09:51,882
‏سأفسر هذا لاحقاً، حسناً؟

98
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
.‏حسناً

99
00:10:11,569 --> 00:10:15,865
،‏لدي شيء لكما
.‏لكني أحذركما بأنه جنوني

100
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
‏أليس الوقت مناسباً؟
.‏لديكما ضيوف

101
00:10:19,910 --> 00:10:20,953
.‏مجرد فتاة

102
00:10:21,037 --> 00:10:22,788
‏حقاً؟ كيف التقيت بها؟

103
00:10:23,247 --> 00:10:25,082
‏متى أصبحت جزءاً من تحقيقك؟

104
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
...‏وهذا يقودني إلى

105
00:10:32,256 --> 00:10:33,257
.‏وجدت هذا

106
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
‏أيذكركما بأحد؟

107
00:11:18,386 --> 00:11:21,305
‏ماذا تعني؟ أهذا جد "سبيفاك"؟

108
00:11:21,514 --> 00:11:24,934
‏أسبق أن رأيت أباً وابنه
‏متشابهان تماماً؟

109
00:11:28,187 --> 00:11:29,188
"‏هذا هو "سبيفاك

110
00:11:31,899 --> 00:11:33,901
.‏لكن ذلك لا يمكن أن يكون معقولاً

111
00:11:35,611 --> 00:11:37,655
‏سأبدو الآن مجنوناً

112
00:11:38,572 --> 00:11:43,077
‏أظن أن أمامنا حالة غريبة
.‏خارجة عن المألوف

113
00:11:44,453 --> 00:11:45,454
...‏في الواقع

114
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
.‏الأشياء الخارجة عن المألوف جيدة

115
00:11:50,835 --> 00:11:51,836
.‏ركز عليها

116
00:12:10,062 --> 00:12:11,730
‏كيف عرفت عن "أومول نيغرو"؟

117
00:12:12,648 --> 00:12:15,401
‏ظننت أن والدتك لم تعلمك
.‏عادات مصاصي الدماء

118
00:12:19,613 --> 00:12:20,656
‏أتقصدين هذا؟

119
00:12:21,782 --> 00:12:23,617
‏- في الرسم؟
.‏- نعم

120
00:12:23,701 --> 00:12:25,619
،"‏"أومول نيغرو
.‏غول مصاصي الدماء

121
00:12:25,703 --> 00:12:26,912
‏أتعرفين عنه؟

122
00:12:27,204 --> 00:12:29,999
."‏نعم، إنها قصة ريفية من "كاربات

123
00:12:30,082 --> 00:12:31,083
‏أخبريني عنها؟

124
00:12:33,836 --> 00:12:35,671
.‏لا أتذكر تفاصيل كثيرة

125
00:12:35,754 --> 00:12:36,755
.‏أي شيء

126
00:12:38,632 --> 00:12:41,051
‏لدي صديق من مصاصي الدماء
."‏يدعى "نيت

127
00:12:41,343 --> 00:12:44,513
،‏يمكنك التحدث إليه
.‏إنه أستاذ في علم الإنسان

128
00:12:44,597 --> 00:12:47,224
،‏حسناً، اتصلي به
.‏اتصلي به الآن

129
00:12:50,394 --> 00:12:52,521
‏- هل الأمر بهذه الأهمية؟
.‏- لا تتخيلين ذلك

130
00:12:54,982 --> 00:12:58,152
‏حسناً، يمكنني أخذك إليه
.‏إن أردت

131
00:12:59,862 --> 00:13:00,863
.‏نعم

132
00:13:04,074 --> 00:13:05,451
.‏كان ذلك غريباً جداً

133
00:13:05,743 --> 00:13:10,039
،‏كما قلت، إنه مجنون تماماً
.‏هو والفتى الغجري

134
00:13:10,706 --> 00:13:13,834
.‏لقد جاريتهما، وهذه هي النتيجة

135
00:13:16,086 --> 00:13:17,171
.‏لكني لا أقصد الاختصار

136
00:13:17,379 --> 00:13:21,675
‏لم يتحدث عن السحلية الخالدة
.‏التي تحدثت عنها

137
00:13:21,759 --> 00:13:23,677
.‏نعم، إنه قضية خاسرة

138
00:13:23,969 --> 00:13:25,012
‏ماذا عن "شيلي"؟

139
00:13:25,095 --> 00:13:26,305
.‏كنت سأصل لذلك

140
00:13:26,388 --> 00:13:28,140
.‏- أنا متأكد أنها بخير
‏- أكانت هناك؟

141
00:13:28,224 --> 00:13:29,475
.‏كانت إحداهن في الأعلى

142
00:13:29,558 --> 00:13:31,435
.‏وفقاً لرد فعله، خمنت أنها هي

143
00:13:31,519 --> 00:13:34,188
،‏ليس التخمين كافياً
.‏إنها ابنتي

144
00:13:35,940 --> 00:13:37,983
.‏سأضع كاميرا خارج منزله

145
00:13:41,862 --> 00:13:42,988
.‏أريد الدخول هناك اليوم

146
00:13:44,323 --> 00:13:47,243
،‏تعرفين أن الاقتحام جريمة
‏أليس كذلك؟

147
00:14:27,908 --> 00:14:28,909
!‏تباً

148
00:14:31,662 --> 00:14:32,663
!‏تباً

149
00:14:43,340 --> 00:14:44,341
!‏تباً

150
00:15:01,775 --> 00:15:02,776
!"‏د. "برايس

151
00:15:20,961 --> 00:15:23,589
.‏شكراً، شكراً لك

152
00:15:24,673 --> 00:15:25,925
...‏لقد نسيت أو

153
00:15:27,509 --> 00:15:29,136
...‏لم أتذكر أين وضعت الـ

154
00:15:29,219 --> 00:15:30,262
."‏حقنة الـ"إبنفرين

155
00:15:31,472 --> 00:15:32,473
."‏نعم، حقنة الـ"إبنفرين

156
00:15:32,556 --> 00:15:35,142
‏كان عليك استخدام وحدة الاحتواء
.‏يا سيدي

157
00:15:35,893 --> 00:15:37,519
.‏أنت محق، البروتوكولات

158
00:15:38,520 --> 00:15:39,980
...‏البروتوكولات، لكني

159
00:15:40,522 --> 00:15:42,566
.‏اندمجت في هذا التشريح

160
00:15:43,943 --> 00:15:45,569
.‏ما زال لدي عمل مهم

161
00:15:46,320 --> 00:15:48,864
.‏قد تكون بحاجة للنوم يا سيدي

162
00:15:50,866 --> 00:15:51,867
.‏لا

163
00:15:53,243 --> 00:15:54,244
...‏لكن

164
00:15:54,495 --> 00:15:55,996
...‏"كلاوس"، هذا

165
00:16:06,048 --> 00:16:07,049
‏"شيلي"؟

166
00:16:31,365 --> 00:16:32,408
‏أوجدتها؟

167
00:16:32,992 --> 00:16:35,035
.‏- لا
.‏- قلت إنها هنا

168
00:16:35,119 --> 00:16:37,496
.‏- لم أقل ذلك
.‏- لا تعبث معي

169
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
...‏لو كنت مكانك، لانزعجت

