﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:05,964
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:07,298 --> 00:00:09,050
.‏لم أقتلها، ظننتك أنت قاتلها

3
00:00:10,010 --> 00:00:13,430
‏- أنا؟ ولم سأفعل ذلك؟
‏- ولم سأفعله أنا؟

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,724
.‏يقولون إنّك مستذئب

5
00:00:17,809 --> 00:00:19,602
‏هل تصدق كل شائعة تسمعها؟

6
00:00:21,855 --> 00:00:23,106
‏لم نحن هنا إذن؟

7
00:00:23,273 --> 00:00:26,443
،‏حين تسمع كلام كل هؤلاء
‏ألم تسمع بالصدفة قط؟

8
00:00:27,444 --> 00:00:28,486
‏أمتأكد أنّك لست الفاعل؟

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,574
.‏يمكنك محاولة كبت خيبة أملك

10
00:00:34,617 --> 00:00:35,618
‏من فعلها إذن؟

11
00:00:37,746 --> 00:00:42,000
.‏دب أو أسد الجبال
.‏وقد تكون طريقة مبتكرة للانتحار

12
00:00:52,302 --> 00:00:53,344
.‏هذا غريب

13
00:00:54,846 --> 00:00:55,847
.‏كنت أعرفها

14
00:00:56,556 --> 00:00:58,558
،‏لا أعني أني عرفتها جيداً
...‏لكن

15
00:00:59,142 --> 00:01:01,394
‏كنت أراها في الحفلات
.‏وما شابه ذلك

16
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
.‏كانت معجبة بسيارتي

17
00:01:07,358 --> 00:01:08,485
!‏إنّها سيارة لطيفة

18
00:01:11,738 --> 00:01:13,782
."‏عرفت أيضاً عمك "فينس

19
00:01:15,742 --> 00:01:19,370
.‏قام بعمل ما لوالدتي
.‏إنها تنكر ذلك، لكنها تكذب

20
00:01:20,663 --> 00:01:21,664
.‏أحبت قصصه

21
00:01:22,082 --> 00:01:24,167
،‏كانت الفتيات يخفن
.‏لكنك تعرف الفتيات

22
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
."‏نعم، هذه طباع "فينس

23
00:01:33,718 --> 00:01:34,719
‏كيف تجد ذلك؟

24
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
.‏أعني حياة قومك

25
00:01:41,476 --> 00:01:44,020
‏أظن أنّ ثمة شيء جديد
.‏دائماً علي أن أراه

26
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
‏ما قصة أختك؟

27
00:01:52,362 --> 00:01:54,280
!‏- اللعنة
.‏- اطمئن، اطمئن، لا تهرب

28
00:01:54,948 --> 00:01:55,949
.‏لا تهرب

29
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
."‏إنّه الفتى "غودفري

30
00:02:04,541 --> 00:02:05,625
‏أتدري أن لديك مدرسة غداً؟

31
00:02:08,253 --> 00:02:10,421
.‏- أنا أحب السهر
‏- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

32
00:02:10,964 --> 00:02:12,382
‏هل أزعج أحداً أيّها الشرطي؟

33
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
‏أتعني إلى جانب موقع قتل فتاة؟

34
00:02:14,551 --> 00:02:15,718
‏من الذي معك؟

35
00:02:17,470 --> 00:02:18,805
.‏إنّه ذلك الغجري الوقح

36
00:02:19,639 --> 00:02:25,603
‏ما الذي يمكن أن تفعلاه هنا
‏مما قد نوافق عليه؟

37
00:02:26,479 --> 00:02:28,523
‏- كنا نتحدث
‏- بشأن ماذا؟

38
00:02:29,440 --> 00:02:31,609
.‏- عن ألغاز الموت
.‏- حسناً، هيّا بنا

39
00:02:31,693 --> 00:02:33,778
.‏لكنّ والدتي ستسبب لكم إزعاجاً

40
00:02:40,827 --> 00:02:43,663
،‏بعد التفكير في الأمر
.‏فإن والدته ستزعجنا فعلًا

41
00:02:43,746 --> 00:02:45,248
‏- ماذا؟
.‏- إنها الحقيقة

42
00:02:46,332 --> 00:02:47,333
.‏إنها الحقيقة

43
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
.‏وغد مخيف

44
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
‏كيف فعلت ذلك؟

45
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
‏ماذا؟

46
00:04:10,041 --> 00:04:15,588
"‏"هيملوك غروف

47
00:05:06,597 --> 00:05:07,807
".(‏"إلى (إن غودفري

48
00:05:10,435 --> 00:05:13,646
،‏"الموضوع
".‏دعهم يأكلون قطع الخبز المحمص

49
00:05:17,025 --> 00:05:18,026
.‏عمي العزيز

50
00:05:19,193 --> 00:05:21,487
‏حان الوقت ثانية
.‏لتسايرني في ثرثرتي

51
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
‏رغم أنّي أظن
.‏أن عليّ مخاطبتك بدكتور هنا

52
00:05:26,492 --> 00:05:29,495
‏لأنّ هذه المراسلات
.‏كانت توصيتك كاختصاصي

53
00:05:31,581 --> 00:05:34,000
‏والآن، ماذا حدث
‏منذ آخر مرة راسلتك فيها؟

54
00:05:35,293 --> 00:05:37,503
.‏ستكون فخوراً جداً بي يا عمي

55
00:05:37,670 --> 00:05:40,256
،‏عملت بنصيحتك
.‏ودافعت عن نفسي أمام أمي

56
00:05:41,924 --> 00:05:43,217
‏أهذا ما تريدينه حبيبتي؟

57
00:05:43,384 --> 00:05:44,385
‏السلطة؟

58
00:05:45,970 --> 00:05:49,265
.‏لا، لا
.‏طلبها المعتاد سيكون مناسباً

59
00:05:52,060 --> 00:05:54,312
.‏عزيزتي، عليك أن تأكلي اللحم

60
00:05:55,271 --> 00:05:56,481
"‏وعندها، قام "رومان

61
00:05:56,647 --> 00:05:58,191
.‏بإلقاء تعليق عديم الذوق

62
00:05:59,067 --> 00:06:04,822
.‏(جيني)، المفضلة لديّ من الموظفين
.‏التي عادة ما يغازلها

63
00:06:05,448 --> 00:06:06,449
.‏أخفت ابتسامة ساخرة

64
00:06:08,076 --> 00:06:09,786
.‏كانت أمي غاضبة جداً

65
00:06:10,578 --> 00:06:12,622
.‏إنها تفكر في قوامها فحسب

66
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
.‏الشباب الوسيمين كثر في المدرسة

