﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:05,964
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:10,779 --> 00:01:13,698
،"‏أنت غريب أطوار يا "رومان
.‏لكن يعجبني ذلك

3
00:01:15,283 --> 00:01:16,451
.‏أنت لا تعرفين اسمي

4
00:01:17,869 --> 00:01:18,870
!‏آسفة

5
00:01:25,627 --> 00:01:26,836
‏ألا يعجبك ذلك؟

6
00:01:27,796 --> 00:01:30,590
،‏لا أعرف يا عزيزي
.‏إنه غريب جداً

7
00:01:41,851 --> 00:01:43,144
.‏هذا كثير جداً

8
00:01:44,312 --> 00:01:45,355
‏أتعرفين اسمي؟

9
00:01:47,273 --> 00:01:49,067
.‏أنت الفتى الذي في متجر الحلويات

10
00:01:51,986 --> 00:01:53,321
.‏حان وقت رحيلك

11
00:02:07,919 --> 00:02:09,462
‏حسناً أيتها الفتيات، مستعدات؟

12
00:02:09,546 --> 00:02:11,005
.‏- نعم
.‏- نعم

13
00:02:11,172 --> 00:02:14,676
‏ولنبدأ، 1، 2، 3، 4

14
00:02:15,051 --> 00:02:17,178
،‏5، 6
.‏اقفزن! 7، 8

15
00:02:17,262 --> 00:02:19,931
‏1، 2، بأذرع قوية
‏3، 4

16
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
.‏5، 6، اقفزن
.‏7، 8

17
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
،‏1، 2، 3، 4

18
00:02:25,812 --> 00:02:28,189
!‏5، 6، 7، اقفزن

19
00:02:28,356 --> 00:02:33,319
،‏1، 2، 3، 4
.‏5، 6، اقفزن! 7، 8

20
00:02:45,373 --> 00:02:47,083
.‏إذن، فيزياء الجسيمات

21
00:02:47,584 --> 00:02:48,585
‏ما معنى ذلك؟

22
00:02:48,835 --> 00:02:51,713
‏أساسياً، سنبدأ بالنظرية النسبية
."‏لـ"آينشتاين

23
00:02:52,297 --> 00:02:54,215
،‏سننتقل لنظرية الانفجار الكوني

24
00:02:54,591 --> 00:02:56,175
...‏ثم نعود إلى

25
00:02:56,634 --> 00:02:58,136
.‏ما قلته من قبل، الجسيمات

26
00:02:58,511 --> 00:03:01,848
‏يعني هذا أن جسيمات أكبر بُنية
‏تساوي جسيمات

27
00:03:02,015 --> 00:03:03,391
.‏أصغر بُنية

28
00:03:03,683 --> 00:03:04,684
‏ألديكم أسئلة؟

29
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
."‏آنسة "بلوبيل

30
00:03:13,067 --> 00:03:16,112
"‏لم يكن هذا "سهلاً
.‏للقارئ العادي كما قلت

31
00:03:16,654 --> 00:03:19,449
‏أظن أني قلت
.‏إنه "أسهل" للقارئ العادي

32
00:03:19,741 --> 00:03:22,577
،‏وإن ظننت أن ذلك غير صحيح
.‏سيسرني أن أعيرك أطروحتي للماجستير