170
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
.‏ولغضبت

171
00:16:40,416 --> 00:16:43,794
‏لو هربت ابنتي بعد الرعاية
.‏التي قدمتها لها

172
00:16:45,004 --> 00:16:47,297
‏خاصة أنها تمضي وقتها
.‏مع ابنك الفاشل

173
00:16:52,928 --> 00:16:55,431
.‏أينما كانت، سأجدها

174
00:17:00,310 --> 00:17:01,311
.‏حسناً

175
00:17:07,818 --> 00:17:09,319
‏هل رأيته فعلاً؟

176
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
.‏نعم

177
00:17:11,363 --> 00:17:13,073
.‏الغول حقيقي

178
00:17:18,412 --> 00:17:20,330
...‏لا أصدق ما واجهته، إنه

179
00:17:20,581 --> 00:17:23,292
‏أسوأ ما في العالم
.‏هو فقدان طفلك

180
00:17:26,628 --> 00:17:27,880
.‏أفكر بها كل لحظة

181
00:17:32,468 --> 00:17:33,594
‏هل سيتحسن الأمر؟

182
00:17:36,221 --> 00:17:37,639
.‏أتمنى لو استطعت الإجابة بنعم

183
00:17:40,559 --> 00:17:42,186
.‏لكن لا يمكنك أن تلوم نفسك

184
00:17:44,104 --> 00:17:48,108
،‏آويت هذه الطفلة
.‏ومنحتها منزلاً، وأحببتها

185
00:17:48,609 --> 00:17:50,903
.‏وتفعل ما بوسعك للعثور عليها

186
00:17:53,572 --> 00:17:56,533
‏هل أخبرتك قريبتك من يكون؟

187
00:17:57,409 --> 00:17:58,452
.‏والد الطفلة

188
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
.‏نعم، مجرد رجل

189
00:18:12,299 --> 00:18:14,176
.‏يا صديقي، لن أضاجعها فعلاً

190
00:18:14,510 --> 00:18:17,221
،‏سآخذها للمنزل لقضاء الليلة فقط
."‏لنشر صورتها على "فيسبوك

191
00:18:17,721 --> 00:18:18,806
.‏لأكون ساخراً

192
00:18:19,306 --> 00:18:20,307
‏أين "ديستني"؟

193
00:18:21,892 --> 00:18:24,645
‏يوم كامل من طقوس النساء
.‏قبل الزفاف

194
00:18:27,189 --> 00:18:29,108
‏- ما هذا؟
.‏- مهمتنا التالية

195
00:18:29,691 --> 00:18:31,860
،‏ليتك رأيته
.‏كان لديه عرض كامل

196
00:18:32,111 --> 00:18:33,112
.‏مقنع جداً

197
00:18:35,239 --> 00:18:38,283
‏- أي نوع من المهمات؟
.‏- من النوع الرائع

198
00:18:39,868 --> 00:18:41,537
،"‏95، شارع "ليكسنغتون
‏أتعرفه؟

199
00:18:42,204 --> 00:18:44,790
.‏- لا
.‏- عليه أن تعرفه، إنه كنز

200
00:18:46,041 --> 00:18:49,086
"‏تخزن شرطة غرب "بنسلفانيا
.‏كل الأسلحة التي يصادرونها هنا

201
00:18:49,378 --> 00:18:53,590
‏أربع مرات سنوياً، يشحنونها
.‏لصهرها في فرن عال

202
00:18:53,674 --> 00:18:55,134
.‏الشحنة المقبلة يوم الثلاثاء

203
00:18:55,384 --> 00:18:56,635
.‏وستسرقونها قبل ذلك

204
00:18:56,718 --> 00:18:59,138
‏بعد إخراجها، فهناك الكثير من
‏كاميرات المراقبة في المستودع

205
00:18:59,221 --> 00:19:03,308
،‏سننتظر حتى تنطلق
.‏ثم سنهاجم السيارة هنا

206
00:19:04,643 --> 00:19:05,644
‏حرس مسلحون؟

207
00:19:05,811 --> 00:19:06,812
‏نعم

208
00:19:07,187 --> 00:19:09,022
.‏لكنهم ليسوا ماهرين

209
00:19:09,314 --> 00:19:13,277
‏رجلان يجنيان الحد الأدنى من الأجور
.‏ولن يفعلا شيئاً إن وقعت مشكلة

210
00:19:30,544 --> 00:19:34,506
‏إن بدا "نيت" مغروراً في البداية

211
00:19:34,756 --> 00:19:37,968
‏تذكر أنه عبقري حقيقي، حسناً؟

212
00:19:38,427 --> 00:19:40,596
.‏إنه مشهور في وسطنا

213
00:19:40,679 --> 00:19:44,266
،‏لكنك ستعتاد عليه
.‏إنه شخصية جذابة جداً

214
00:19:45,517 --> 00:19:46,810
.‏لقد أقمت علاقة معه

215
00:19:47,936 --> 00:19:50,814
‏"تايمز سكوير"، يوم الاحتفال
.‏بنهاية الحرب العالمية الثانية

216
00:19:50,898 --> 00:19:52,482
.‏كانت كل المدينة واقعة في الحب

217
00:19:53,859 --> 00:19:54,860
‏كم عمرك؟

218
00:19:58,530 --> 00:20:01,325
‏أتدري من يمكنه المساعدة أيضاً؟
."‏حبيبة "نيت"، "هانا

219
00:20:01,742 --> 00:20:02,826
.‏إنها ذكية جداً

220
00:20:03,076 --> 00:20:04,620
."‏أستاذة تاريخ في "كولومبيا

221
00:20:12,586 --> 00:20:13,670
.‏"آني"، عزيزتي

222
00:20:15,255 --> 00:20:16,715
.‏تسرني رؤيتك

223
00:20:16,798 --> 00:20:17,799
.‏نعم

224
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
."‏مرحباً، أنا "رومان

225
00:20:20,677 --> 00:20:22,554
."‏- أنا "نيت
‏- لديك حفلة

226
00:20:22,638 --> 00:20:24,640
.‏أصبحت حفلة بحضورك، تفضلا

227
00:20:25,933 --> 00:20:29,311
‏تلك الشابة الجذابة التي تجهز المائدة
."‏هي "ميغن ويتني

228
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
.‏- مرحباً
."‏- وتعرفين "جولي" و"ميكي هيوز