67
00:06:16,793 --> 00:06:19,378
.‏طبقها المعتاد سيكون جيداً

68
00:06:21,380 --> 00:06:23,091
‏أنا أكثر من مجرد دمية حية

69
00:06:23,257 --> 00:06:25,301
.‏ترقص عندما تسحب خيوطها

70
00:06:27,303 --> 00:06:32,141
‏كما قلت، أنا إنسانة ذكية مستقلة
.‏ولدي رغبات مشروعة

71
00:06:36,145 --> 00:06:37,438
.‏لكن أمي كانت محقة

72
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
‏كانت معدتي تصدر أصواتاً
‏من الجوع

73
00:06:39,941 --> 00:06:41,192
.‏قبل أن نصل للمنزل

74
00:06:43,569 --> 00:06:48,866
‏أظن أنّ ابنة أخيك ربحت قدراً بسيطاً
.‏من...أيمكنني قولها؟ الاحترام

75
00:06:50,910 --> 00:06:53,871
‏باستثناء ذلك، أجد الانتقال
.‏للمدرسة الثانوية لطيفاً

76
00:06:55,081 --> 00:06:58,042
‏لكن التوتر ما زال مستمراً
.‏بعد المأساة التي وقعت منذ أسابيع

77
00:06:59,252 --> 00:07:01,087
.‏في داخل المدرسة وخارجها

78
00:07:02,964 --> 00:07:04,674
.‏مواجهة العنف بالعنف

79
00:07:05,716 --> 00:07:08,719
.‏لكن يبدو أن الهجوم كان منفصلًا

80
00:07:11,139 --> 00:07:14,559
‏الفتى الغجري الذي ذكرته
.‏ما زال يعاملني بطريقة ساحرة

81
00:07:16,394 --> 00:07:18,104
!‏يقول الأولاد إنّه مستذئب

82
00:07:18,896 --> 00:07:21,941
‏أفترض أن السبب كثافة الشعر
.‏على جسده

83
00:07:23,443 --> 00:07:27,155
‏أتمنى ألّا يكون متورطاً
.(‏في حادث متنزه (كيلدري

84
00:07:28,823 --> 00:07:31,200
‏بالطبع، إن كان علي اتخاذ قرار

85
00:07:31,993 --> 00:07:36,289
‏أظن أن علي أن أحترس من الأسئلة
.‏التي أفضل ألا أعرف إجاباتها

86
00:07:39,000 --> 00:07:41,002
...‏- المخلصة للأبد
".(‏- "(إس جي

87
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
.‏ابنتك حامل

88
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
.‏هناك

89
00:08:49,529 --> 00:08:50,530
.‏هناك

90
00:09:03,251 --> 00:09:05,294
."‏- "فتيات
.‏- هناك

91
00:09:22,019 --> 00:09:24,313
.‏هكذا يبدو تماماً

92
00:09:41,539 --> 00:09:43,332
‏هل كانت لك علاقة بذلك؟

93
00:09:44,292 --> 00:09:45,668
!"(‏"شكراً يا (أوليفيا

94
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
.‏لا تفكري، أجيبي

95
00:09:48,296 --> 00:09:51,382
‏هل كانت لك أنت وذلك المغرور
‏علاقة بالأمر؟

96
00:09:52,425 --> 00:09:55,970
‏"نورمان"، عليك أن تكون
.‏أكثر دقة

97
00:09:59,724 --> 00:10:02,435
.‏"ليثا"، إنها حامل

98
00:10:08,733 --> 00:10:12,486
‏أخشى أني لن أكون مناسبة
.‏لمثل هذه المهمة

99
00:10:12,570 --> 00:10:17,491
،"‏أما بالنسبة للدكتور "برايس
.‏أظنّ كلانا يعلم أنّ ميوله مختلفة

100
00:10:17,575 --> 00:10:19,285
!‏أنا لا أمزح

101
00:10:21,537 --> 00:10:24,040
.‏اخفض صوتك، اجلس

102
00:10:30,963 --> 00:10:33,215
.‏لا، لم تكن لي علاقة بذلك

103
00:10:33,924 --> 00:10:35,509
"‏ولا للدكتور "برايس
.‏حسب معلوماتي

104
00:10:35,593 --> 00:10:39,764
‏وبصراحة، حاجتك للسؤال
.‏أكثر من شائنة

105
00:10:39,847 --> 00:10:42,099
.‏ومحيرة بعض الشيء

106
00:10:43,934 --> 00:10:45,811
‏هل فكرت في أنها قد تكون

107
00:10:45,978 --> 00:10:50,608
‏مترددة في إطلاع أبيها
‏على ظروف علاقاتها؟

108
00:10:50,691 --> 00:10:51,692
‏مترددة؟

109
00:10:52,693 --> 00:10:54,654
.‏لا، ليست مترددة

110
00:10:54,737 --> 00:10:57,948
.‏فهي تقول إنّها ما زالت عذراء

111
00:10:58,032 --> 00:11:01,577
.‏تقول إنّ الفاعل كان ملاكاً

112
00:11:02,703 --> 00:11:06,123
‏قالت إنّه زارها
.‏هذا الصيف ولم تقل شيئاً آنذاك

113
00:11:06,207 --> 00:11:08,876
‏لأنّها لم ترد أن تثير غضبنا
.‏وهذا هو تعبيرها

114
00:11:10,044 --> 00:11:13,047
‏لكنّها شعرت أنّ الوقت حان
...‏وتحتاج لمساعدتنا مع

115
00:11:14,340 --> 00:11:17,551
،‏الطفل
...‏وأخذت اختبار حمل، لذا

116
00:11:18,177 --> 00:11:19,762
.‏لم تتخيل ذلك الجزء

117
00:11:20,971 --> 00:11:22,807
‏- هل لديها حبيب؟
.‏- ليس مؤخراً

118
00:11:23,474 --> 00:11:25,267
‏- أتذهب للكنيسة؟
‏- أرأيت عائلتنا بكنيسة

119
00:11:25,434 --> 00:11:27,395
‏إلا حين يموت أحد؟

120
00:11:30,648 --> 00:11:33,025
‏كيف تقيم الأمر مهنياً؟

121
00:11:35,861 --> 00:11:36,862
.‏الاغتصاب

122
00:11:38,739 --> 00:11:42,368
‏تعرضت للاغتصاب
.‏وحجب دماغها الحادثة بهذا التخيل

