﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:05,964
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:05,148 --> 00:01:08,318
‏مررت بليلة جمعة حافلة
."‏في الطريق 433 يا سيد "بولمان

3
00:01:11,988 --> 00:01:14,866
...‏أيمكننا التمهل قليلاً

4
00:01:15,700 --> 00:01:19,913
‏لتشرح ما قصدته
‏حين قلت إنك قُتلت؟

5
00:01:20,330 --> 00:01:21,581
.‏ما يعنيه ذلك عادة

6
00:01:22,540 --> 00:01:25,710
.‏أنت تجلس هنا الآن

7
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
.‏لقد أعادوني

8
00:01:28,922 --> 00:01:30,131
‏كيف فعلوا ذلك؟

9
00:01:30,548 --> 00:01:33,718
.‏الإنعاش القلبي الدماغي

10
00:01:38,807 --> 00:01:40,558
‏أيمكنك إخباري عن "أوروبوروس"؟

11
00:01:43,019 --> 00:01:44,020
‏أين سمعت ذلك؟

12
00:01:45,522 --> 00:01:46,898
.‏إنه شيء كررته عدة مرات

13
00:01:49,192 --> 00:01:52,779
‏أيمكنك إخباري ما أهميته لك؟

14
00:01:55,448 --> 00:01:56,616
‏أين تذهب الروح؟

15
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
.‏لهذا قتلونا

16
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
.‏الخطة، كل ذلك في خطتهم

17
00:02:06,376 --> 00:02:09,295
.‏لكن، هذا ليس صواباً

18
00:02:11,965 --> 00:02:15,635
‏ليس صواباً أن علينا
.‏رؤية هذه الأشياء الآن

19
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
.‏لا أريد رؤيتها

20
00:02:30,275 --> 00:02:31,442
.‏حيلة مضحكة أيها الحمقى

21
00:02:33,111 --> 00:02:34,737
!‏أخفتموني كثيراً

22
00:02:40,785 --> 00:02:42,162
.‏تبدو حقيقية بالتأكيد

23
00:02:55,550 --> 00:02:59,012
.‏عزيزتي، تبدين شاحبة قليلاً

24
00:03:00,972 --> 00:03:03,766
‏أتحتاجين إلى تنفس اصطناعي؟

25
00:03:04,517 --> 00:03:08,438
."‏- أجد صعوبة في الفهم يا "فرانسيس
.‏- أنا أرى أشياء

26
00:03:08,605 --> 00:03:10,231
‏ماذا ترى يا "فرانسيس"؟

27
00:03:12,609 --> 00:03:14,152
.‏شفتاك جميلتان

28
00:03:31,127 --> 00:03:32,295
‏من سيموت أيضاً؟

29
00:04:20,635 --> 00:04:26,224
"‏"هيملوك غروف

30
00:05:01,759 --> 00:05:02,760
.‏صباح الخير

31
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
.‏شكراً

32
00:05:52,477 --> 00:05:53,478
‏إذن، كيف كان؟

33
00:05:58,357 --> 00:06:01,194
‏- ماذا؟
.‏- كان ثمة شيء ما في الخارج

34
00:06:03,071 --> 00:06:04,072
.‏رائحة

35
00:06:05,031 --> 00:06:07,408
‏رائحة ماذا؟ طعام كلاب؟

36
00:06:11,287 --> 00:06:12,288
.‏شيء سيىء

37
00:06:18,377 --> 00:06:19,837
...‏الليلة الماضية، أنت وأمي

38
00:06:20,296 --> 00:06:21,798
.‏أنتما الوحيدان اللذان تعرفان

39
00:06:23,382 --> 00:06:24,509
.‏ويجب بقاء الأمر هكذا

40
00:06:27,428 --> 00:06:28,429
‏من سأخبر؟

41
00:06:33,059 --> 00:06:34,060
.‏أعدك

42
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
.‏حسناً

43
00:06:48,991 --> 00:06:51,202
،‏سأذهب للبيت وأبدل ملابسي
‏هل أعود لأخذك لاحقاً؟