33
00:03:24,329 --> 00:03:25,330
‏ألم يعجبك؟

34
00:03:26,164 --> 00:03:27,165
.‏بل أحببته

35
00:03:28,249 --> 00:03:31,127
‏لكن هناك أمور أعمق
.‏مما قد يرى القارىء

36
00:03:35,006 --> 00:03:36,007
.‏احتفظي به إذن

37
00:03:37,091 --> 00:03:38,092
‏حقاً؟

38
00:03:40,386 --> 00:03:41,888
.‏أنا أصر، تفضلي

39
00:03:46,017 --> 00:03:49,395
".(‏"الليلة الساعة 8 مساء، (بانكسي

40
00:04:12,293 --> 00:04:14,420
".‏"(بانكسي)، هاتفيني حين تقتربين

41
00:07:08,344 --> 00:07:12,932
"‏"هيملوك غروف

42
00:07:14,142 --> 00:07:17,311
".‏"في وقت سابق هذا الصيف

43
00:07:19,439 --> 00:07:22,733
‏- أيوجد منزل؟
.‏- أعتقد أنه نصف منزل

44
00:07:27,321 --> 00:07:28,322
!‏هذا بيتنا الحبيب

45
00:07:31,159 --> 00:07:34,203
.‏فلنسترح، حسناً

46
00:07:56,976 --> 00:07:58,144
!‏مرحباً أيها الجار

47
00:08:19,499 --> 00:08:21,459
!"‏يا إلهي! "فينس

48
00:08:21,918 --> 00:08:23,419
.‏كان حزيناً وهو غير ثمل

49
00:08:25,254 --> 00:08:28,007
‏- أكان "فينس" لا يثمل؟
.‏- نعم، في الوقت المهم

50
00:08:34,013 --> 00:08:35,014
!‏بدأنا العمل

51
00:08:38,684 --> 00:08:40,186
.‏- سأذهب للتنزه
.‏- حسناً

52
00:08:40,353 --> 00:08:43,731
.‏- وأذهب للبلدة
.‏- نعم، علق الأعشاب قبل ذهابك

53
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
!‏يا إلهي

54
00:08:50,196 --> 00:08:51,697
...‏هذا

55
00:08:53,199 --> 00:08:54,283
!‏يا عزيزي

56
00:09:04,335 --> 00:09:05,336
!‏وداعاً يا أمي

57
00:09:30,903 --> 00:09:32,280
"(‏"(هيملوك غروف

58
00:09:43,833 --> 00:09:44,834
.‏توقيت ممتاز

59
00:09:47,336 --> 00:09:48,671
!‏لصي الصغير

60
00:09:49,130 --> 00:09:53,551
‏- أين الشيء؟
.‏- نعم، وضعت أدواتنا كلها هنا

61
00:09:54,802 --> 00:09:56,762
‏لم تحتاجي لمساعدتي
.‏في تنظيف البيت

62
00:09:56,846 --> 00:09:58,556
.‏لقد نظفته

63
00:09:59,890 --> 00:10:00,891
.‏يبدو جميلاً

64
00:10:11,402 --> 00:10:13,529
‏أتعرف ماذا يُقال
‏تقديم النفيس لمن لا يقدره؟

65
00:10:15,406 --> 00:10:17,575
.‏- كلا
.‏- سأخبرك لاحقاً

66
00:10:17,783 --> 00:10:18,868
...‏طهوت أضلاع اللحم لكن

67
00:10:20,119 --> 00:10:21,120
.‏لا بأس

68
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
.‏حسناً

69
00:10:26,083 --> 00:10:27,293
.‏نخب بيتنا الجديد

70
00:11:05,581 --> 00:11:06,582
.‏أنت غجري

71
00:11:08,709 --> 00:11:11,629
‏- وأنت مطاردة
.‏- رأيتك تسبح في بركة جدي

72
00:11:15,132 --> 00:11:17,468
.‏- إذن، رأيتني عارياً
.‏- لا يهمني

73
00:11:18,511 --> 00:11:22,098
‏أنا روائية ومن المهم
.‏أن أفهم دوافع الناس

74
00:11:23,015 --> 00:11:24,183
.‏أنت روائية

75
00:11:26,852 --> 00:11:29,480
!‏- هذا مبهر
‏- لم تسبح ببركتهما والنهر هناك؟

76
00:11:31,023 --> 00:11:32,483
.‏لأن النهر ملوث جداً

77
00:11:34,485 --> 00:11:37,154
،‏ولتصحيح معلوماتك
...‏أنا نصف غجري

78
00:11:38,030 --> 00:11:39,031
.‏فعلياً

79
00:11:40,282 --> 00:11:44,286
‏جدي "نيكولاي" كان غجرياً
...‏من "جبال الكاربات" لكن

80
00:11:44,995 --> 00:11:47,289
"‏جاء إلى "أمريكا
.‏وتزوج بامرأة غير رومانية

81
00:11:47,832 --> 00:11:48,916
‏ماذا معنى هذا؟

82
00:11:50,876 --> 00:11:54,588
"‏يعني أننا عائلة "رومانسيك
.‏سنجوب الأرض دوماً كعرقين مختلفين

83
00:11:58,134 --> 00:11:59,135
‏أتريدين جعة؟

84
00:11:59,718 --> 00:12:01,053
.‏الجعة تقتل خلايا الدماغ

85
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
‏من حسن الحظ
.‏لبعضنا خلايا إضافية

86
00:12:05,015 --> 00:12:06,559
‏إذن، الرجل الذي عاش هنا
...‏كان

87
00:12:08,185 --> 00:12:09,353
.‏عالم صواريخ

88
00:12:11,772 --> 00:12:13,774
‏- ماذا حدث له؟
،"‏- "فينس

89
00:12:14,817 --> 00:12:17,319
.‏عمي، مات بسبب تسمم الكحول

90
00:12:36,005 --> 00:12:37,089
‏أتعبد الشيطان؟

91
00:12:41,552 --> 00:12:43,137
!‏تسألني إن كنا نعبد الشيطان

92
00:12:46,348 --> 00:12:49,143
.‏كل طرف يمثل عنصراً

93
00:12:50,728 --> 00:12:52,646
،‏الطرف الأعلى يمثل الروح

94
00:12:53,647 --> 00:12:55,191
.‏كما أنه يبدو معدنياً

95
00:13:01,113 --> 00:13:02,114
‏ماذا؟

96
00:13:02,907 --> 00:13:03,908
‏هل أنت مستذئب؟

97
00:13:05,993 --> 00:13:07,912
‏نعرف الآن ما الأدب
.‏الذي تأثرت به

98
00:13:08,496 --> 00:13:10,956
‏أستحضرين لي مصاص دماء
‏لنقيم علاقة ثلاثية؟

99
00:13:11,832 --> 00:13:12,833
!‏مقرف

100
00:13:13,542 --> 00:13:17,713
‏لكن إصبعي السبابة والأوسط
.‏بالطول ذاته وهذا يجعلك مستذئباً