123
00:11:42,451 --> 00:11:46,580
‏المصطلح الطبي
.‏هو فقدان الذاكرة نفسي المنشأ

124
00:11:50,084 --> 00:11:51,585
‏هل اتصلت بالشرطة؟

125
00:11:51,752 --> 00:11:52,753
‏وماذا سأقول لهم؟

126
00:11:53,504 --> 00:11:56,799
‏شكوكي بشيء حدث في تموز
‏ترفض هي تأكيده؟

127
00:12:00,219 --> 00:12:02,263
‏أملي حالياً
.‏هو إقناعها بعدم الاحتفاظ به

128
00:12:04,265 --> 00:12:05,516
‏هل هذا هو الأفضل؟

129
00:12:05,975 --> 00:12:09,395
‏بالنسبة إلى تشجيعها
‏على الاستمرار بحملها بطفل

130
00:12:09,478 --> 00:12:15,651
‏تقتنع بأنّه نتاج حمل طاهر
.‏في...الـ17 من عمرها

131
00:12:16,652 --> 00:12:19,613
‏مع احتمال أن تتذكر
‏الحادث الحقيقي في أية لحظة

132
00:12:19,697 --> 00:12:22,324
‏بعد أن نكون قد اتخذنا قراراً
.‏لا رجعة فيه

133
00:12:30,040 --> 00:12:36,464
‏والآن، أيمكنني أن أسأل
‏لم اعتقدت أن لي علاقة بهذا؟

134
00:12:37,798 --> 00:12:38,799
...‏لأنّي

135
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
‏صدقاً ليست لدي أية فكرة

136
00:12:43,429 --> 00:12:46,682
‏عما يمكنك فعله
.‏إن كنت تخافين خسارتي

137
00:13:13,542 --> 00:13:14,543
...‏أين ربطة

138
00:13:27,264 --> 00:13:30,226
‏خشيت أنك قصدت ذلك
.‏في المرة الماضية

139
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
.‏لقد قصدته

140
00:13:34,563 --> 00:13:37,316
...‏- لم أرد حدوث هذا، كان
.‏- تصرفاً حقوداً

141
00:13:37,399 --> 00:13:38,400
.‏بل ضعيف

142
00:13:38,984 --> 00:13:40,361
.‏سنتفق على أن نتفق

143
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
‏ما حدث لتلك الفتاة
.‏من "بينروز" كان مروعاً

144
00:13:50,287 --> 00:13:51,997
.‏تعتقد ابنتك أنه كان مستذئباً

145
00:13:55,918 --> 00:13:58,671
‏أظن ابنتانا لديهما
.‏خيالًا مثيراً للإعجاب

146
00:14:05,052 --> 00:14:06,053
‏مع ذلك

147
00:14:06,971 --> 00:14:10,432
‏هذا يحمل نوعاً
.‏من الجاذبية المثيرة

148
00:14:12,142 --> 00:14:16,730
‏أن يطاردها شخص وحشي همجي
.‏ويفترسها

149
00:14:20,484 --> 00:14:22,403
.‏هذا يكفي ليشعر المرء بالإثارة

150
00:14:25,781 --> 00:14:26,782
.‏قصدت ذلك

151
00:14:33,330 --> 00:14:35,165
‏لم تعتقد أنّي لا أعرف ذلك؟

152
00:14:51,348 --> 00:14:54,560
‏"أيّها الطلاب
"(‏الإعلان التالي من السيدة (فلتشر

153
00:14:54,643 --> 00:14:56,687
"‏بعد مقتل "بلوبيل

154
00:14:56,770 --> 00:15:01,150
‏ستُنشر لائحة بالأزياء غير المقبولة
.‏على لوح الإعلانات

155
00:15:01,442 --> 00:15:05,905
‏الطالب الذي لا يلتزم بهذه الشروط
.‏لن يُسمح له بدخول حفل الليلة الراقص

156
00:15:06,697 --> 00:15:11,744
،‏كما سيكون هناك حضور بسيط للشرطة
.‏وهذا مجرد إجراء احتياطي

157
00:15:12,077 --> 00:15:16,582
‏لكنّي أحذركم من أنّ التلاميذ
‏الذين يعتزمون الهروب من محيط المدرسة

158
00:15:17,166 --> 00:15:19,126
‏لن يتم التعامل معهم برفق

159
00:15:22,046 --> 00:15:23,047
.‏توقفي

160
00:15:24,673 --> 00:15:25,674
.‏انتهيت

161
00:15:29,595 --> 00:15:30,888
‏أستذهبين للحفل الراقص؟

162
00:15:34,099 --> 00:15:35,768
‏لا داعي لذهابي إذن، صحيح؟

163
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
.‏وغد مستذئب

164
00:15:45,110 --> 00:15:47,863
.‏- آسفة
.‏- لا تعتذري

165
00:15:48,906 --> 00:15:49,907
.‏أنت جميلة جداً

166
00:15:58,499 --> 00:15:59,959
‏أبعد يديك عن أختي

167
00:16:02,002 --> 00:16:03,963
‏هل هذا مضحك في نظرك؟

168
00:16:07,383 --> 00:16:08,384
...‏أنا فقط

169
00:16:12,429 --> 00:16:13,722
‏هل تريد أن أوصلك للمنزل؟

170
00:16:15,057 --> 00:16:18,143
‏- لماذا؟
‏- لا يهم، لم لا؟

171
00:16:25,567 --> 00:16:28,195
‏"نيكولاي" يشعر بأكبر إثارة
.‏في السماء الآن

172
00:16:33,492 --> 00:16:34,743
.‏إنه جدي

173
00:16:35,744 --> 00:16:37,997
.‏قومنا يحبون السيارات الجميلة

174
00:16:40,165 --> 00:16:42,126
‏نعم، كان أبي
.‏يأخذني في نزهات بها

175
00:16:42,459 --> 00:16:45,838
‏كان يعرف كل الطرق الفرعية
.‏وتفتيش السرعة لمسافة 100 ميلاً

176
00:16:46,964 --> 00:16:49,550
‏كانت أمي ستقتله
.‏لو عرفت كيف يقود سيارته وأنا معه

177
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
.‏لو لم يسبقها لذلك

178
00:16:55,597 --> 00:16:56,765
‏أين والدك؟

179
00:16:59,810 --> 00:17:02,896
‏أظنه لم يعد منذ خرج
.‏لشراء علبة السجائر الشهيرة

180
00:17:04,940 --> 00:17:09,194
‏يقولون إن من تربيهم أم عازبة
.‏يصيرون أكثر حساسية تجاه الفتيات