44
00:06:55,623 --> 00:06:56,666
!‏يا للمسكين

45
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
.‏التحول يرهقه كثيراً

46
00:07:05,091 --> 00:07:06,092
‏أتريد قهوة؟

47
00:07:07,385 --> 00:07:08,386
.‏المدرسة

48
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
.‏نعم

49
00:07:10,638 --> 00:07:12,807
.‏"رومان"، لقد وعدتنا

50
00:07:13,516 --> 00:07:14,517
.‏نعم يا سيدتي

51
00:07:32,034 --> 00:07:33,244
.‏أبني العزيز

52
00:08:00,855 --> 00:08:03,524
‏هذا من الأنهار القليلة في العالم
.‏التي تتدفق إلى الشمال

53
00:08:05,109 --> 00:08:06,152
.‏إنه يربك الطيور

54
00:08:07,653 --> 00:08:10,239
‏يُقال إن الطيور تستطيع رؤية
.‏الحقول المغناطيسية للأرض

55
00:08:10,323 --> 00:08:11,699
.‏هكذا تعرف أين تهاجر

56
00:08:13,409 --> 00:08:14,619
‏لم جئنا هنا في ظنك؟

57
00:08:18,789 --> 00:08:19,790
‏أهذه دماء؟

58
00:08:21,792 --> 00:08:22,793
.‏نعم

59
00:08:27,798 --> 00:08:28,799
.‏إنها قصة طويلة

60
00:08:32,428 --> 00:08:33,763
.‏طيور غبية

61
00:08:41,395 --> 00:08:42,396
‏هل أنت بخير؟

62
00:08:48,277 --> 00:08:49,320
.‏نحن في هذا معاً

63
00:08:52,448 --> 00:08:53,449
!‏تباً

64
00:09:42,873 --> 00:09:45,334
."‏- "توم
."‏- "نورمان

65
00:09:45,501 --> 00:09:46,586
.‏أشكرك على لقائي

66
00:09:48,421 --> 00:09:49,422
‏أتفكر في شيء؟

67
00:09:50,047 --> 00:09:52,466
‏تلقيت مكالمة غريبة صباحاً
‏من مجلس الطب النفسي للولاية

68
00:09:52,550 --> 00:09:54,051
،"‏للاستعلام عن حالة "بولمان

69
00:09:54,135 --> 00:09:56,804
‏طرحوا أسئلة متعلقة بالصلاحية

70
00:09:56,971 --> 00:09:58,347
."‏بشأن نقله مركز "هيملوك إيكرز

71
00:09:59,223 --> 00:10:00,975
‏و تجد هذا غريباً؟

72
00:10:01,642 --> 00:10:03,686
.‏لا تحدث هذه المكالمة بدون ضغط

73
00:10:05,688 --> 00:10:08,482
‏الوحيدون هنا الذين لديهم هذا النفوذ
."‏هم أصدقاؤك في "البرج الأبيض

74
00:10:08,649 --> 00:10:10,443
."‏ليس لي أصدقاء في "البرج

75
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
.‏حسناً

76
00:10:17,408 --> 00:10:19,702
...‏ربما أضخم الأمر، ولكن

77
00:10:20,161 --> 00:10:22,830
‏أسديت لي صنيعاً كبيراً
.‏وأردت تحذيرك

78
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
.‏أشكرك

79
00:10:30,588 --> 00:10:33,215
،‏أيها المأمور، بلاغ
.‏وجدوا جثة أخرى

80
00:10:41,932 --> 00:10:42,975
!‏اللعنة

81
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
.‏يريدك أن تكوني قوية

82
00:11:25,309 --> 00:11:26,310
‏هل ستغادرين؟

83
00:11:28,396 --> 00:11:29,438
.‏أريد حضور قداس الصباح

84
00:11:34,193 --> 00:11:35,569
‏لم أفعل هذا بنفسي؟

85
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
.‏لا تجيدين إلا الأخذ

86
00:11:52,211 --> 00:11:55,923
!"‏يا إلهي "كليمنتاين
.‏أشم ذلك عليك من هنا

87
00:11:56,298 --> 00:11:57,425
‏أيقول هذا رجل أيرلندي؟

88
00:11:58,676 --> 00:12:01,929
‏بالنسبة لشخص يعتبر نفسه
،‏بمثابة والدك

89
00:12:02,388 --> 00:12:04,056
.‏يحق لي أن أغضب قليلاً

90
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
‏أظنك تعرف شعوري
.‏نحو رموز الآباء