101
00:13:20,674 --> 00:13:21,675
!‏يا إلهي

102
00:13:23,427 --> 00:13:24,720
‏من أين عرفت هذا؟

103
00:13:25,930 --> 00:13:27,848
.‏لا أعلم، من التلفاز أو ما شابه

104
00:13:29,141 --> 00:13:31,185
‏إذن، أأنت مستذئب أم ماذا؟

105
00:13:35,022 --> 00:13:36,023
.‏بالطبع

106
00:13:36,941 --> 00:13:39,193
‏- هل أنت معاقة؟
!‏- لا

107
00:13:40,444 --> 00:13:42,446
‏حواسي المستذئبة القوية
.‏تشير إلى عكس ذلك

108
00:13:42,863 --> 00:13:44,615
.‏لا يُفترض أن تستخدم تلك الكلمة

109
00:13:46,283 --> 00:13:48,410
.‏نعم، "المستذئب" كلمة عنصرية

110
00:13:49,411 --> 00:13:50,621
.‏أفضّل الرجل الوحش المثير

111
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
!‏مقرف مجدداً

112
00:13:53,541 --> 00:13:55,918
."‏- قصدت كلمة "معاقة
.‏- أعرف ما قصدته

113
00:14:08,305 --> 00:14:10,057
."‏- ذلك "توم
‏- "توم"؟

114
00:14:11,100 --> 00:14:14,270
،‏إنه صديق أبي، إنه لطيف
.‏أرتاد المدرسة مع أولاده

115
00:14:15,020 --> 00:14:16,063
.‏أعرف متى أنسحب

116
00:14:17,690 --> 00:14:18,691
.‏أنت غريب أطوار

117
00:14:20,359 --> 00:14:21,360
.‏الباب هناك

118
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
.‏ولئيم نوعاً ما

119
00:14:27,575 --> 00:14:28,993
.‏لكنك مادة جيدة للكتابة

120
00:14:30,578 --> 00:14:31,579
!‏أنا نصير الفنون

121
00:14:39,753 --> 00:14:40,796
.‏أهلاً بك في الحي

122
00:14:54,184 --> 00:14:55,936
!‏يا إلهي
‏هل تحتاج الحقول لحراثة؟

123
00:14:57,271 --> 00:14:59,315
‏بقدر ما يؤلمني حرمان

124
00:14:59,481 --> 00:15:02,318
‏سيادتك من نوم
،‏الـ14 ساعة المعتادة

125
00:15:03,319 --> 00:15:04,320
.‏لكن لديك موعد

126
00:15:05,195 --> 00:15:06,906
.‏تباً! نسيته تماماً

127
00:15:07,990 --> 00:15:10,910
‏أخبرت "ليثا" بأني سأرافقها
.‏إلى مدينة الألعاب لاحقاً

128
00:15:13,120 --> 00:15:14,121
.‏اصحبها غداً

129
00:15:15,456 --> 00:15:18,876
.‏- تبدأ المدرسة غداً
.‏- لهذا تحتاج إلى ثياب جديدة

130
00:15:19,919 --> 00:15:21,086
.‏لا أحتاج ثياباً جديدة

131
00:15:23,672 --> 00:15:26,300
‏استغرقت 17 عاماً
‏لأجعل مظهري ممتازاً، حسناً؟

132
00:15:30,262 --> 00:15:34,892
‏يبدو أنها ليست مدة كافية
.‏لتتعلم الفرق بين العتيق والقديم

133
00:15:35,643 --> 00:15:37,645
.‏هذه الملابس بالية، ستذهب للتسوق

134
00:15:42,066 --> 00:15:44,860
"‏ألا يقول "نورمان
‏إن علينا في هذا الاقتصاد

135
00:15:45,653 --> 00:15:48,405
‏التوقف عن الاستهلاك اللافت للنظر؟

136
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
.‏هذا يجعلنا غير متعاطفين

137
00:15:49,949 --> 00:15:53,535
‏وأفترض إن أعارك عمك
‏البيان الشيوعي

138
00:15:53,619 --> 00:15:55,037
.‏فعلي إيجاد وصفات للحساء الروسي

139
00:15:57,581 --> 00:15:58,582
‏أتسمح يا عزيزي؟

140
00:16:05,214 --> 00:16:06,298
.‏"رومان"، أنت ناضج

141
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
.‏تقريباً

142
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
‏إذا كنت تفضل قضاء اليوم
،‏مع ابنة عمك وليس والدتك

143
00:16:13,806 --> 00:16:14,848
.‏فقل ذلك فحسب

144
00:16:16,475 --> 00:16:17,726
."‏أفضل قضاءه مع "ليثا

145
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
.‏بالطبع يا عزيزي

146
00:16:40,082 --> 00:16:42,668
‏لست متأكدة
...‏أن "نورمان" كان سيوافق، لكن

147
00:16:43,502 --> 00:16:47,006
‏رتبت مفاجأة صغيرة
‏لتسعد والدتك المسكينة

148
00:16:47,589 --> 00:16:49,466
.‏في آخر يوم من عطلتك الصيفية

149
00:16:55,514 --> 00:16:57,099
‏استأجرت "بينسلمانيا"؟

150
00:17:00,769 --> 00:17:01,770
.‏نعم

151
00:17:03,772 --> 00:17:04,773
.‏حسناً

152
00:17:14,116 --> 00:17:16,076
.‏- مرحباً أيتها الفتاتان
.‏- مرحباً أبي

153
00:17:17,077 --> 00:17:19,413
،‏شكراً للرب
.‏أستطيع أكل دليل هاتف

154
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
.‏لم يعودوا يصنعونها

155
00:17:25,377 --> 00:17:29,423
‏يمكنك تناول حصتها أيضاً
.‏لأن ابنتك توقفت عن تناول السوشي