181
00:17:10,904 --> 00:17:12,114
‏حقاً؟

182
00:17:15,200 --> 00:17:16,827
.‏أنا رجل حساس جداً

183
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
!‏هذا غريب

184
00:17:50,611 --> 00:17:52,613
‏- ماذا؟
.‏- حلمت بذلك قبل ليالٍ

185
00:17:57,076 --> 00:17:58,702
‏يمكنك الشعور بهذا، صحيح؟

186
00:18:00,829 --> 00:18:03,999
‏- ماذا؟
.‏- الذي في الأسفل، أياً كان

187
00:18:06,627 --> 00:18:08,045
‏خزّان المجاري؟

188
00:18:09,797 --> 00:18:10,798
.‏أعمق من ذلك

189
00:18:12,216 --> 00:18:13,926
.‏يراودني شعور معين أحياناً

190
00:18:14,802 --> 00:18:16,929
‏بأنّ شيئاً مهماً جداً
.‏يوشك أن يحدث

191
00:18:25,145 --> 00:18:26,146
.‏أشكرك على التوصيلة

192
00:18:45,499 --> 00:18:47,960
.‏تحتاج إلى بعض التطوير كفنان

193
00:18:53,090 --> 00:18:54,299
‏حفل العودة، هل ستذهب؟

194
00:18:56,760 --> 00:18:58,637
.‏لا، عدت للمنزل فعلًا

195
00:19:07,187 --> 00:19:11,191
‏لم تعد الأبحاث الطبية
.‏في أيدي شركات الدواء الكبرى

196
00:19:11,733 --> 00:19:13,235
"‏في مؤسسة "غودفري

197
00:19:13,443 --> 00:19:16,405
‏نحن ملتزمون بجعل
‏حياة الناس أفضل

198
00:19:16,905 --> 00:19:19,867
‏بخلق علاجات أكثر فعالية
.‏للمحتاجين

199
00:19:19,950 --> 00:19:24,997
"‏مؤسسة "غودفري
.‏نبني مستقبلاً أكثر صحة اليوم

200
00:19:35,591 --> 00:19:37,467
،‏على الأقل
."‏تخلصت من ذلك الحقير "بيتر

201
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
."‏كانت معجبة بـ"تايلر

202
00:19:38,927 --> 00:19:40,888
‏ماذا تقصدين؟

203
00:19:41,054 --> 00:19:43,849
‏اختارني لنلعب لعبة المرآة
‏في درس المسرح

204
00:19:43,932 --> 00:19:48,312
.‏- و...لا أدري مررنا بلحظة
."‏- "بنكالش

205
00:19:48,478 --> 00:19:50,105
‏وما أدراك ما هي اللحظة؟

206
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
.‏عشت لحظة من قبل

207
00:19:52,941 --> 00:19:54,735
.‏خرطوم المسبح لا يُحتسب

208
00:19:54,818 --> 00:19:56,945
‏هلا تتركيها تنهي قصتها؟

209
00:19:58,697 --> 00:20:00,616
‏إذن، كنتما تلعبان لعبة المرآة

210
00:20:00,866 --> 00:20:04,203
‏وكان يتظاهر بأنه يضرب
.‏مضرب الغولف

211
00:20:04,286 --> 00:20:06,496
.‏وكان يبرز مؤخرته للخلف

212
00:20:06,663 --> 00:20:09,249
‏و...يبدو الأمر سخيفاً
.‏حين أرويه

213
00:20:09,416 --> 00:20:13,629
‏لكن طريقته في فعل ذلك
‏كانت ظريفة جداً

214
00:20:13,712 --> 00:20:17,257
.‏و...كانت لحظة مميزة بالتأكيد

215
00:20:17,883 --> 00:20:18,884
.‏كما أظن

216
00:20:19,259 --> 00:20:20,260
."‏لون "ميدنايت تشيري

217
00:20:21,678 --> 00:20:24,473
"‏ألم يخرج "تايلر
‏مع "ليثا غودفري"؟

218
00:20:25,015 --> 00:20:26,808
.‏هناك نوع معين يعجبه بالتأكيد إذن

219
00:20:26,892 --> 00:20:28,894
"‏إنها الوحيدة التي تفوق "كريستينا
.‏في تزمتها

220
00:20:28,977 --> 00:20:31,146
.‏- أعلم
.‏- لست متزمتة

221
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
،‏نحن في الثانوية
.‏وستختلف الأمور

222
00:20:37,027 --> 00:20:39,071
،‏قد يتغير الناس
‏من قال إنهم لا يتغيرون؟

223
00:20:39,238 --> 00:20:41,031
.‏- فرشاة البودرة
.‏- بالتأكيد

224
00:20:41,323 --> 00:20:43,659
.‏- إنها الدورة الشهرية حتماً
.‏- نعم

225
00:20:43,742 --> 00:20:45,285
.‏- الدورة الشهرية
.‏- كلا

226
00:20:45,369 --> 00:20:46,620
.‏بلى، إنها هي بالتأكيد

227
00:20:56,964 --> 00:20:58,340
‏أي واحد هذا؟

228
00:20:59,591 --> 00:21:01,260
."‏مشروع "التنفس

229
00:21:02,386 --> 00:21:05,264
‏سنحتاج لكثير من العمل المضني
‏لتنقية الأجواء في البلدة

230
00:21:05,347 --> 00:21:07,224
."‏بعد ما فعلته عائلة "غودفري

231
00:21:10,143 --> 00:21:11,144
‏كيف أبدو؟

232
00:21:13,313 --> 00:21:14,314
‏هل ستذهبين حقاً؟

233
00:21:14,815 --> 00:21:16,358
.‏ما زلت كما أنا يا أبي

234
00:21:20,195 --> 00:21:21,321
‏ألن يدخل حتى؟

235
00:21:23,490 --> 00:21:25,742
.‏إنه "رومان" يا أمي
.‏وليس رفيقاً

236
00:21:26,076 --> 00:21:27,452
.‏تبدين رائعة

237
00:21:28,203 --> 00:21:29,204
.‏شكراً لك

238
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
.‏أحبك

239
00:21:34,835 --> 00:21:36,545
.‏- وداعاً
.‏- وداعاً يا حبيبتي

240
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
.‏- استمتعي، لا تتأخري
.‏- بالطبع لا

241
00:21:51,268 --> 00:21:53,812
،‏اسمعي يا بائعة الهوى
‏لا أدري ماذا فعلت بابنة عمي