229
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
."‏"آني

230
00:20:33,315 --> 00:20:35,525
.‏- مرحباً
.‏- سعيد برؤيتك

231
00:20:35,609 --> 00:20:38,070
."‏أقدم للجميع "رومان

232
00:20:38,362 --> 00:20:41,198
.‏إذن، أنت مصاص الدماء الصغير

233
00:20:43,242 --> 00:20:45,535
.‏لا تقلق، نحن مثلك أيضاً

234
00:20:48,121 --> 00:20:51,250
‏أنتم مصاصو دماء؟
‏جميعكم؟

235
00:20:51,333 --> 00:20:54,002
‏أخبرنا "نيت" عنك
.‏فأردنا ضمك للمجموعة

236
00:20:55,545 --> 00:20:57,214
‏هل تعيشون على مقربة؟

237
00:20:57,756 --> 00:20:59,216
‏ألا يعرف عن "إيست كورنوال"؟

238
00:20:59,299 --> 00:21:00,676
.‏قلت لك إنه جديد

239
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
‏يقطن 35 بالمئة من مدينتنا الصغيرة
.‏مصاصو دماء

240
00:21:03,971 --> 00:21:05,389
.‏وفقاً لإحصاءاتي الخاصة

241
00:21:06,306 --> 00:21:07,349
‏أين "هانا"؟

242
00:21:07,432 --> 00:21:08,433
.‏فيما بعد

243
00:21:13,647 --> 00:21:15,107
‏دعني أخمن، طالبة جديدة؟

244
00:21:15,190 --> 00:21:16,608
.‏لا، بالطبع لا

245
00:21:17,651 --> 00:21:18,860
.‏أخصائية العلاج الطبيعي الخاصة بي

246
00:21:19,444 --> 00:21:21,029
.‏ستأخذ شهادتها في علم الحركة

247
00:22:28,638 --> 00:22:29,639
."‏"كلاوس

248
00:22:30,932 --> 00:22:32,809
.‏كيف حالك؟ مرحباً بك

249
00:22:33,894 --> 00:22:37,189
‏دكتور "برايس"، وعدتني بأن تأخذ
.‏قسطاً من النوم

250
00:22:39,274 --> 00:22:42,652
،‏وسأفعل ولكن بينما كنت أغفو
.‏خطرت لي فكرة

251
00:22:42,736 --> 00:22:47,824
‏البنية الخلوية الكشمية
."‏تشبه موكب فرسان لوحة "بارثينون

252
00:22:47,908 --> 00:22:51,078
‏وذكرني ذلك بمقال في مجلة
‏"لانسيت" الطبية عن القسيم الطرفي

253
00:22:51,161 --> 00:22:52,370
‏في التخليد الخلوي

254
00:22:52,454 --> 00:22:57,918
‏وذلك أوجد نظرية عن علم الوظائف
..."‏للكائن "سبيفاك

255
00:23:03,048 --> 00:23:07,010
‏باختصار، يساعدني قرع الطبول
‏على الوصول إلى نصف دماغي الأيمن

256
00:23:07,094 --> 00:23:11,139
‏أحرز تقدماً حقيقياً في
.‏العثور على حقيقتي

257
00:23:17,979 --> 00:23:19,439
.‏مرتفع، مرتفع

258
00:23:21,775 --> 00:23:23,401
."‏يسمى ذلك "التفعيل

259
00:23:23,485 --> 00:23:26,279
،‏كلما خففت السم
.‏يصبح أقوى كعلاج

260
00:23:26,363 --> 00:23:31,118
‏تُعتبر المعالجة المثلية بشكل عام
."‏علم كاذب يا "ميغن

261
00:23:31,201 --> 00:23:33,703
،‏صفها بما تشاء
.‏ولكني رأيتها تنجح

262
00:23:35,747 --> 00:23:37,249
...‏متى يمكنني التحدث إليه عن

263
00:23:37,958 --> 00:23:39,292
.‏قال بعد العشاء

264
00:23:39,501 --> 00:23:44,464
‏إن لم يكن لديك مانع، ماذا كنت
‏تفعل بشأن التغذية منذ تحولت؟

265
00:23:47,425 --> 00:23:48,677
.‏أتناول ما أجده

266
00:23:49,803 --> 00:23:50,804
.‏كنت تصطاد

267
00:23:51,221 --> 00:23:53,223
.‏لا، لم أفعل

268
00:23:53,306 --> 00:23:54,558
.‏لا بأس إن فعلت

269
00:23:54,641 --> 00:24:00,063
‏لا أتخيل الحال بدون تعلم التغذية
.‏بلا عنف من بالغ مسؤول

270
00:24:00,355 --> 00:24:01,356
...‏هناك جماعة مساندة إن

271
00:24:01,439 --> 00:24:04,442
.‏لا، صدقوني، أنا لا أصطاد

272
00:24:04,860 --> 00:24:06,111
.‏الفتى بخير، اتركوه وشأنه

273
00:24:06,403 --> 00:24:11,366
‏والآن، جهزت هنا
.‏مقبلات مميزة جداً

274
00:24:11,825 --> 00:24:12,826
‏ما هذا؟

275
00:24:13,994 --> 00:24:15,120
‏فصيلة "أي بي" سلبي؟

276
00:24:15,203 --> 00:24:16,288
.‏ذلك للضعفاء

277
00:24:17,038 --> 00:24:19,332
...‏هذا يا أصدقائي الأعزاء

278
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
.‏هو الكأس المقدس

279
00:24:23,795 --> 00:24:25,422
!‏يا إلهي

280
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
‏أتريدين القليل؟

281
00:24:33,722 --> 00:24:35,056
!‏يا للهول

282
00:24:35,390 --> 00:24:36,641
.‏خال من عامل البندر

283
00:24:37,684 --> 00:24:40,145
‏أعلم، أخبرني والداي عنه
...‏لكن

284
00:24:40,228 --> 00:24:42,772
،‏لهذا أصبحت فصّاداً
.‏هيا

285
00:24:47,277 --> 00:24:48,278
.‏شكراً

286
00:25:02,250 --> 00:25:06,671
‏المذاق المعدني في النهاية
‏وثرائه بالحديد

287
00:25:06,755 --> 00:25:07,756
...‏و

288
00:25:08,798 --> 00:25:10,592
،‏واضح أن المعطي من آكلي اللحوم
‏أليس كذلك؟

289
00:25:10,675 --> 00:25:11,968
.‏هذا مذهل فعلاً

290
00:25:12,427 --> 00:25:14,888
‏- أليس كذلك؟
.‏- بلى، أظن ذلك

291
00:25:15,847 --> 00:25:16,890
...‏ما هو

292
00:25:17,849 --> 00:25:20,769
‏- الدم الخالي من عامل البندر؟
.‏- إنها فئة الدم الأكثر ندرة

293
00:25:21,853 --> 00:25:26,066
‏أظن أن هناك أربعين ممن يحملونها
.‏في العالم حسب معرفتنا

294
00:25:26,149 --> 00:25:27,776
...‏آسف، لكن

295
00:25:29,819 --> 00:25:30,820
.‏سأريك شيئاً

296
00:25:36,117 --> 00:25:39,329
‏تأكد من استخدام الكثير من المطهر
.‏على هذه الساخرة قبل إيقاظها