91
00:12:08,352 --> 00:12:11,313
.‏- أعتذر لعدم ردي على مكالماتك
.‏- عليك أن تفعلي

92
00:12:12,189 --> 00:12:16,110
‏أتدركين خطر فرط التوتر
‏على رجل في عمري؟

93
00:12:16,193 --> 00:12:18,779
‏أتحتاج لمساعدة لتسلق ذلك الصليب
‏أم أحضرت سلماً؟

94
00:12:21,740 --> 00:12:23,075
.‏سمعت أن "مايكل" في البلدة

95
00:12:25,911 --> 00:12:26,912
.‏سمعت ذلك أيضاً

96
00:12:29,748 --> 00:12:30,749
.‏اسألني فحسب

97
00:12:31,292 --> 00:12:33,794
‏- هل رأيته؟
.‏- لم يتصل بي

98
00:12:35,212 --> 00:12:38,841
.‏- الشعور متبادل
.‏- إذن، لا داعي لأقلق

99
00:12:39,008 --> 00:12:41,302
‏لو كان هناك ما يُقلق
.‏فستعرف قبل أن نعرف

100
00:12:41,927 --> 00:12:44,221
"‏إن كنت تقصدين "لا
.‏فيسرني سماع هذا

101
00:12:47,516 --> 00:12:50,603
،‏يسرني سماعه
.‏ننتقل لخبر آخر

102
00:12:51,187 --> 00:12:56,066
".(‏"جريمة قتل ثانية في (بنسلفانيا

103
00:12:56,150 --> 00:12:57,776
،‏هذا سيكون مؤلماً

104
00:12:58,652 --> 00:13:00,070
.‏حتى بالنسبة إليك

105
00:13:03,699 --> 00:13:06,118
،‏هنا السيارة اثنان
‏نستجيب لبلاغ عن حيوان بري

106
00:13:06,202 --> 00:13:07,703
."‏عند تقاطع "هيستنغ" و"ثيرد

107
00:13:08,746 --> 00:13:11,749
‏الضابط "بريدي"، تفقد المرأة
،"‏في 325 "بارك فيستا

108
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
.‏متطفلة محتملة

109
00:13:14,251 --> 00:13:17,087
‏رد، هنا "تيلسون"، أدخل الزقاق
،"‏خلف متجر "فيد أند غرين

110
00:13:17,505 --> 00:13:20,382
،‏احتمال رؤية حيوان
.‏وهناك أناس خائفون

111
00:13:21,800 --> 00:13:24,428
‏ألديك أمر أهم من آلاف المكالمات
‏التي نتلقاها؟

112
00:13:24,512 --> 00:13:25,513
!‏آسف أيها المأمور

113
00:13:29,058 --> 00:13:32,102
‏كنت أحاول الإقلاع عن التدخين
.‏لكنه كان شهراً سيئاً

114
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
.‏هذا صحيح

115
00:13:38,526 --> 00:13:39,527
.‏أيها المأمور

116
00:13:41,403 --> 00:13:43,239
.‏أنا من دائرة الأسماك والحياة البرية

117
00:13:43,405 --> 00:13:46,575
‏- ألديكم شارات؟
.‏- هذا ما تقوله الشارة

118
00:13:47,034 --> 00:13:48,577
."‏الدكتورة "شوسور

119
00:13:49,620 --> 00:13:51,872
."‏- المأمور "سورن
.‏- قالوا إنك قادمة

120
00:13:52,331 --> 00:13:53,874
‏أتمنى لو كنت هنا
.‏لموسم الصيد

121
00:13:54,792 --> 00:13:57,002
.‏لدينا نقص في حملة الدكتوراة هنا

122
00:13:57,086 --> 00:14:01,882
‏يمكننا معالجة قضايا الثمالة والشغب
.‏لكن هذا خارج مجال سلطاتنا