242
00:21:53,895 --> 00:21:56,148
.‏لكنّنا لن نغادر حتى تعترفي
‏أتفهمين؟

243
00:21:56,648 --> 00:21:58,400
.‏تسرني رؤيتك أيضاً

244
00:21:59,151 --> 00:22:01,194
‏وماذا يُفترض أن تكون؟

245
00:22:02,112 --> 00:22:03,280
.‏شخص موثوق

246
00:22:17,544 --> 00:22:18,879
.‏الحقن اللعينة

247
00:22:20,380 --> 00:22:21,798
.‏الحقن اللعينة

248
00:22:24,718 --> 00:22:27,387
!‏أيّتها الحقن اللعينة، اللعنة

249
00:22:30,223 --> 00:22:32,350
.‏لا توجد حقنة بهذا الحجم

250
00:22:33,560 --> 00:22:34,561
...‏لا توجد

251
00:22:42,402 --> 00:22:43,487
!‏أوغاد

252
00:22:46,865 --> 00:22:49,076
.‏لا يمكنه أخذ ذلك، وإعادته

253
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
.‏لم أقبل بهذا

254
00:23:10,931 --> 00:23:13,558
.‏- انتبهي لتنورتك
.‏- أنت انتبهي لتنورتك

255
00:23:14,142 --> 00:23:15,894
.‏حسناً، لا يهم
.‏نبدو مثيرات أصلًا

256
00:23:16,478 --> 00:23:18,647
.‏- أعلم، نحن مثيرات
.‏- مثيرات جداً، أعلم

257
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
.‏- لا يهم
.‏- لا تقلقي، أنت أيضاً مثيرة

258
00:23:23,860 --> 00:23:25,946
"‏أهذه "آشلي فالنتاين
‏المثيرة الهيبية؟

259
00:23:26,780 --> 00:23:28,865
!‏- مبتكرة
‏- ربما أرادت مظهر هيبية عادية

260
00:23:28,949 --> 00:23:30,951
"‏لكن "آشلي فالنتاين
.‏تجعل ذلك يبدو مثيراً

261
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
،‏أيتها الفتيات
.‏تعرفن أني لا أحب هذه الكلمة

262
00:23:33,495 --> 00:23:37,415
‏حقاً؟ هذا مؤسف، لأنك لا تدري
...‏ما الأفعال المنحرفة التي تفعلها

263
00:23:37,499 --> 00:23:39,793
!‏- اصمتي
.‏- "أليكسا"، أنا جاد

264
00:23:39,960 --> 00:23:42,170
."‏- أبي، أنا "أليكسا
."‏- تلك هي "أليكسا

265
00:23:43,004 --> 00:23:44,089
.‏حسناً

266
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
.‏حسناً

267
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
.‏- الساعة العاشرة بالضبط
.‏- ها قد بدأ

268
00:23:48,218 --> 00:23:49,970
.‏- لقد بدأ
.‏- العاشرة تماماً

269
00:23:50,053 --> 00:23:51,805
.‏- أبي، أنت مزعج
.‏- لا تبتعدن

270
00:23:51,972 --> 00:23:54,766
‏الحوادث المنفردة تبقى منفردة
‏حتى يتغير ذلك، حسناً؟

271
00:23:54,975 --> 00:23:56,977
.‏- لا يهم
.‏- حسناً، أعطياني التحية

272
00:23:58,687 --> 00:24:00,730
.‏- شكراً، استمتعن
.‏- وداعاً

273
00:24:01,690 --> 00:24:03,817
.‏- سأمارس الجنس حتماً الليلة
.‏- وأنا أيضاً

274
00:24:17,789 --> 00:24:20,625
‏- هل تبحثين عن حبيبك "تايلر"؟
.‏- إنه ليس حبيبي

275
00:24:20,834 --> 00:24:23,837
‏صحيح، على الأرجح أنك تبحثين
.‏عن حبيبك الآخر

276
00:24:25,005 --> 00:24:29,718
".‏"أحباء كثر يحتاجون إلى أعضاء

277
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
"‏"هناك أجساد مهدورة

278
00:24:31,970 --> 00:24:34,014
".‏"وهي ملقاة متيبسة

279
00:24:34,264 --> 00:24:39,269
.‏مرحباً

280
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
.‏مرحباً

281
00:24:42,898 --> 00:24:44,774
‏أردت أن أسأل
.‏كيف حالك فحسب

282
00:24:45,317 --> 00:24:48,236
"‏سمعت أنّك و"بروك بلوبيل
.‏كنتما صديقين

283
00:24:52,032 --> 00:24:55,160
.‏أجل، كان ذلك مروعاً

284
00:24:55,327 --> 00:25:00,415
‏إن احتجت إلى التحدث إلى أحد
.‏فأنا موجودة

285
00:25:00,498 --> 00:25:03,585
‏هل أتخيل أم أن كل
‏من اسمهم "تايلر" عالة علينا؟

286
00:25:05,086 --> 00:25:08,131
‏هل جئت إلى هنا لتتحدث
‏عن الأولاد الوسيمين طوال الليل؟

287
00:25:08,548 --> 00:25:10,926
‏- أم أنّك ترغب في الرقص؟
!‏- لا

288
00:25:12,969 --> 00:25:15,222
.‏أنت معتل اجتماعياً فعلًا
‏أتعرف ذلك؟

289
00:25:15,430 --> 00:25:18,808
،‏لا أعرف تعريف هذه الكلمة بالتحديد
.‏لكنّها تبدو صحيحة

290
00:25:19,267 --> 00:25:23,813
‏مختل لا يملك الجرأة
.‏لينهي الأمر

291
00:25:43,083 --> 00:25:45,919
.‏- لا أحد يترك "بيبي" في الزاوية
‏- ماذا؟

292
00:25:47,671 --> 00:25:50,090
.‏لا أحد يترك "بيبي" في الزاوية

293
00:25:51,341 --> 00:25:54,844
.‏- حسناً
."‏- من فيلم "ديرتي دانسينغ

294
00:25:55,011 --> 00:25:56,805
‏هل هذا كبرنامج
‏"دانسينغ ويذ ذا ستارز"؟

295
00:25:58,306 --> 00:25:59,849
...‏لا، إنّه

296
00:26:00,475 --> 00:26:03,019
...‏- لا عليك، أتريدين
‏- أن تأخذني إلى مكان ما؟

297
00:26:04,521 --> 00:26:06,898
.‏نحن محتجزون نوعاً ما

298
00:26:08,942 --> 00:26:10,652
‏هل أنت مستعد للفرار؟

299
00:26:44,436 --> 00:26:48,982
‏ما الذي جاء بشخص خجول مثلك
‏إلى نادي الدراما؟

300
00:26:50,734 --> 00:26:51,860
.‏لست خجولة

301
00:26:53,320 --> 00:26:56,239
...‏أنا فقط
.‏أختار كلماتي بحذر

302
00:26:59,409 --> 00:27:01,411
‏أظن...ما هذا؟

303
00:27:02,996 --> 00:27:03,997
‏ماذا؟

304
00:27:05,999 --> 00:27:07,500
.‏ظننت أنّي سمعت شيئاً

305
00:27:09,169 --> 00:27:11,546
.‏على أي حال، أنا كاتبة

306
00:27:11,629 --> 00:27:15,175
‏لذا، ظننت أنّك قد تساعدني
...‏في هذه الكلمات و