297
00:25:40,038 --> 00:25:41,039
.‏هذا ما تتمناه

298
00:25:42,916 --> 00:25:44,000
...‏كنت أتساءل

299
00:25:45,585 --> 00:25:47,837
‏ستتوقف الشرطة في محطتين
.‏لتوصيل الأسلحة

300
00:25:48,713 --> 00:25:49,714
.‏نعم

301
00:25:50,507 --> 00:25:51,508
‏لماذا؟

302
00:25:52,717 --> 00:25:56,054
،‏لتوزيع العمل، لا أدري
.‏عليك أن تسألهم

303
00:25:56,304 --> 00:25:59,266
،‏المحطة الثانية هي فرن عال
‏وذلك منطقي بالنسبة للأسلحة

304
00:25:59,349 --> 00:26:02,727
‏لكن المحطة الأولى
.‏هي محرقة للمخلفات الطبية

305
00:26:03,478 --> 00:26:05,772
‏أي أنهم سينقلون المخدرات أيضاً
.‏على الأرجح

306
00:26:06,773 --> 00:26:07,774
.‏أظن ذلك

307
00:26:09,025 --> 00:26:13,446
‏في تلك الحالة، سيكون التصرف الذكي
.‏هو الهجوم هنا

308
00:26:15,699 --> 00:26:20,078
‏بدلًا من السطو المسلح هنا وسط شارع
.‏في البلدة في وضح النهار

309
00:26:24,249 --> 00:26:25,625
.‏إلا إن أردت المخدرات أيضاً

310
00:26:26,835 --> 00:26:29,462
‏قلت إنك لا تريد المشاركة
.‏في أعمال جديدة

311
00:26:30,880 --> 00:26:32,465
.‏اعتبر نفسك غير مشارك

312
00:26:33,883 --> 00:26:35,218
‏أتتاجر بالهيروين الآن؟

313
00:26:35,302 --> 00:26:37,721
‏من يهتم إن تعاطاه بعض الأثرياء؟

314
00:26:38,388 --> 00:26:39,639
.‏سيفعلون ذلك في كل الأحوال

315
00:26:39,723 --> 00:26:43,101
‏وماذا سيقول قطيع الذئاب
‏حين يرونك تضع المخدرات بشاحنتك؟

316
00:26:43,184 --> 00:26:45,228
‏سيكونون سعداء
.‏بمكافأة عيد الميلاد

317
00:26:46,062 --> 00:26:48,523
‏أتظن عائلتك ستساند هذا؟
‏وهل ستسانده أمي؟

318
00:26:48,606 --> 00:26:50,108
."‏بربك! لقد بعت "سابزيلا

319
00:26:50,191 --> 00:26:52,402
."‏كان مسحوق الحليب يا "أندرياس

320
00:26:52,610 --> 00:26:55,405
‏كانت حيلة، لكنك أحضرت
."‏تجار مخدرات لمنزل "ديستني

321
00:26:57,532 --> 00:26:58,658
."‏إنه منزلي أيضاً يا "بيتر

322
00:27:01,411 --> 00:27:03,079
.‏ليس الغجر تجار مخدرات

323
00:27:05,290 --> 00:27:07,584
‏أتخبرني بحقيقة الغجر؟

324
00:27:10,378 --> 00:27:13,340
،‏قبل أن أضمك لهذه المجموعة
.‏لم تكن غجرياً

325
00:27:14,591 --> 00:27:15,592
.‏لم يكن لديك شيء

326
00:27:16,134 --> 00:27:17,594
.‏وكنت نكرة

327
00:27:18,636 --> 00:27:20,472
‏أتريد تهديدي أيها الوغد؟

328
00:27:32,192 --> 00:27:33,234
!‏تباً

329
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
...‏رباه! أنا فعلاً

330
00:27:37,864 --> 00:27:38,948
."‏أنا آسف فعلاً يا "بيتر

331
00:27:40,784 --> 00:27:41,785
...‏أنا

332
00:27:43,203 --> 00:27:44,746
.‏أنا متوتر جداً

333
00:27:45,038 --> 00:27:46,998
...‏مع اقتراب الزفاف

334
00:27:47,540 --> 00:27:48,792
.‏والمهمة

335
00:27:53,463 --> 00:27:57,550
.‏أعدك بأن نجد حلاً لهذا

336
00:27:57,634 --> 00:27:59,219
.‏وكلانا سنكون راضيين

337
00:28:01,137 --> 00:28:02,138
‏والمخدرات؟

338
00:28:03,348 --> 00:28:04,891
.‏إنها مجرد تفاصيل

339
00:28:05,809 --> 00:28:08,019
،‏بربك! نحن أخوان الآن
...‏هذا

340
00:28:08,353 --> 00:28:10,271
‏علينا ألا نسمح للعمل
.‏بإيجاد خلاف بيننا

341
00:28:18,321 --> 00:28:19,322
.‏رائحته جميلة

342
00:28:20,490 --> 00:28:21,658
.‏بودنغ الدم

343
00:28:24,536 --> 00:28:25,537
‏ماذا تحتوي؟

344
00:28:26,371 --> 00:28:29,749
‏الـ"غلوبولين" المناعي
.‏والأحماض الأمينية والبلازما

345
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
.‏كلنا نحضر مكونات مختلفة

346
00:28:32,043 --> 00:28:33,753
.‏الجميع يتقاسمونها

347
00:28:34,587 --> 00:28:36,381
.‏وذلك يجمع الكل معاً

348
00:28:38,258 --> 00:28:39,259
.‏تفضل

349
00:28:48,309 --> 00:28:49,310
.‏إنه لذيذ

350
00:28:51,438 --> 00:28:52,731
.‏إنه رائع في الحقيقة

351
00:28:58,278 --> 00:28:59,779
‏هل أردت التحدث قبل العشاء؟

352
00:29:00,155 --> 00:29:01,364
.‏نعم، من فضلك

353
00:29:18,923 --> 00:29:24,637
‏أقسم أن وجهك هو أكثر وجه
.‏فوضوي رأيته في حياتي

354
00:29:26,765 --> 00:29:29,809
‏هذا الربع الأيمن العلوي
...‏يبدو

355
00:29:31,227 --> 00:29:33,730
.‏أنه يتجه إلى جهة تختلف عن البقية

356
00:29:39,861 --> 00:29:40,862
‏أيمكنني؟

357
00:30:01,925 --> 00:30:04,719
‏يقولون إن الجمال
.‏يحدده التناظر

358
00:30:06,513 --> 00:30:07,722
...‏لكن علي أن أعترف

359
00:30:10,099 --> 00:30:14,145
‏أجد بنيتك رائعة
.‏وغير متوقعة

360
00:30:19,651 --> 00:30:21,361
."‏بالمناسبة، أنا "إيتور كوانتيك

361
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
."‏أنا "شيلي

362
00:30:26,991 --> 00:30:28,701
‏لماذا تأتي إلى هنا يومياً؟

363
00:30:30,829 --> 00:30:33,164
‏يفترض أن آخذ الطعام
.‏المنتهية صلاحيته للقمامة