156
00:17:29,590 --> 00:17:31,925
‏- منذ متى؟
‏- لم أتوقف عن السوشي

157
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
.‏بل عن الزئبق

158
00:17:36,013 --> 00:17:37,014
‏ماذا تقرئين؟

159
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
."‏مرحباً يا "روم

160
00:17:41,769 --> 00:17:43,687
‏- ماذا؟
‏- "الملائكة"؟

161
00:17:43,854 --> 00:17:46,356
.‏"بنسيلمانيا"؟ حسناً

162
00:17:47,608 --> 00:17:48,609
.‏أراك لاحقاً

163
00:17:55,240 --> 00:17:56,450
.‏حسناً، دعني أحاول

164
00:18:03,332 --> 00:18:04,333
!‏رائع

165
00:18:06,668 --> 00:18:07,920
.‏- حسناً
.‏- انتظر، حسناً

166
00:18:08,420 --> 00:18:10,172
.‏الأخير، آخر الصامدين

167
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
.‏- واحد، اثنان، ثلاثة
.‏- تأملي

168
00:18:16,929 --> 00:18:18,013
‏ماذا ستسمينه؟

169
00:18:28,482 --> 00:18:31,235
"‏أتعرف أن لدى "بنسلفانيا
‏مجموعات كراهية

170
00:18:31,318 --> 00:18:32,611
‏أكثر من أي ولاية أخرى؟

171
00:18:33,403 --> 00:18:34,738
!‏وأخيراً فزنا في شيء

172
00:18:35,489 --> 00:18:37,658
‏ونتفوق على الأمة أيضاً
."‏في تناول كعك "الهوهو

173
00:18:39,034 --> 00:18:40,369
.‏أتساءل إن كان الأمران مرتبطين

174
00:18:41,537 --> 00:18:43,163
‏التفوق الأخلاقي للنحيفين؟

175
00:18:46,959 --> 00:18:47,960
.‏تعالي

176
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
.‏ليس الليلة

177
00:18:51,505 --> 00:18:53,841
‏- أأنت جادة؟
.‏- لا أشعر برغبة في ركوبها

178
00:18:55,384 --> 00:18:57,678
‏بربك! متى يمكنك ركوبها
‏من دون طابور؟

179
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
‏متى وقفت في طابور؟

180
00:19:10,315 --> 00:19:12,442
‏- ما رأيهم فينا يا ترى؟
‏- من؟

181
00:19:13,443 --> 00:19:14,444
.‏بالضبط

182
00:19:16,446 --> 00:19:18,615
‏إذن، فيم أفكر؟

183
00:19:22,327 --> 00:19:23,954
.‏تتمنين ألا ينتهي الصيف

184
00:19:27,958 --> 00:19:30,377
‏أفكر في أنه قد حان الوقت
.‏لأعود إلى البيت

185
00:19:31,670 --> 00:19:33,755
.‏حقاً؟ بربك! لا

186
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
‏أتريدين "بوب"؟

187
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
.‏نعم

188
00:19:43,891 --> 00:19:45,142
.‏هيا يا ابنة عمي، فلنغادر

189
00:19:47,394 --> 00:19:49,938
"(‏"مدرسة منطقة (هيملوك غروف

190
00:20:13,921 --> 00:20:15,130
!"‏مرحباً يا "هيمنغواي

191
00:20:16,298 --> 00:20:17,424
.‏لا تنادني بذلك الاسم

192
00:20:18,425 --> 00:20:19,426
.‏حسناً

193
00:20:21,511 --> 00:20:22,512
.‏أظن الصيف انتهى

194
00:21:18,902 --> 00:21:19,903
.‏مرحباً يا أختي

195
00:21:33,625 --> 00:21:34,793
...‏هناك فتى في مدرستي

196
00:21:36,545 --> 00:21:37,546
.‏وهو مصاص دماء

197
00:21:39,464 --> 00:21:40,465
‏مصاص دماء؟

198
00:21:40,799 --> 00:21:42,342
.‏نعم، لكن لا أظنه يعرف ذلك

199
00:21:44,136 --> 00:21:45,595
‏له أخت
.‏وهي ليست مصاصة دماء

200
00:21:46,138 --> 00:21:50,058
،‏لا أعرف ما هي
.‏إنها ضخمة جداً وتملأ المدخل

201
00:21:55,230 --> 00:21:56,315
."‏إنهما من عائلة "غودفري

202
00:21:57,149 --> 00:21:58,525
.‏تبدو تلك العائلة مضطربة جداً

203
00:21:59,526 --> 00:22:00,777
،‏عائلة "غودفري" شأني أنا

204
00:22:02,279 --> 00:22:03,363
.‏ابق بعيداً عنهم

205
00:22:05,198 --> 00:22:06,450
.‏- أفعل ذلك
.‏- حسناً

206
00:22:22,341 --> 00:22:26,928
‏ألديكما أخبار مفيدة
‏عن اليوم الأول في المدرسة؟

207
00:22:27,721 --> 00:22:28,805
.‏هناك فتى جديد

208
00:22:31,892 --> 00:22:32,893
.‏إنه غجري

209
00:22:33,518 --> 00:22:35,228
.‏وهناك فتاة تنشر شائعات عنه

210
00:22:37,689 --> 00:22:39,816
‏أظنه قريب الرجل الذي سكن
.‏المقطورة بجانب النهر