307
00:27:16,176 --> 00:27:19,220
.‏نعم، وفي التخلي عن خجلي

308
00:27:23,516 --> 00:27:27,479
‏ظننت أنّه قانون، أن تشاهد
."‏كل الفتيات فيلم "ديرتي دانسينغ

309
00:27:28,021 --> 00:27:30,690
‏لئلّا يبدو الفتيان كالحمقى
.‏عند استخدامه للمغازلة

310
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
...‏آسف، لم أقصد أنك

311
00:27:39,532 --> 00:27:40,575
!‏اللعنة

312
00:27:42,952 --> 00:27:43,953
.‏فلنغادر

313
00:27:44,579 --> 00:27:45,955
‏- الآن؟
.‏- مللت كثيراً

314
00:27:46,122 --> 00:27:47,582
،‏هذا الحفل أشبه بالانتحار
.‏هيّا بنا

315
00:27:56,341 --> 00:27:57,926
.‏أوقفوا الموسيقى، أوقفوا الموسيقى

316
00:27:58,009 --> 00:27:59,761
.‏انتباه، أعيروني انتباهكم

317
00:28:00,095 --> 00:28:03,306
‏رجاء، حافظوا على النظام
.‏وتحركوا نحو أقرب مخرج

318
00:28:04,599 --> 00:28:05,600
.‏حافظوا على النظام

319
00:28:34,212 --> 00:28:38,341
‏هذا ليس عملي الحقيقي
.‏أنا مؤلف ولديّ نص

320
00:28:38,842 --> 00:28:42,053
.‏- ما موضوعه؟ أخبرنا
.‏- عن فتاتين جميلتين

321
00:28:42,137 --> 00:28:45,098
،‏إحداهما شقراء
.‏والأخرى صهباء بعض الشيء

322
00:29:09,456 --> 00:29:11,124
.‏شاب وسيم

323
00:29:13,793 --> 00:29:17,839
.‏أنت مضيعة على بنات جيلك

324
00:29:20,175 --> 00:29:21,551
.‏وأنت كذلك

325
00:29:23,720 --> 00:29:25,680
...‏عندما رأيتك مسبقاً

326
00:29:30,226 --> 00:29:31,644
‏من أنت؟

327
00:29:32,812 --> 00:29:36,357
!‏لا تتوقف في منتصف المديح
‏أين أخلاقك؟

328
00:29:37,650 --> 00:29:40,361
‏مسبقاً عندما رأيتك
‏مع زوجك السابق

329
00:29:40,528 --> 00:29:41,780
...‏كنت أفكر

330
00:29:43,490 --> 00:29:47,285
.‏هذا خطأ على الكون أن يصححه

331
00:29:47,702 --> 00:29:49,370
‏آسفة، مع من؟

332
00:29:51,080 --> 00:29:52,165
.‏زوجك السابق

333
00:29:53,249 --> 00:29:56,002
‏رئيس مجتمع الأنغلو ساكسون
.‏البروتستانت البيض

334
00:29:57,170 --> 00:29:58,671
."‏"نورمان

335
00:29:59,798 --> 00:30:01,382
.‏كنت أحاول التنصت

336
00:30:03,176 --> 00:30:06,721
...‏لأعرف ماذا عساه يقول غير

337
00:30:06,888 --> 00:30:09,140
.‏أن يتوسّل إليك للعودة إليه

338
00:30:11,476 --> 00:30:13,812
‏أعتقد أنّ هذا هو سبب بكائه
.‏الرجل المسكين

339
00:30:32,831 --> 00:30:35,124
‏آسف، لم أقصد التدخل
.‏في مشاكلك

340
00:30:38,378 --> 00:30:40,171
.‏حان الوقت لترحل

341
00:30:41,172 --> 00:30:42,340
...‏لا، اسمعي، لم أكن

342
00:30:42,507 --> 00:30:45,802
.‏لا تجبرني أن أكرر كلامي

343
00:31:20,503 --> 00:31:21,504
.‏لا

344
00:31:21,796 --> 00:31:23,006
‏منذ متى؟

345
00:31:23,172 --> 00:31:24,591
.‏انس الأمر

346
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
‏هلّا تتناولين شرابك كالمتحضرين؟

347
00:31:27,468 --> 00:31:28,595
‏أيمكننا نسيان الأمر؟

348
00:31:28,887 --> 00:31:31,973
‏حين تتوقفين
.‏عن كونك مملة وتشربي

349
00:31:32,140 --> 00:31:34,517
."‏دع الأمر يا "رومان

350
00:31:34,684 --> 00:31:36,352
‏ماذا؟ أأنت حامل؟

351
00:31:39,188 --> 00:31:40,315
!‏اخرسي

352
00:31:44,569 --> 00:31:46,446
.‏أغلقي فمك أيتها الساقطة

353
00:31:48,823 --> 00:31:51,200
،‏اسمع، كنت أنتظر اللحظة المناسبة
‏حسناً؟

354
00:31:58,958 --> 00:32:00,501
."‏شغل السيارة يا "رومان

355
00:32:01,836 --> 00:32:04,380
‏- أهو لـ"تايلر"؟
."‏- لا، ليس "تايلر

356
00:32:05,632 --> 00:32:08,384
‏والآن هلّا تشغل السيارة رجاء
‏ولا تضخّم الأمر؟