364
00:30:33,832 --> 00:30:35,917
.‏لكنه صالح للأكل تماماً

365
00:30:36,918 --> 00:30:39,254
‏يريدون أن تتخلصي منه
.‏فقط لتشتري المزيد

366
00:30:39,796 --> 00:30:41,130
.‏لذا، فأنا أحضره هنا

367
00:30:42,173 --> 00:30:43,883
.‏لا تسرف، وستبقى ثرياً

368
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
‏ماذا عنك؟

369
00:30:49,097 --> 00:30:50,098
‏ماذا عني؟

370
00:30:51,724 --> 00:30:53,142
‏لِم أتيت إلى "روستر بوت"؟

371
00:30:55,061 --> 00:30:57,105
.‏هكذا يسمي السكان هذا المكان

372
00:30:58,147 --> 00:31:05,071
‏لكني لا أعرف ما أصل هذه التسمية
.‏ولا أفهم معناها

373
00:31:08,032 --> 00:31:09,325
.‏لكن فلنعد إليك

374
00:31:12,328 --> 00:31:14,205
.‏كنت بحاجة لمكان للإقامة فحسب

375
00:31:16,833 --> 00:31:20,628
،‏بالنسبة لمكان للإقامة
.‏فهو يشبه مكب النفايات

376
00:31:22,755 --> 00:31:23,965
.‏لكني أقمتُ بأماكن أسوأ

377
00:31:26,968 --> 00:31:28,553
‏تعالي إلى الأسفل
.‏إن كنت جائعة

378
00:31:29,012 --> 00:31:30,680
.‏لدينا فاصولياء مرقطة

379
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
.‏الكمية التي تريدينها

380
00:31:43,693 --> 00:31:45,778
‏أتظن أنك رأيت شيئاً يشبه هذا؟

381
00:31:46,738 --> 00:31:49,115
.‏لا يشبهه، بل هذا ما رأيته بالضبط

382
00:31:55,580 --> 00:31:57,665
‏- متأكد؟
.‏- تماماً

383
00:32:01,961 --> 00:32:03,338
!‏يا للهول

384
00:32:04,005 --> 00:32:05,048
.‏لا

385
00:32:08,051 --> 00:32:10,511
،‏مفقود...ها هو
.‏أفقد هذا دائماً

386
00:32:13,973 --> 00:32:18,895
‏هذا مخطوط مزخرف
.‏من "النرويج" في القرن الـ14

387
00:32:22,732 --> 00:32:23,733
.‏هذا هو

388
00:32:24,400 --> 00:32:25,610
."‏"يورمونغاند

389
00:32:27,278 --> 00:32:29,489
‏هذا اسمه في الأساطير الإسكندنافية
.‏على الأقل

390
00:32:29,572 --> 00:32:30,990
.‏له أسماء أخرى أيضاً

391
00:32:31,699 --> 00:32:33,368
."‏"أومول نيغرو

392
00:32:34,786 --> 00:32:36,829
‏أطلق عليه البابليون
.‏اسماً مختلفاً

393
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
‏ما هو إذن؟

394
00:32:41,167 --> 00:32:42,627
‏تقول الأسطورة إنّه ثعبان

395
00:32:43,127 --> 00:32:44,837
.‏ألقته الآلهة في المحيط

396
00:32:45,672 --> 00:32:49,926
.‏كبر كثيراً، ولف نفسه حول العالم

397
00:32:50,677 --> 00:32:52,303
.‏حتى استطاع أن يعض ذيل نفسه

398
00:32:53,638 --> 00:32:55,723
.‏وتنبأ بنهاية العالم

399
00:32:56,557 --> 00:32:58,393
"‏حين يضغط الـ"يورمونغاند

400
00:33:00,061 --> 00:33:02,772
‏ويخنق كل الكائنات الأخرى
.‏في العالم

401
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
."‏الـ"أوروبوروس

402
00:33:08,152 --> 00:33:09,153
.‏نهاية العالم

403
00:33:09,529 --> 00:33:10,738
.‏لا يمكن أن يكون حقيقياً

404
00:33:10,989 --> 00:33:12,699
.‏ككيان واحد، كلا

405
00:33:13,074 --> 00:33:15,618
‏أظنني كنت سألاحظ
.‏تنيناً ضخماً يلتف حول الأرض

406
00:33:15,827 --> 00:33:18,579
‏لكن لدي نظرية كنت أبحث فيها
.‏مع علماء للوراثة القديمة

407
00:33:18,663 --> 00:33:21,833
"‏أظن أن "يورمونغاند
.‏لم يكن كائناً واحداً

408
00:33:22,500 --> 00:33:26,379
‏لكنه ذكرانا القديمة
‏لجنس بأكمله

409
00:33:26,963 --> 00:33:29,007
.‏خصومنا التطوريين إن جاز التعبير

410
00:33:29,507 --> 00:33:32,593
.‏على أي حال، أظن أننا أبدناهم كلهم

411
00:33:33,803 --> 00:33:36,139
‏كما أباد الإنسان العاقل
.‏الإنسان البدائي

412
00:33:37,265 --> 00:33:38,266
.‏أنت مخطىء

413
00:33:40,393 --> 00:33:42,979
‏كيف ستكون طبيعة الذي نجا؟

414
00:33:45,982 --> 00:33:49,527
‏إن كانت القصص الشعبية
"‏عن الـ"أومول نيغرو

415
00:33:49,819 --> 00:33:52,405
‏لها أي أساس من الحقيقة

416
00:33:52,488 --> 00:33:53,489
...‏فهي

417
00:33:55,241 --> 00:33:57,618
.‏وحشية لدرجة لا يمكن تصورها

418
00:33:58,369 --> 00:34:00,580
..."‏هناك مثلًا قصة من "القرم

419
00:34:00,663 --> 00:34:01,956
."‏- "نيت
‏- جنونية تماماً

420
00:34:02,040 --> 00:34:06,044
‏لا، اسمعي هذا، يأخذون أطفالاً
.‏ويطحنونهم لصنع النقانق

421
00:34:06,127 --> 00:34:07,211
.‏اخرس

422
00:34:07,837 --> 00:34:09,630
!‏اخرس

423
00:34:15,344 --> 00:34:16,345
‏ما به بحق السماء؟

424
00:34:20,558 --> 00:34:21,559
‏"ميغن"؟

425
00:34:28,024 --> 00:34:29,025
‏"ميغن"؟

426
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
‏"ميغن"؟

427
00:34:42,330 --> 00:34:44,540
‏أيمكننا التحدث في المهم فقط؟

428
00:34:46,501 --> 00:34:47,752
‏لأي درجة تعرفين هذا الرجل؟

429
00:34:48,044 --> 00:34:49,045
.‏بالدرجة الكافية

430
00:34:49,670 --> 00:34:51,464
‏أيتعاطى المخدرات؟ أهو مجنون؟

431
00:34:51,547 --> 00:34:53,966
...‏- إن كان ما يقوله حقيقياً
.‏- أنا أصدقه

432
00:34:59,514 --> 00:35:03,476
‏"آني"، هذه حقائق خطيرة
.‏تغير العالم

433
00:35:05,103 --> 00:35:09,398
‏أريد أخذه لغرفة بآلة تصوير
...‏وأي توثيق لديه يمكننا