211
00:22:43,987 --> 00:22:44,988
!‏قذارة

212
00:23:37,958 --> 00:23:41,002
"‏"قبل 13 عاماً

213
00:23:45,006 --> 00:23:46,258
.‏أخبرني "برايس" بأنك هنا

214
00:23:47,300 --> 00:23:48,301
‏"برايس" اتصل بك؟

215
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
!‏ذلك مضحك

216
00:23:52,931 --> 00:23:53,974
‏ما الأمر؟

217
00:23:56,601 --> 00:23:57,602
‏ما الأمر؟

218
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
‏ما الأمر؟

219
00:24:03,024 --> 00:24:04,860
!‏إرثي

220
00:24:09,156 --> 00:24:10,157
!‏إرثي

221
00:24:11,533 --> 00:24:13,368
،‏عمرها أقل من عامين

222
00:24:13,702 --> 00:24:15,495
.‏ووزنها 40 رطلاً

223
00:24:16,163 --> 00:24:20,625
،‏تعرف شعورك عبر الغرفة المجاورة
‏أتعرف كيف تعرف ذلك؟

224
00:24:21,710 --> 00:24:23,712
،‏تعرف بسبب الضوء

225
00:24:24,296 --> 00:24:25,297
.‏الضوء اللعين

226
00:24:27,048 --> 00:24:29,968
...‏- أفكرت في وضع "شيلي" في
.‏- لا تنادها بذلك الاسم

227
00:24:30,135 --> 00:24:33,346
‏لا تطلق اسم ابنتي
.‏على ذلك الشيء

228
00:24:40,854 --> 00:24:43,190
.‏أعرف أنها غلطتي أنا، أعرف

229
00:24:44,107 --> 00:24:47,068
.‏- أنا جلبت الشر إلى منزلنا
!"‏- بربك يا "جيه آر

230
00:24:47,360 --> 00:24:49,279
!‏- بربك
،‏- قد تبدو امرأة

231
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
،‏وقد تضاجع كامرأة

232
00:24:52,449 --> 00:24:53,909
.‏لكني لن أنخدع

233
00:24:55,327 --> 00:24:57,996
‏عينت مخبراً خاصاً
.‏ليبحث عن أهلها

234
00:24:59,915 --> 00:25:00,999
."‏واحزر شيئاً يا "نورمان

235
00:25:02,167 --> 00:25:03,460
.‏لم يجد أحداً

236
00:25:04,836 --> 00:25:06,338
.‏ليس هناك أهل

237
00:25:08,465 --> 00:25:09,466
‏هل ستساعدني؟

238
00:25:11,051 --> 00:25:13,136
.‏- سأساعد لتجد الأهل الحقيقيين
!‏- لا

239
00:25:14,346 --> 00:25:15,680
...‏ساعدني في تدميرها

240
00:25:17,474 --> 00:25:19,351
.‏قبل أن تدمر عائلتنا

241
00:25:21,144 --> 00:25:22,395
!‏أنت أخي

242
00:25:22,479 --> 00:25:24,898
!"‏لا أحد سيدمر أحداً يا "جيه آر

243
00:25:25,523 --> 00:25:26,524
!‏لا أحد

244
00:25:27,943 --> 00:25:30,570
‏ربما الأفضل أن تقيم
.‏معي أنا و"ماري" لمدة

245
00:25:34,449 --> 00:25:35,659
.‏- نعم
.‏- حسناً

246
00:25:37,744 --> 00:25:38,828
.‏أعرف أنك تضاجعها

247
00:27:46,039 --> 00:27:47,040
!"‏آسف يا "رومان

248
00:28:39,634 --> 00:28:41,845
!"‏حقاً يا "جيه آر
.‏ليس مجدداً

249
00:28:50,228 --> 00:28:51,229
‏ما أنت؟

250
00:28:53,690 --> 00:28:56,234
‏منزعجة وساخطة
.‏وغير مكتفية جنسياً

251
00:28:57,360 --> 00:28:58,361
‏هل أكمل؟

252
00:28:59,154 --> 00:29:01,614
‏ما أنت؟

253
00:29:06,286 --> 00:29:08,329
.‏أطلق النار واكتشف

254
00:29:12,083 --> 00:29:13,460
‏ماذا تريدين مني يا "أوليفيا"؟

255
00:29:17,255 --> 00:29:18,590
!‏تناقضات المرأة

256
00:29:20,759 --> 00:29:22,802
‏حقيقة أنك تسأل
.‏يعني أنك لن تستطيع تقديمه

257
00:29:32,729 --> 00:29:33,730
‏ماذا عن ابننا؟

258
00:29:37,400 --> 00:29:38,985
.‏وُلد وعليه سلى الرأس

259
00:29:40,278 --> 00:29:41,946
.‏سيكون ابني دائماً

260
00:30:07,430 --> 00:30:08,431
.‏عزيزي

261
00:30:10,725 --> 00:30:11,726
.‏تعال

262
00:30:15,814 --> 00:30:16,815
!"‏اطمئن يا "رومان

263
00:30:18,483 --> 00:30:20,652
.‏ستكون أقوى منه بكثير

264
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
!‏"نورمان"، يا لها من مفاجأة رائعة

265
00:31:56,247 --> 00:31:57,874
‏أهذا عرض جاد؟

266
00:32:00,126 --> 00:32:01,461
.‏ربما تسرعت في الكلام

267
00:32:02,003 --> 00:32:06,257
‏اقتراح زيادة 60 بالمئة
،‏فقط لتمويل البحث والتطوير

268
00:32:06,341 --> 00:32:08,676
‏تتبعها زيادة 30 بالمئة

269
00:32:08,843 --> 00:32:09,844
.‏عن ربع السنة الماضي

270
00:32:12,764 --> 00:32:13,890
‏أتود الدخول؟

271
00:32:15,475 --> 00:32:18,853
‏يمكنني أن أقدم لك
."‏قهوة أو "فاليوم

272
00:32:19,938 --> 00:32:25,860
‏ولا يصاحبه تقرير عن أي شيء
.‏يوضح ما علينا إنتاجه