357
00:32:08,968 --> 00:32:09,969
‏من هو؟

358
00:32:10,637 --> 00:32:12,639
‏لا أريد التحدث عن ذلك
.‏حتى تشغل السيارة

359
00:32:12,972 --> 00:32:13,973
‏من؟

360
00:32:16,184 --> 00:32:19,562
.‏تبدو كأغبى بوم في العالم الآن

361
00:32:20,104 --> 00:32:22,231
‏- من؟
."‏- توقف يا "رومان

362
00:32:24,067 --> 00:32:25,068
!‏توقف

363
00:32:36,412 --> 00:32:37,622
!‏كان ملاكاً

364
00:32:44,087 --> 00:32:45,088
‏كان ماذا؟

365
00:33:11,906 --> 00:33:12,991
‏ماذا تقصدين بأنّه ملاك؟

366
00:33:14,742 --> 00:33:15,743
.‏كان ملاكاً

367
00:33:18,746 --> 00:33:19,914
‏بالمعنى الحرفي؟

368
00:33:22,667 --> 00:33:23,835
.‏كان ملاكاً

369
00:33:28,923 --> 00:33:29,966
.‏حدثيني عن الأمر

370
00:33:30,425 --> 00:33:33,803
‏كيف تشرح الرقص
‏لمن لا ساقين له؟

371
00:33:35,388 --> 00:33:36,681
.‏لديّ ساقان لا تستسلمان

372
00:34:01,956 --> 00:34:03,041
.‏إنهما يتأقلمان

373
00:34:05,918 --> 00:34:08,212
‏أمي وصلت لمرحلة
.‏تستطيع فيها الاعتراف بذلك

374
00:34:08,296 --> 00:34:12,008
.‏وأبي يريدني أن أجهض

375
00:34:12,717 --> 00:34:13,760
!‏تباً

376
00:34:14,844 --> 00:34:16,387
.‏يظنني تخيلت كل شيء

377
00:34:21,059 --> 00:34:23,978
،‏لكنّي سأنجب هذا الطفل
.‏فتقبّل الأمر فحسب

378
00:34:25,730 --> 00:34:26,731
.‏لم أقل شيئاً

379
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
‏تقبّله فحسب، حسناً؟

380
00:35:03,101 --> 00:35:05,812
،‏"رومان"، هناك شيء على الطريق
.‏توقف

381
00:35:06,270 --> 00:35:07,355
!‏توقف

382
00:35:12,902 --> 00:35:13,903
‏ما هذا؟

383
00:35:14,821 --> 00:35:16,322
.‏سأذهب لأرى ما حدث

384
00:35:17,615 --> 00:35:18,991
.‏سأرى

385
00:35:20,493 --> 00:35:21,661
!‏يا للهول

386
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
!‏يا إلهي

387
00:35:24,497 --> 00:35:25,498
‏هل أنت بخير؟

388
00:35:27,875 --> 00:35:30,253
.‏لا أريد رؤية ذلك

389
00:35:35,883 --> 00:35:36,884
‏هل هو بخير؟

390
00:35:43,558 --> 00:35:46,686
،‏نعم، هناك رجل على الشارع
.‏كدت أصدمه

391
00:35:46,769 --> 00:35:49,021
‏أظنه مصاب بالفصام
.‏أو ما شابه ذلك

392
00:35:53,818 --> 00:35:54,902
‏ما اسمك؟

393
00:35:55,611 --> 00:35:57,655
‏376، على مسافة 2،2 ميلاً
.‏جنوب البرج الأبيض

394
00:35:57,738 --> 00:36:00,533
."‏- "أوروبوروس
‏- أهذا اسمك؟

395
00:36:01,159 --> 00:36:02,368
‏ماذا؟ اسمي؟

396
00:36:04,412 --> 00:36:05,413
.‏لا بأس

397
00:36:05,538 --> 00:36:07,290
.‏رأيت التنين اليوم

398
00:36:09,667 --> 00:36:11,419
.‏- لا تلمسيه
!‏- لا بأس

399
00:36:13,963 --> 00:36:14,964
.‏أنت

400
00:36:17,633 --> 00:36:18,634
.‏كنت أنت

401
00:36:21,095 --> 00:36:22,930
.‏لا أريد رؤية ذلك

402
00:36:23,848 --> 00:36:25,266
.‏لا أريد رؤية ذلك

403
00:36:25,850 --> 00:36:28,477
‏رأيت تلك المشجعة
.‏حين قُتلت

404
00:37:32,250 --> 00:37:35,461
.‏الجلد الجيد، ذلك هو السر

405
00:37:36,128 --> 00:37:37,380
‏كيف أصبت بهذا؟

406
00:37:38,047 --> 00:37:39,423
‏جلد سيىء؟

407
00:37:40,925 --> 00:37:42,551
.‏يمكنك قول ذلك

408
00:37:43,636 --> 00:37:44,971
."‏"أوبير

409
00:37:46,222 --> 00:37:47,390
‏ما هذا؟

410
00:37:50,393 --> 00:37:54,647
،‏إنها أشياء تبدو مثلك ومثلي
.‏لكنها ليست مثلنا

411
00:37:55,398 --> 00:37:58,150
‏يرتدون الملابس ويبتسمون
.‏وقلوبهم تنبض

412
00:37:58,901 --> 00:38:03,906
‏هذه الأشياء مجرد أقنعة
.‏تخفي المخلوق تحتها

413
00:38:05,866 --> 00:38:07,326
...‏لكن العيون

414
00:38:08,869 --> 00:38:11,455
.‏يكشفون أنفسهم في العيون

415
00:38:13,040 --> 00:38:15,710
‏هناك ظلام دامس

416
00:38:17,086 --> 00:38:18,796
.‏لدرجة أنه يشع

417
00:38:33,894 --> 00:38:36,147
.‏- مرحباً
.‏- مرحباً

418
00:38:38,607 --> 00:38:39,608
‏أقرأت مادة "بيسارو"؟

419
00:38:40,109 --> 00:38:41,235
.‏لا، شاهدت الفيلم

420
00:38:42,945 --> 00:38:45,448
‏لا يمكنني أن أفرق
."‏بين الأختين "برونتيه

421
00:38:45,614 --> 00:38:47,867
‏من منهما تعلمت القوطيات البدينات
‏الاستمناء بسببها؟

422
00:38:47,950 --> 00:38:52,079
‏لم أشعر بأنّ نصف سبب حديثك إلي
‏هو نظرات الناس إليك وأنتَ معي؟

423
00:39:00,880 --> 00:39:02,173
.‏إنّه أكثر من النصف

424
00:39:04,884 --> 00:39:06,677
‏الواقع أننا لا نعاني
.‏من المشكلة ذاتها

425
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
‏ما هي؟

426
00:39:08,596 --> 00:39:10,598
‏تشعر بالملل
.‏فقط إن كنت مملاً

427
00:39:36,082 --> 00:39:39,877
‏نعم، المتجر مناسب
‏للأشياء الكبيرة والأعداد الكبيرة

428
00:39:39,960 --> 00:39:42,880
.‏لكن ينقصه الأشياء البسيطة

429
00:39:43,881 --> 00:39:46,342
‏كان قريبي "فينس" يقول

430
00:39:47,468 --> 00:39:50,346
‏إن بعض الأشخاص
.‏تتطلب شهيتهم تسوقاً خاصاً

431
00:39:50,596 --> 00:39:52,473
‏ومع المتاجر الكبرى

432
00:39:55,601 --> 00:39:58,229
،‏إنهم يأخذون راتباً
‏فلم ندفع لهم بقشيشاً؟

433
00:39:59,980 --> 00:40:01,273
.‏اتصلي بي

434
00:40:03,859 --> 00:40:08,072
‏"وشعر الملائكة بالغضب الشديد
‏لدرجة أنّهم طردوني وسط الأرض البوار

435
00:40:08,155 --> 00:40:09,990
.(‏فوق مرتفعات (وذرينغ

436
00:40:10,282 --> 00:40:12,410
‏حيث استيقظت
.‏باكية أتوق إلى البهجة

437
00:40:12,618 --> 00:40:15,830
‏التي ستفسر سري، وأسرار الآخرين

438
00:40:16,080 --> 00:40:20,126
(‏لا أريد الزواج من (إدغار لينتون
.‏كما لا أريد أن أكون في الجنة