434
00:35:10,858 --> 00:35:13,569
،‏حسناً، سأفتح الباب
.‏وأنت اذهب للتحدث إليه

435
00:35:20,409 --> 00:35:21,410
.‏نعم

436
00:35:24,622 --> 00:35:25,623
."‏مرحباً يا "آني

437
00:35:26,040 --> 00:35:27,166
.‏تبدين رائعة

438
00:35:27,959 --> 00:35:28,960
‏"هانا"؟

439
00:35:33,339 --> 00:35:34,340
‏ما الأمر؟

440
00:35:37,844 --> 00:35:39,137
.‏علينا أن نخرج من هنا

441
00:35:41,222 --> 00:35:42,348
.‏"رومان"، علينا أن نذهب

442
00:35:42,431 --> 00:35:44,267
‏- ما الأمر؟
...‏- إنها

443
00:35:45,977 --> 00:35:47,687
!"‏يا إلهي! "ميغن

444
00:36:07,999 --> 00:36:10,793
‏- أين نذهب؟
.‏- من هنا، اتبعوني

445
00:36:13,921 --> 00:36:15,423
.‏انتظر، زوجتي

446
00:36:15,506 --> 00:36:17,049
.‏ليس لدينا وقت، لقد ماتت

447
00:36:17,133 --> 00:36:19,177
.‏- علي أن أنقذها
.‏- لقد ماتت

448
00:36:20,803 --> 00:36:21,804
.‏هيا بنا

449
00:36:23,514 --> 00:36:24,765
.‏هيا بنا، بسرعة

450
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
.‏من هنا

451
00:36:30,021 --> 00:36:31,022
.‏ادخلي

452
00:36:38,487 --> 00:36:41,240
."‏هؤلاء هم أقارب "هانا

453
00:36:42,158 --> 00:36:43,201
‏هل يتجولون في جماعات الآن؟

454
00:36:43,284 --> 00:36:44,452
.‏إنه ينتشر بطريقة ما

455
00:36:44,535 --> 00:36:45,745
‏مهلًا، أرأيتما هذا من قبل؟

456
00:36:46,746 --> 00:36:47,747
.‏مرة واحدة فقط

457
00:36:48,331 --> 00:36:50,583
.‏هناك مرض ما يصيب مصاصي الدماء

458
00:36:52,210 --> 00:36:53,211
!‏عظيم

459
00:36:53,461 --> 00:36:55,755
‏كأن اكتشاف أن الغول حقيقي
.‏لم يكن كافياً

460
00:36:59,634 --> 00:37:01,677
...‏حسناً، علينا أن نحتمي

461
00:37:24,450 --> 00:37:28,120
،‏"آني"، افتحي الباب
.‏سنأكل الآخرين، وسنتركك

462
00:37:28,204 --> 00:37:31,791
."‏ستتركينها؟ هذا كذب يا "هانا

463
00:37:31,874 --> 00:37:34,210
‏تقول هذا
.‏وقد كنت تضاجع مدلكتك

464
00:37:34,293 --> 00:37:37,004
!‏إنها عالمة حركة أيتها المعتوهة

465
00:37:42,218 --> 00:37:48,057
‏أتعرفون أن فرس البحر
‏هو أقرب أقرباء الحيتان؟

466
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
!‏مستحيل

467
00:37:50,059 --> 00:37:52,228
.‏هذه حقيقة

468
00:37:52,311 --> 00:37:54,730
‏لأنه في إحدى المرات

469
00:37:55,022 --> 00:37:59,110
...‏الحيتان
‏أو الثدييات التي أصبحت حيتاناً

470
00:37:59,610 --> 00:38:01,612
.‏كانت تعيش على اليابسة

471
00:38:04,407 --> 00:38:08,911
،‏وقبل خمسين مليون عام تقريباً
‏قررت الانتقال

472
00:38:08,995 --> 00:38:12,123
،‏والتوجه إلى المحيط
.‏حيث عاشت يوماً ما

473
00:38:14,458 --> 00:38:15,459
‏لماذا؟

474
00:38:18,838 --> 00:38:20,381
‏فرد واحد

475
00:38:21,590 --> 00:38:24,260
."‏فلنطلق عليه اسم "مو

476
00:38:25,594 --> 00:38:27,513
...‏لم يشبه الآخرين، كان

477
00:38:28,055 --> 00:38:31,142
.‏كان منبوذاً، كان بديناً

478
00:38:31,726 --> 00:38:34,061
‏كانت ذراعاه قصيرتين
.‏وقدماه صغيرتين

479
00:38:35,396 --> 00:38:40,901
‏لكن "مو" سرعان ما اكتشف
.‏أن كونه منبوذاً منحه القوة أيضاً

480
00:38:41,694 --> 00:38:46,449
‏لأنه كان مُجبراً
.‏على التفكير بنفسه

481
00:38:47,283 --> 00:38:50,578
‏كان قوياً، لأنه لم يكن لديه
.‏من يحميه

482
00:38:53,497 --> 00:38:57,877
‏فبدأ يشرب، وبدأ يتجول في المياه
.‏ويستمتع بوقته

483
00:38:58,085 --> 00:39:00,588
...‏رأى الآخرون هذا، فقالوا

484
00:39:02,590 --> 00:39:04,008
."‏"أريد لنفسي بعضاً من هذا

485
00:39:05,676 --> 00:39:11,599
‏وهكذا، أصبح "مو" البدين، المنبوذ
.‏"موزيس" المبلل

486
00:39:13,309 --> 00:39:18,814
‏أول حوت أخرج رفاقه من حياتهم
‏القذرة المليئة بالطين

487
00:39:20,107 --> 00:39:22,026
.‏وأدخلهم للمحيط الأزرق الفسيح

488
00:39:23,778 --> 00:39:26,781
.‏مكان ليس فيه يوم ماطر أبداً

489
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
.‏مرحباً

490
00:39:41,796 --> 00:39:43,089
‏هل وصلتك رسالتي؟

491
00:39:43,923 --> 00:39:45,800
‏هل ندعو عائلة "ناهيمكن"؟

492
00:39:47,426 --> 00:39:49,261
‏المسنون أم اليافعون؟

493
00:39:49,345 --> 00:39:51,222
.‏جميعهم

494
00:39:51,680 --> 00:39:53,224
.‏لأننا ذهبنا إلى زفافهم

495
00:39:53,516 --> 00:39:56,185
‏لكن إن دعوناهم
"‏فعلينا دعوة كل عشيرة "ديميتري