273
00:32:27,612 --> 00:32:29,322
‏المال، نحن ننتج

274
00:32:29,489 --> 00:32:30,990
.‏المال، أخوك علمني ذلك

275
00:32:31,324 --> 00:32:33,534
‏لا أستطيع التخيل
.‏لم تجد الأمر صعباً

276
00:32:33,618 --> 00:32:34,702
.‏أخي أيضاً لم يستطع

277
00:32:35,411 --> 00:32:37,747
‏عزيزي، إذا كنت تبحث
‏عن التوضيح

278
00:32:37,914 --> 00:32:40,416
"‏فاسأل دكتور "برايس
.‏لم يريد المال

279
00:32:41,209 --> 00:32:43,670
‏إنه الشخص الوحيد الذي أعرفه
.‏وأبرع منك في الكذب

280
00:32:44,045 --> 00:32:45,046
.‏بالتأكيد ليس كذلك

281
00:32:45,463 --> 00:32:47,465
،"‏لا تمزحي يا "أوليفيا
.‏لا تجيدين ذلك

282
00:32:51,761 --> 00:32:52,762
.‏ادخل

283
00:32:54,847 --> 00:32:58,768
‏حينئذ أستطيع استنتاج
.‏سبب مجيئك إلى بيتي

284
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
،"‏"بنسيلمانيا" يا "أوليفيا
‏أعني حقاً؟

285
00:33:05,066 --> 00:33:07,235
!‏بربك يا مفسد المتعة

286
00:33:08,152 --> 00:33:09,862
.‏قريباً سيكبران

287
00:33:10,363 --> 00:33:11,948
.‏تصرفك إهانة للبلدة

288
00:33:13,032 --> 00:33:15,660
.‏أعرف حبك للمظاهر

289
00:33:15,743 --> 00:33:19,122
،‏وهذا ليس جيداً لابنينا أيضاً
‏يمكنك إفساد "رومان" كما تشائين

290
00:33:19,288 --> 00:33:20,957
.‏لكن دعي ابنتي بعيدة عن ذلك

291
00:33:24,711 --> 00:33:25,712
...‏أنا

292
00:33:27,422 --> 00:33:28,589
...‏لا أستطيع التحكم

293
00:33:30,133 --> 00:33:32,176
"‏فيمن يقرر "رومان
.‏قضاء وقته

294
00:33:34,137 --> 00:33:39,475
‏لم يتهمك أحد
.‏بأنك تسيطرين عليه

295
00:34:03,541 --> 00:34:05,585
!‏النجدة! النجدة

296
00:34:17,805 --> 00:34:19,682
!‏يا للهول! هذا سيىء
!‏سيىء جداً

297
00:34:20,391 --> 00:34:22,560
،‏أعرف عائلتها
.‏كنت في المدرسة مع والدها

298
00:34:25,521 --> 00:34:26,981
.‏هذا صعب، أول يوم دراسي

299
00:34:27,982 --> 00:34:29,275
!‏يا له من يوم أول

300
00:34:29,442 --> 00:34:30,526
‏أوجدتم شيئاً في المحيط؟

301
00:34:30,818 --> 00:34:32,612
.‏- لا أثر لسلاح
‏- آثار أقدام؟

302
00:34:32,779 --> 00:34:34,530
.‏لا، لا شيء سوى الرمال

303
00:34:34,906 --> 00:34:37,450
‏السيارة تحطمت على الطريق
.‏والنافذة مكسورة

304
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
!‏يا إلهي

305
00:34:42,330 --> 00:34:44,582
‏- من عساه فعل ذلك؟
‏- من ذلك الفتى؟

306
00:34:51,297 --> 00:34:52,298
.‏أحضره إلي

307
00:34:55,468 --> 00:34:57,428
.‏- تعال يا فتى
‏- أنا، سيدي؟

308
00:34:57,512 --> 00:34:59,222
.‏- لا أرى غيرك
.‏- كنت ماراً

309
00:34:59,305 --> 00:35:00,765
.‏- تعال فحسب
.‏- حسناً

310
00:35:00,848 --> 00:35:02,100
.‏يريد المأمور التحدث إليك

311
00:35:06,896 --> 00:35:07,897
‏أتسكن هنا يا بني؟

312
00:35:08,815 --> 00:35:09,857
،‏نعم، بيتي بذلك الاتجاه

313
00:35:10,566 --> 00:35:12,401
،‏والمدرسة بذلك الاتجاه
.‏لذا، مررت هنا

314
00:35:13,986 --> 00:35:15,530
‏أسمعت شيئاً الليلة الماضية؟

315
00:35:16,114 --> 00:35:17,448
.‏لا، سيدي، كانت ليلة هادئة

316
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
‏ما اسمك؟

317
00:35:20,660 --> 00:35:22,495
.‏"بيتر رومانسيك" يا سيدي

318
00:35:22,662 --> 00:35:24,372
‏- ماذا يجري هنا؟
‏- خذ إفادته وهويته

319
00:35:24,539 --> 00:35:26,666
.‏- واحرص أن يصل للمدرسة
.‏- حسناً، هيا

320
00:35:27,583 --> 00:35:28,584
.‏هيا

321
00:35:33,798 --> 00:35:34,799
!"‏"رومانسيك

322
00:35:35,883 --> 00:35:36,884
‏"فينس رومانسيك"؟

323
00:35:37,426 --> 00:35:38,553
.‏الغجر الحثالة

324
00:35:39,971 --> 00:35:43,141
.‏سأصحبك في سيارتي، هيا
.‏اجلس في الأمام لكن لا تلمس شيئاً