123
00:14:02,550 --> 00:14:03,551
.‏يسرني أن أساعد

124
00:14:04,510 --> 00:14:05,511
.‏شهدت هذا مسبقاً

125
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
.‏آسف لسماع ذلك

126
00:14:13,894 --> 00:14:16,689
.‏- أهل البلدة خائفون
.‏- عليهم أن يخافوا

127
00:14:18,190 --> 00:14:22,069
"‏وعُثر على "ليسا ويلوبي
.‏في حالة "بروك بلوبيل" نفسها تقريباً

128
00:14:22,945 --> 00:14:24,530
.‏لكن كانت بقاياها أقل

129
00:14:26,323 --> 00:14:27,908
‏العضات تشير للحيوان نفسه

130
00:14:28,075 --> 00:14:30,452
‏لكن الجثة بقيت مدة طويلة
،‏تحول دون معرفة الحيوان

131
00:14:31,036 --> 00:14:34,957
"‏ولكن نظراً لحالة سيارة "بلوبيل
.‏لا بد أنه ضخم

132
00:14:35,541 --> 00:14:36,834
‏ألم تجدوا بقية الجثة؟

133
00:14:37,960 --> 00:14:39,628
.‏هذا ما وجدناه بالموقع

134
00:14:41,213 --> 00:14:45,885
‏نظراً لعدم وجود صراع عنيف
...‏واستنزاف الجثة

135
00:14:47,678 --> 00:14:50,514
‏أعلينا الافتراض أن الحيوان
‏وضعها هنا؟

136
00:14:51,557 --> 00:14:55,311
.‏- هذا ما يبدو
.‏- ولم يترك أثراً لموقع القتل

137
00:14:56,061 --> 00:14:59,481
،"‏بالنسبة لجريمة قتل "بلوبيل
.‏لم نجد آثاراً في الموقع

138
00:15:01,609 --> 00:15:03,360
.‏أرتدي حذاءً مناسباً لحسن الحظ

139
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
"(‏"ثانوية (هيملوك غروف

140
00:15:08,991 --> 00:15:10,200
،‏عزيزتي، لا بأس

141
00:15:10,868 --> 00:15:12,494
.‏يمكنك إخبارنا، نحن أصدقاؤك

142
00:15:13,412 --> 00:15:15,247
‏نحن طلاب السنة الأولى
.‏علينا التكاتف

143
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
‏هيا، ماذا أكلت أولاً؟

144
00:15:17,541 --> 00:15:19,793
.‏أعرف ما قد آكله أولاً

145
00:15:19,877 --> 00:15:21,170
،‏ليس الأمر ليس سيئاً

146
00:15:21,670 --> 00:15:22,963
‏من كان مذاقها ألذ؟

147
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
.‏بالتأكيد "بروك"، فقد كانت جميلة