496
00:39:56,268 --> 00:39:58,813
‏وعندها سنحتاج إلى عتلة
"‏لإبعاد عمي "بافلوف

497
00:39:58,896 --> 00:40:01,982
‏عن كل امرأة
...‏لم تبلغ الـ75، لذا

498
00:40:02,983 --> 00:40:07,113
‏عائلة "ناهيمكن"، نعم أم لا؟

499
00:40:08,406 --> 00:40:10,282
،‏لا أدري
.‏ليس لدي رأي في ذلك

500
00:40:11,867 --> 00:40:12,868
...‏إذن

501
00:40:14,620 --> 00:40:15,746
‏ماذا تفعل هنا؟

502
00:40:18,207 --> 00:40:20,376
...‏أسبق أن فكرت بأنه ربما

503
00:40:21,585 --> 00:40:23,421
.‏تسرعت في هذا

504
00:40:24,547 --> 00:40:26,549
‏ما مدى معرفتك لهذا الرجل؟

505
00:40:27,174 --> 00:40:28,175
.‏معرفة حقيقية

506
00:40:29,093 --> 00:40:30,094
‏هذا الرجل؟

507
00:40:30,970 --> 00:40:33,180
"‏هل أصبح "أندرياس
‏"هذا الرجل" الآن؟

508
00:40:33,264 --> 00:40:35,266
.‏تعرفان بعضكما منذ شهرين فقط

509
00:40:37,685 --> 00:40:38,727
‏هل تشاجرتما؟

510
00:40:41,397 --> 00:40:43,149
...‏أعني فقط

511
00:40:43,649 --> 00:40:45,401
‏أنك تستطيعين فهم الآخرين
.‏أكثر مِن غيرك

512
00:40:55,411 --> 00:40:56,871
.‏أتفهم ما تمر به

513
00:40:59,748 --> 00:41:03,043
،‏خسارة "ليثا" والطفلة
.‏وتشعر بأنك ستخسرني الآن

514
00:41:03,127 --> 00:41:04,211
.‏لكن ذلك لن يحدث

515
00:41:05,087 --> 00:41:08,966
‏عليك أن تنسى
.‏لأستطيع عيش حياتي

516
00:41:10,926 --> 00:41:12,761
.‏معاً إلى الأبد، رغم ذلك

517
00:41:16,849 --> 00:41:19,059
.‏هيا

518
00:41:24,940 --> 00:41:25,941
‏أهناك أثر لهم؟

519
00:41:26,358 --> 00:41:27,735
.‏لم يظهروا منذ مدة

520
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
‏أهناك إرسال على هاتفك؟

521
00:41:31,614 --> 00:41:32,615
.‏لا

522
00:41:36,702 --> 00:41:39,371
،‏جاري لديه هاتف أرضي
.‏على أحدكما الذهاب إليه

523
00:41:39,455 --> 00:41:41,040
‏- أحدنا؟
.‏- أصبت بتمزق عضلي

524
00:41:41,123 --> 00:41:42,708
."‏حدث ذلك قبل ثلاثين عاماً يا "نيت

525
00:41:42,791 --> 00:41:44,293
.‏نعم، لكنه ما زال يؤلمني

526
00:41:44,710 --> 00:41:45,753
.‏تباً! أنا سأذهب

527
00:41:46,212 --> 00:41:47,296
.‏لا، مستحيل

528
00:41:47,546 --> 00:41:49,173
.‏أنت لا تعرف أين يقيم حتى

529
00:41:49,256 --> 00:41:52,092
،‏حسناً، الطريق سهل
.‏ستمشي على الشارع لأسفل الجسر

530
00:41:52,176 --> 00:41:53,469
.‏منزله هناك، لن تخطئه

531
00:41:53,844 --> 00:41:55,262
.‏هيا، اذهب

532
00:41:55,804 --> 00:41:58,349
‏لا، وإن كانوا في الخارج؟

533
00:42:02,019 --> 00:42:03,103
.‏سأركض

534
00:42:41,267 --> 00:42:42,643
.‏وجدت واحداً

535
00:43:00,452 --> 00:43:01,495
!‏افتح الباب

536
00:43:01,579 --> 00:43:03,747
.‏- إنهم قادمون
.‏- لا، لا

537
00:43:04,790 --> 00:43:06,458
.‏لا تفتحيه، سيقتلوننا أيضاً

538
00:43:10,254 --> 00:43:11,505
‏"آني"، ما الأمر؟

539
00:43:17,094 --> 00:43:18,929
.‏آسف، لا يمكنني منع نفسي

540
00:43:44,580 --> 00:43:45,581
."‏"رومان

541
00:43:49,585 --> 00:43:50,586
.‏البرميل

542
00:44:00,387 --> 00:44:01,388
!‏اللعنة

543
00:44:12,691 --> 00:44:14,276
‏أتعانين نزيفاً غريباً؟

544
00:44:14,360 --> 00:44:15,361
.‏لا

545
00:44:15,778 --> 00:44:18,280
‏هل عاد إلي السرطان؟
‏ألهذا لا أستطيع أن أتغذى؟