325
00:35:43,307 --> 00:35:46,894
‏تصفها الشرطة
.‏كأكثر مسارح الجرائم عنفاً

326
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
‏- "شيلي"، ما الأمر؟
‏- وُجدت طالبة مقتولة

327
00:35:49,522 --> 00:35:52,608
‏ومنزوعة الأحشاء صباح اليوم
"‏في متنزه "كيلدري

328
00:35:52,692 --> 00:35:53,860
."‏جنوب "هيملوك غروف

329
00:35:59,782 --> 00:36:01,409
.‏اطمئني، أنا هنا

330
00:36:05,913 --> 00:36:06,914
.‏أنا معك

331
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
.‏اطمئني

332
00:36:10,001 --> 00:36:13,671
‏عرف المحقق في أسباب الوفاة
،"‏الضحية بأنها "بروك بلوبيل

333
00:36:13,754 --> 00:36:16,465
‏عمرها 17 عاماً وهي طالبة
.‏في مدرسة "بينروز" الثانوية

334
00:36:17,216 --> 00:36:19,760
‏شوهدت "بلوبيل" آخر مرة
‏وهي تغادر المدرسة عصر البارحة

335
00:36:19,844 --> 00:36:22,763
‏وقد وجدت سيارتها
.‏بالقرب من مسرح الجريمة

336
00:36:23,973 --> 00:36:26,517
،‏يرفض المسؤولون تخمين سبب الموت

337
00:36:26,726 --> 00:36:31,814
‏لكن شهود العيان يخمنون أن وحشية
.‏الهجوم تشير إلى أن القاتل حيوان

338
00:36:32,273 --> 00:36:36,319
‏ويطلب المسؤولون من أي شخص
‏شاهد سلوكاً مريباً في منطقة المتنزه

339
00:36:36,402 --> 00:36:37,570
.‏أن يتصل بمكتب المأمور

340
00:36:38,821 --> 00:36:41,324
،‏بالتأكيد يعرف شيئاً عن الأمر
.‏ذلك الغجري المخيف

341
00:36:45,578 --> 00:36:46,579
.‏هيا

342
00:36:46,829 --> 00:36:48,372
‏أهو الفتى الذي تعتقدين
‏أنه مستذئب؟

343
00:36:58,007 --> 00:36:59,217
‏- ألو؟
."‏- مرحباً، "ليثا

344
00:36:59,634 --> 00:37:01,510
!‏شكراً للرب، أبي
‏أيعقل أن هذا حقيقي؟

345
00:37:02,261 --> 00:37:04,138
.‏كنت بحاجة إلى سماع صوتك

346
00:37:05,014 --> 00:37:07,225
.‏نعم، يسرني سماع صوتك أيضاً

347
00:37:07,975 --> 00:37:09,101
."‏أحبك، حسناً يا "ليثا

348
00:37:10,353 --> 00:37:13,522
‏من المهم جداً الآن
.‏أن تعرفي كم أحبك

349
00:37:14,190 --> 00:37:15,191
.‏نعم، أعرف ذلك

350
00:37:15,816 --> 00:37:16,817
.‏أنا أيضاً أحبك

351
00:37:40,758 --> 00:37:42,260
"(‏"(غودفري

352
00:37:48,349 --> 00:37:49,850
،‏تكره المجيء هنا
‏صحيح يا "نورمان"؟

353
00:37:49,934 --> 00:37:51,477
.‏- نعم
.‏- وأنا أيضاً

354
00:37:56,274 --> 00:37:59,610
!‏- بعد أن اعتدت صوت الجدجد
!‏- إنه كابوس لعين

355
00:37:59,694 --> 00:38:00,987
.‏إنه كذلك

356
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
‏أرى الفتاة ولا أفكر إلا أنها
.‏كان يمكن أن تكون ابنتي

357
00:38:07,910 --> 00:38:09,662
‏كان يمكن
.‏أن تكون أياً من بناتنا

358
00:38:10,579 --> 00:38:12,290
.‏سآخذك إليه فحسب

359
00:38:12,373 --> 00:38:16,585
"‏أجهل قصتك مع دكتور "برايس
.‏لكنه أقرب شيء إلى سلطة علمية

360
00:38:17,211 --> 00:38:19,130
..."‏- أستجعلني ألجأ لـ"أوليفيا
.‏- تعرف ماذا فعل

361
00:38:19,297 --> 00:38:21,215
.‏كلا، لا أحد منا يعرف

362
00:38:27,513 --> 00:38:29,682
."‏أيها المأمور، "نورمان

363
00:38:33,853 --> 00:38:36,647
،‏دكتور، آسف لإزعاجك
.‏نعرف أنك مشغول

364
00:38:36,897 --> 00:38:42,320
‏لا داعي للاعتذار، مأساة كهذه
.‏تعفينا من الالتزام بالتقاليد الاجتماعية

365
00:38:43,404 --> 00:38:45,781
‏ولا تستدعي حتى حضور
.‏أحد كبار المساهمين

366
00:38:47,325 --> 00:38:49,035
‏"نورمان"، كيف عائلتك؟

367
00:38:50,369 --> 00:38:53,581
‏فلنفرض أني إن كنت عادة
‏لا أريد أن تسأل عن عائلتي