148
00:15:26,425 --> 00:15:27,468
‏أفعلت ذلك بسرعة أم ببطء؟

149
00:15:28,969 --> 00:15:31,138
."‏- زمجري مرة لـ"بسرعة
.‏- أنت تتصرف كوغد

150
00:15:31,805 --> 00:15:33,599
‏لكن جدياً، من التالية؟

151
00:15:34,099 --> 00:15:36,936
،‏نحن شعبة 17، نقسم لك
.‏لن نقول شيئاً

152
00:15:37,853 --> 00:15:38,854
!‏تباً

153
00:15:40,731 --> 00:15:43,484
‏آسف، لا أدري ما الخطب
...‏بدأت تبكي فجأة و

154
00:15:43,567 --> 00:15:46,111
!‏- اطمئني
.‏- نحاول معرفة ما حدث

155
00:15:56,246 --> 00:15:57,247
!‏قبله

156
00:15:58,415 --> 00:16:01,293
‏- ماذا؟
.‏- قبل فمه الجميل

157
00:16:11,053 --> 00:16:12,096
.‏اذهبوا من هنا

158
00:16:25,859 --> 00:16:27,152
.‏الجميع خائفون

159
00:16:28,320 --> 00:16:29,446
‏أمتأكد أنك لست الفاعل؟

160
00:16:30,155 --> 00:16:31,782
.‏لا أخرج جائعاً أبداً

161
00:16:31,865 --> 00:16:33,033
!‏وتباً لك

162
00:16:33,617 --> 00:16:36,829
.‏ربما لا تتذكر أنك فعلت ذلك
.‏ربما فقدت الوعي

163
00:16:36,912 --> 00:16:40,040
‏لم عساك تريني التحول؟
.‏ربما تريد أن تُمسك

164
00:16:40,374 --> 00:16:41,375
!‏يا إلهي

165
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
.‏خذ، دخن هذه

166
00:17:06,734 --> 00:17:07,735
.‏لم أكن أنا

167
00:17:08,819 --> 00:17:09,820
.‏أعرف

168
00:17:11,447 --> 00:17:12,614
."‏"فارغولف

169
00:17:13,949 --> 00:17:14,950
‏ماذا؟

170
00:17:15,826 --> 00:17:19,872
‏"فارغولف"، لا يهاجم الذئب
،‏إلا إن جاع أو استُفز

171
00:17:20,289 --> 00:17:22,624
.‏هذا إن كان طبيعياً
.‏لكن الـ"فارغولف" هو ذئب مجنون

172
00:17:23,792 --> 00:17:24,793
‏كيف؟

173
00:17:26,170 --> 00:17:27,212
.‏لا يأكل ما يقتله

174
00:17:27,963 --> 00:17:29,506
،‏وهذه الطريقة خطأ
.‏إنها أشبه بمرض

175
00:17:31,467 --> 00:17:32,801
‏أمتأكد أن هذا ما يحدث؟

176
00:17:35,345 --> 00:17:36,346
‏كيف؟

177
00:17:38,223 --> 00:17:41,018
‏كنت أشم ذلك
.‏تلك الليلة في المنتزه

178
00:17:42,227 --> 00:17:43,896
‏يمكنك معرفة حياة كاملة
.‏من الرائحة

179
00:17:44,605 --> 00:17:46,482
،‏الجنس والصحة والاحتياجات

180
00:17:47,483 --> 00:17:49,526
‏لم يكن هذا كتلك الأمور
.‏بل مجرد غضب

181
00:17:51,236 --> 00:17:52,279
‏أهو شخص تعرفه؟

182
00:17:53,739 --> 00:17:55,282
،"‏لم أعرف أحداً باستثناء "نيكولاي

183
00:17:56,909 --> 00:17:59,161
‏لكن هذه بلدة غريبة
.‏وأشعر بهذا بشدة

184
00:18:03,499 --> 00:18:04,917
.‏أظن أن علينا إيجاده الآن

185
00:18:06,126 --> 00:18:09,963
‏- من؟
."‏- الـ"فارغولف

186
00:18:10,631 --> 00:18:11,632
‏لماذا؟

187
00:18:12,800 --> 00:18:14,093
.‏لإجباره على التوقف

188
00:18:29,858 --> 00:18:31,610
‏هل سمعت عن "أخوية التنين"؟

189
00:18:33,612 --> 00:18:35,656
‏إنها مجموعة فرسان
.‏من الحملات الصليبية

190
00:18:36,490 --> 00:18:37,866
،‏كانت والدتي تروي لنا القصص

191
00:18:42,955 --> 00:18:44,414
.‏ولطالما أردت أن أكون محارباً

192
00:18:52,548 --> 00:18:54,049
،‏أرى أشياء أحياناً

193
00:18:54,716 --> 00:18:57,636
‏أسمع همسات لكني لا أعرف دائماً
.‏إن كانت حقيقية أم لا

194
00:18:58,345 --> 00:19:00,347
.‏- علي أن أفعل شيئاً
.‏- أعرف

195
00:19:00,848 --> 00:19:02,266
...‏عم تتحدث؟ أخبرتني بشيء

196
00:19:02,349 --> 00:19:04,685
‏ربّما عليك التحدث
.‏عن هذا مع مرشدك

197
00:19:04,768 --> 00:19:06,979
‏- ماذا تعني بحق السماء؟
!"‏- أعني "لا

198
00:19:07,896 --> 00:19:10,023
‏أعرف أنك لم تعتد الرفض
!‏لكني أرفض، آسف

199
00:19:10,190 --> 00:19:11,233
‏آسف؟

200
00:19:32,588 --> 00:19:35,340
،"‏الفتاة التي وجدت الجثة، "كريستينا

201
00:19:36,842 --> 00:19:38,010
.‏إنها صديقة ابنتي

202
00:19:39,636 --> 00:19:40,679
.‏جعلها ذلك تضطرب كثيراً

203
00:20:08,624 --> 00:20:09,625
!‏غريب

204
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
‏أيمكننا تقديم المساعدة؟