546
00:44:18,364 --> 00:44:20,074
.‏لا، لا داعي لاعتقاد ذلك

547
00:44:21,825 --> 00:44:23,994
‏هل أخذت حقنة الإنفلونزا
‏هذه السنة؟

548
00:44:24,078 --> 00:44:25,162
.‏لا أصاب بالإنفلونزا

549
00:44:25,245 --> 00:44:27,539
،‏يبدو ذلك
‏أما بالنسبة إلى الحقنة؟

550
00:44:27,623 --> 00:44:29,625
.‏نعم، أخذت حقنة إنفلونزا

551
00:44:29,708 --> 00:44:31,126
.‏أخذني "نورمان" إلى هناك

552
00:44:31,502 --> 00:44:32,711
‏في الصيدلية؟

553
00:44:32,795 --> 00:44:34,797
"‏لا، ممرضة الدكتور "سبيفاك
.‏أعطتها لي

554
00:44:36,382 --> 00:44:38,926
"‏يا إلهي! هل فعل "سبيفاك
‏شيئاً لي؟

555
00:44:39,426 --> 00:44:41,345
.‏أعطاك حقنة إنفلونزا كما يبدو

556
00:44:41,428 --> 00:44:43,263
."‏كف عن العبث معي يا "يوهان

557
00:44:43,889 --> 00:44:44,890
‏ما الأمر؟

558
00:44:44,973 --> 00:44:47,393
،‏حين أتوصل لتشخيص
.‏ستكونين أول من يعلم

559
00:44:51,021 --> 00:44:54,149
،‏في الوقت الحالي
.‏أحثك على تعلم عزف الطبول

560
00:44:54,608 --> 00:44:56,819
‏لم أكن لأتواصل
.‏مع نفسي لولاها

561
00:45:03,492 --> 00:45:04,743
.‏الظلام

562
00:45:05,494 --> 00:45:06,620
.‏إنهم في الظلام

563
00:45:06,829 --> 00:45:08,455
.‏إنهم في الظلام دائماً

564
00:45:18,215 --> 00:45:19,216
‏هل أنت بخير؟

565
00:45:20,300 --> 00:45:21,301
.‏ظلام

566
00:45:22,261 --> 00:45:23,637
.‏كل الهجمات تحدث في الظلام

567
00:45:24,888 --> 00:45:26,390
.‏هنا، وفي "هيملوك" أيضاً

568
00:45:26,598 --> 00:45:30,394
،‏أشعلت المصباح في الخارج
.‏فاضطربوا وارتبكوا

569
00:45:31,478 --> 00:45:33,397
.‏الورم يحيط بالعصب البصري

570
00:45:34,273 --> 00:45:35,816
.‏قد يكونون حساسين لضوء الشمس

571
00:45:36,942 --> 00:45:37,943
.‏فلننتظر ذهابهم

572
00:45:38,944 --> 00:45:40,320
.‏علينا الرحيل قبل شروق الشمس

573
00:47:11,203 --> 00:47:14,706
،‏أنا أملك حلة الآن
.‏ولم أجدها في الشارع

574
00:47:16,625 --> 00:47:18,210
.‏تخلصنا من عقبتين

575
00:47:34,893 --> 00:47:37,938
،‏أعدك بأن نخرج من هنا
‏حسناً؟

576
00:47:46,947 --> 00:47:48,198
... ‏كل ما أهتم لأمره هو

577
00:47:50,158 --> 00:47:51,410
.‏أني والدها

578
00:47:54,746 --> 00:47:55,789
..."‏"ليثا

579
00:47:57,165 --> 00:47:58,333
.‏كانت ابنة عمي

580
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
.‏كانت أختي غير الشقيقة

581
00:48:06,049 --> 00:48:07,342
‏لقد ضاجعتها

582
00:48:09,052 --> 00:48:10,220
.‏وتوفيت

583
00:48:16,893 --> 00:48:19,396
.‏أجبرتني والدتي على فعل ذلك

584
00:48:21,148 --> 00:48:23,191
."‏رغم إرادتي وإرادة "ليثا

585
00:48:26,028 --> 00:48:27,654
.‏لم أتذكر شيئاً

586
00:48:28,155 --> 00:48:29,156
!‏يا إلهي

587
00:48:31,700 --> 00:48:34,244
‏كان كل ذلك جزءاً
.‏من خطة ملتوية لها

588
00:48:34,911 --> 00:48:38,749
،‏لتجعلني كما كانت
.‏وقد نجحت في ذلك

589
00:48:40,959 --> 00:48:42,669
‏ألم تعرف "ليثا"؟

590
00:48:45,172 --> 00:48:46,882
.‏اعتقدت أن الأب ملاك

591
00:49:04,900 --> 00:49:07,361
...‏يوماً ما، ستسألني ابنتي

592
00:49:08,570 --> 00:49:10,072
.‏من هو والدها

593
00:49:10,781 --> 00:49:13,909
‏وسيكون علي إخبارها
‏بحقيقتي

594
00:49:15,452 --> 00:49:16,453
.‏وبما فعلته

595
00:49:18,121 --> 00:49:19,164
.‏هذا يخيفني

596
00:49:21,792 --> 00:49:24,127
‏إنه يخيفني أكثر من تلك الأشياء
.‏التي في الخارج

597
00:49:30,926 --> 00:49:33,345
.‏إن سألتك ابنتك، فاكذب عليها

598
00:49:35,138 --> 00:49:36,473
.‏هذا ما يفعله الأهالي

599
00:49:39,059 --> 00:49:40,143
!‏يا إلهي

600
00:49:41,728 --> 00:49:43,855
،‏أنا خائف أيضاً
.‏لكني لا أبكي

601
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
.‏"نيت"، ساعدنا

602
00:49:59,579 --> 00:50:00,580
.‏جبان لعين

603
00:50:19,933 --> 00:50:20,934
.‏مرحباً يا حبيبي

604
00:50:39,119 --> 00:50:40,120
!‏تباً

605
00:50:41,747 --> 00:50:42,831
!‏تباً

606
00:50:49,796 --> 00:50:51,882
.‏أيتها الفتاتان، تعالا إلى هنا

607
00:50:56,887 --> 00:50:57,929
.‏علينا أن نذهب

608
00:50:58,305 --> 00:50:59,306
.‏هيا بنا

609
00:51:12,402 --> 00:51:14,946
.‏لدي كل ما تحتاج إليه

610
00:51:15,030 --> 00:51:17,282
.‏لدينا المئات

611
00:51:43,600 --> 00:51:44,768
...‏كنت أفكر

612
00:51:46,228 --> 00:51:49,272
‏تلك الأشياء التي قلتها
...‏عن التناظر و

613
00:51:51,274 --> 00:51:53,026
.‏وعن وجهك وما شابه ذلك

614
00:51:54,903 --> 00:51:56,696
.‏أقول أشياء غريبة أحياناً

615
00:51:58,573 --> 00:52:00,492
.‏ولم أقصد إشعارك بالحرج

616
00:52:02,869 --> 00:52:07,207
‏لأن الشيء الآخر
‏إلى جانب التناظر

617
00:52:07,499 --> 00:52:09,084
‏والذي يحدد الجمال

618
00:52:10,585 --> 00:52:11,878
‏هما العينان الكبيرتين

619
00:52:13,296 --> 00:52:14,840
...‏وسأقول لك

620
00:52:16,258 --> 00:52:17,801
.‏وتتمتعين بعينين كبيرتين

621
00:52:19,970 --> 00:52:21,012
.‏عين كبيرة

622
00:52:24,140 --> 00:52:27,978
.‏تشبهين لوحات "كين" للأطفال

623
00:52:30,564 --> 00:52:31,857
.‏عن جانبك على الأقل

624
00:52:33,358 --> 00:52:36,069
،‏أما من الأمام
.‏فأنا لوحة مرعبة

625
00:52:41,783 --> 00:52:43,743
.‏كان هذا المكان لأبي

626
00:52:44,202 --> 00:52:45,203
.‏هذا المصنع

627
00:52:46,580 --> 00:52:47,873
.‏نعم، عرفت ذلك

628
00:52:49,416 --> 00:52:51,084
.‏يسهل التعرف عليك

629
00:52:56,047 --> 00:52:57,048
...‏حسناً

630
00:52:58,717 --> 00:53:01,136
."‏أي أنك تملكين "روستر بوت

631
00:53:04,681 --> 00:53:06,641
."‏لا أحد يمتلك "روستر بوت

632
00:55:01,297 --> 00:55:02,799
‏في الـ24 ساعة الماضية

633
00:55:02,882 --> 00:55:05,760
"‏استخدم صديقك الدكتور "برايس
.‏"غوغل" بكثرة

634
00:55:06,052 --> 00:55:08,388
‏بحث عن مشاهد فيديو
"‏لعازف طبول اسمه "جين كروبا

635
00:55:08,471 --> 00:55:11,057
،‏لكن غالباً
."‏عن مكان اسمه "بلام آيلاند

636
00:55:11,141 --> 00:55:13,601
‏يبدو أنه مختبر حكومي للجراثيم
.‏في الأربعينيات

637
00:55:13,977 --> 00:55:15,937
‏وجد فيلماً طبياً
.‏شاهده عدة مرات

638
00:55:16,312 --> 00:55:17,313
‏ماذا يحتوي؟

639
00:55:17,981 --> 00:55:19,649
.‏عليك مشاهدته على الأرجح

640
00:55:21,401 --> 00:55:23,319
.‏قد يكون مفهوماً بالنسبة إليك