368
00:38:53,664 --> 00:38:55,750
.‏فاليوم لا يغير ذلك

369
00:38:56,250 --> 00:38:57,251
.‏بالتأكيد

370
00:38:59,503 --> 00:39:01,547
.‏كنت ستسألني عن هجوم حيوان

371
00:39:02,548 --> 00:39:05,217
.‏في الواقع، لا نعرف ما هو

372
00:39:09,138 --> 00:39:11,307
‏الخريف غير لطيف
.‏أيتها الزهرة الصغيرة

373
00:39:20,816 --> 00:39:21,817
.‏نحن نضيع وقتنا

374
00:39:28,991 --> 00:39:30,743
‏بناء على أنماط العضات
،‏تحت الجلد

375
00:39:31,160 --> 00:39:35,039
‏يمكنك أن تحذف البشر
.‏من قائمة المشتبه بهم

376
00:39:36,916 --> 00:39:38,751
.‏لم نجد آثار حيوان في مسرح الجريمة

377
00:39:40,044 --> 00:39:43,214
،‏هذا غريب
.‏لكن يمكنني إخبارك بما أراه فقط

378
00:39:45,966 --> 00:39:49,887
‏كان هاتفها يعمل
،‏عندما حدث الأمر

379
00:39:52,890 --> 00:39:55,684
،‏أشعر بأن أياً كان ما هاجمها

380
00:39:56,102 --> 00:39:57,561
.‏فقد أرادها أن تشاهد

381
00:39:58,104 --> 00:39:59,897
.‏الخوف مسكر للمفترسات القوية

382
00:40:01,440 --> 00:40:04,026
‏إنه سلوك معتاد لها
‏أن تنزع أحشاء الفرائس

383
00:40:04,235 --> 00:40:06,904
‏وتتناول الدهون
،‏التي بين الأعضاء الأساسية

384
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
‏لإبقائها حية أطول مدة
.‏خلال العملية

385
00:40:10,574 --> 00:40:12,076
.‏أنت تدرك أن فتاة ماتت

386
00:40:13,661 --> 00:40:17,790
‏وحتى لا أضيع الوقت الثمين
.‏سأحزن على وفاتها بعد حديثنا

387
00:40:20,167 --> 00:40:21,168
‏أهناك شيء آخر؟

388
00:40:23,421 --> 00:40:26,215
.‏- سله ما تشاء
.‏- لا، شكراً يا دكتور

389
00:40:38,894 --> 00:40:39,895
...‏أحتاج

390
00:40:40,479 --> 00:40:41,897
‏أتثق بتحليله أم لا؟

391
00:40:42,648 --> 00:40:45,568
‏لا أثق أنك إن أطلقت النار عليه
.‏فسيخرج الدم من أوردته

392
00:40:49,196 --> 00:40:51,824
،‏في وسط العرش سيرعاهم

393
00:40:52,783 --> 00:40:56,662
،‏ويقتادهم إلى ينابيع ماء حية

394
00:40:57,538 --> 00:40:58,539
...‏والرب

395
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
.‏- المرة القادمة
.‏- حسناً

396
00:41:31,489 --> 00:41:35,826
"‏صلاة الليلة لأجل "بروك بلوبيل
"‏ستقام في ملعب ثانوية "بينروز

397
00:41:36,744 --> 00:41:39,830
"‏نحث طلاب ثانوية "هيملوك
،‏على الحضور

398
00:41:40,581 --> 00:41:43,751
،‏سيكون ذلك الساعة السابعة الليلة
.‏شكراً لكم

399
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
‏أيمكن أن يكون
‏مصاص دماء الفاعل؟

400
00:41:56,722 --> 00:41:59,308
.‏هذا ليس أسلوبهم عادةً

401
00:42:17,409 --> 00:42:19,495
،‏ستقام صلاة في وقت لاحق الليلة

402
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
.‏وأختك تريد حضورها

403
00:42:22,456 --> 00:42:24,750
،‏لا أريد الذهاب
.‏قضيت اليوم حول فتيات يبكين

404
00:42:29,421 --> 00:42:30,422
‏أكنت تعرفها؟

405
00:42:33,676 --> 00:42:38,847
‏لم أظن أن هناك مشجعة
.‏في نطاق 50 ميلاً لا تعرفها

406
00:42:40,766 --> 00:42:42,601
،‏لم أعرفها
.‏أظن أنها من مجموعة مختلفة

407
00:42:47,439 --> 00:42:48,440
‏كيف حالك يا عزيزي؟

408
00:42:49,942 --> 00:42:52,152
‏أنا بخير، لم لا أكون بخير؟

409
00:42:57,658 --> 00:42:59,535
‏أتعتبرني شخصاً يمكنك الوثوق به؟

410
00:43:00,619 --> 00:43:01,620
.‏نعم

411
00:44:03,766 --> 00:44:05,851
.‏"بيتر"، "بيتر"، العشاء

412
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
."‏"بيتر

413
00:44:11,857 --> 00:44:12,858
‏"بيتر"؟

414
00:45:01,448 --> 00:45:02,449
‏كيف كان الشعور؟

415
00:45:05,494 --> 00:45:06,495
‏أي شعور؟

416
00:45:08,997 --> 00:45:10,082
.‏قتل تلك الفتاة