439
00:40:20,751 --> 00:40:22,878
".‏لذا، لن يعرف كم أحبه

440
00:40:25,423 --> 00:40:28,384
‏- أنمرر الملاحظات سيد "غودفري"؟
.‏- إطلاقاً سيدتي

441
00:40:32,012 --> 00:40:36,183
‏"تماماً كالآخر
(‏لا أريد الزواج من (إدغار لينتون

442
00:40:36,475 --> 00:40:39,770
.‏ولا أريد أن أكون في الجنة
"‏ولو أنّ الشرير

443
00:40:39,854 --> 00:40:40,855
"‏"أيمكنني المشاهدة؟

444
00:40:40,938 --> 00:40:43,691
،‏"لم يجعل (هيثكليف) وضيعاً جداً
.‏لما فكرت في الأمر

445
00:40:44,483 --> 00:40:46,861
(‏الزواج من (هيثكليف
.‏سيحط من قدري الآن

446
00:40:46,944 --> 00:40:49,655
.‏لذا، لن يعرف أبداً كم أحبه

447
00:40:49,822 --> 00:40:51,991
".‏وليس ذلك لأنّه وسيم

448
00:41:19,226 --> 00:41:20,644
‏سيأتي إلى أين؟

449
00:41:21,395 --> 00:41:23,105
،‏لا أدري
.‏سألني إن كان يمكنه ذلك

450
00:41:23,314 --> 00:41:26,567
،‏لا، لا، أصغِ إليّ
.‏الأسئلة البسيطة لها إجابتان محتملتان

451
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
.‏أردت أن أرفض

452
00:41:28,235 --> 00:41:29,987
‏لكنّي فتحت فمي
.‏وقلت شيئاً آخر

453
00:41:30,070 --> 00:41:32,281
.‏لقد تناقشنا بشأن هؤلاء الناس
...‏ماذا

454
00:41:32,364 --> 00:41:34,742
‏"ليندا"، إنه الوحيد في البلدة
.‏الذي لا يظننّي الفاعل

455
00:41:35,659 --> 00:41:36,660
‏لأنّه الفاعل؟

456
00:41:40,789 --> 00:41:41,790
...‏أنا فقط

457
00:41:43,209 --> 00:41:47,046
‏يراودني شعور بأنّ شيئاً مهماً جداً
.‏يوشك أن يحدث

458
00:41:49,798 --> 00:41:52,551
،‏فهمت، فهمت يا عزيزي
.‏فهمت

459
00:41:54,470 --> 00:41:55,888
.‏لأنّك لم تحظَ بصديق قط

460
00:41:59,558 --> 00:42:01,894
.‏آمل أنّك تعرف ما تفعله

461
00:42:32,341 --> 00:42:33,342
.‏مرحباً

462
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
.‏مرحباً

463
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
.‏تفضل

464
00:42:39,723 --> 00:42:41,642
.‏- مرحباً
.‏- مرحباً

465
00:42:41,725 --> 00:42:45,229
.‏"رومان"، هذه "ليندا" أمي
."‏"ليندا"، هذا "رومان

466
00:42:51,193 --> 00:42:52,278
‏هل أنتم هندوس؟

467
00:42:52,653 --> 00:42:55,114
،‏الصورة لجدي
."‏والتمثال للإله "غاناش

468
00:42:55,281 --> 00:42:56,657
.‏إله البدايات الجديدة

469
00:42:56,949 --> 00:42:59,410
"‏لكني لا أظن "نيكولاي
‏عرف ذلك، صحيح؟

470
00:43:02,913 --> 00:43:07,126
‏كان يدعوه "جامبو"، ويتساءل إن كان
.‏ما بين ساقيه شبيه بما لديه على أنفه

471
00:43:08,168 --> 00:43:09,837
.‏- كان راقياً جداً
.‏- اجلس

472
00:43:18,679 --> 00:43:21,098
‏- أتريد الحليب؟
.‏- بالتأكيد

473
00:43:22,057 --> 00:43:23,809
.‏- عزيزي
.‏- حمض لبني

474
00:43:24,435 --> 00:43:27,855
.‏أجل، صحيح، صحيح
.‏تأثيره عجيب على المعدة

475
00:43:30,691 --> 00:43:32,610
."‏إذن، تعرفت على صديق لـ"بيتر

476
00:43:33,611 --> 00:43:34,862
.‏هناك مرة أولى لكل شيء

477
00:43:36,780 --> 00:43:39,158
.‏أتمنى أن يكون صديقاً صالحاً

478
00:43:40,826 --> 00:43:42,494
‏ما مخططاتك لما بعد التخرج؟

479
00:43:43,329 --> 00:43:46,332
‏أظنّ والدتي ستدفع رشوة
.‏لأشق طريقي في مكان ملائم

480
00:43:46,498 --> 00:43:49,209
.‏فهمت، هذا لطيف

481
00:43:55,132 --> 00:43:58,010
،‏إنه يتوتر قبل حدوث شيء
.‏الهرمونات

482
00:44:00,220 --> 00:44:01,263
.‏أحمل مهدئاً

483
00:44:01,430 --> 00:44:02,514
.‏لا

484
00:44:04,558 --> 00:44:06,935
،‏أجل، القليل لأرطب حلقي
.‏شكراً لك

485
00:44:24,370 --> 00:44:25,371
‏هل يؤلمك ذلك؟

486
00:44:26,330 --> 00:44:28,082
‏أكثر مما ستتألم
.‏إن صدمتك حافلة

487
00:44:30,584 --> 00:44:31,835
‏هل ما زلت كما أنت؟

488
00:44:33,629 --> 00:44:34,755
.‏إنه فتى صالح

489
00:44:37,341 --> 00:44:38,550
.‏حبيبي الوسيم الصغير

490
00:45:33,856 --> 00:45:35,315
‏ماذا يعني هذا الحرف؟

491
00:45:36,692 --> 00:45:37,693
."‏"اغرب من هنا

492
00:45:46,910 --> 00:45:49,204
‏- أنحن بأمان هنا؟
.‏- نعم، راقب فحسب

493
00:45:56,044 --> 00:45:57,504
!‏- اللعنة
‏- ماذا؟

494
00:45:57,588 --> 00:45:59,089
.‏نسيت أن أحضر صحناً طائراً

495
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
!‏لا تمزح

496
00:48:41,710 --> 00:48:42,711
‏"بيتر"؟

497
00:49:03,190 --> 00:49:05,192
!‏أنت تمزح حتماً