205
00:20:14,838 --> 00:20:16,048
.‏لا توجد آثار

206
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
‏باستثناء ما أظنها
،‏آثار كلابك البوليسية

207
00:20:20,469 --> 00:20:21,720
،‏أقدام طرية

208
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
،‏وأظافر مقلمة

209
00:20:25,265 --> 00:20:26,350
‏أليس هذا ما قلناه؟

210
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
.‏لا، قلتم إنكم لم تجدوا آثاراً

211
00:20:30,312 --> 00:20:33,440
‏متقفي الأثر الحقيقي يستطيع تعقب
.‏خطوات رجل في مدينة من مروحية

212
00:20:35,901 --> 00:20:37,945
‏أستطيع إخباركم بأن فتاة
‏وزنها دون الـ100 رطلاً

213
00:20:38,028 --> 00:20:40,155
،‏جاءت من هناك بهدوء

214
00:20:43,617 --> 00:20:44,785
.‏ثم ابتعدت وهي تشعر بالخوف

215
00:20:47,537 --> 00:20:50,916
‏وهذا الأثر تسبب به ذكر أبيض
‏يزن 200 رطلاً تقريباً

216
00:20:50,999 --> 00:20:53,835
،‏وفي مرحلة ما
.‏أصيب في ركبته اليسرى

217
00:20:54,002 --> 00:20:55,712
‏كيف تعرفين أنه أبيض؟

218
00:20:56,171 --> 00:20:57,172
."‏هذه "بنسلفانيا

219
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
‏ما لا أستطيع معرفته هو ما الحيوان
،‏الذي ترك "ليسا ويلوبي" هنا

220
00:21:02,594 --> 00:21:03,845
.‏أو من أي اتجاه جاء

221
00:21:05,973 --> 00:21:08,308
‏لكن مضى أسبوع
.‏وقد تلاشت الآثار

222
00:21:10,018 --> 00:21:12,145
‏ما زلنا نتحدث عن حيوان كبير

223
00:21:12,229 --> 00:21:14,564
‏بحيث يجر 60 رطلاً
.‏لمسافة مجهولة

224
00:21:15,691 --> 00:21:20,070
...‏وهذا أيها الشرطة

225
00:21:22,698 --> 00:21:23,824
.‏غريب جداً

226
00:21:24,241 --> 00:21:26,952
،‏وفقاً لخبرتك
‏لم قد يفعل حيوان ذلك؟

227
00:21:28,245 --> 00:21:29,371
.‏وفقاً لخبرتي، لا يفعل

228
00:21:30,998 --> 00:21:32,791
.‏هذا يخالف كونه مفترساً

229
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
.‏تجرّ قطتي مخلوقات للمنزل دائماً

230
00:21:36,878 --> 00:21:40,007
.‏لا داعي لتقول أشياء غبية

231
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
.‏إنه محق

232
00:21:45,637 --> 00:21:49,057
‏الدافع المنطقي الوحيد لتركها هنا
.‏هو أن تُكتشف

233
00:21:51,601 --> 00:21:52,602
.‏تذكار

234
00:21:54,479 --> 00:21:57,566
‏أنا آسف، لكن ما الحيوان
‏الذي لديه دافع؟

235
00:21:58,275 --> 00:22:02,404
‏من الضروري للمفترس
،‏أن يتوقع تملص فريسته مسبقاً

236
00:22:02,779 --> 00:22:04,698
‏وهذا يتطلب
.‏أن يفهم ما تفكر فيه

237
00:22:06,074 --> 00:22:07,075
...‏لذا

238
00:22:10,037 --> 00:22:11,496
.‏مفترس قادر على التعاطف معها

239
00:22:17,502 --> 00:22:18,503
.‏مرحباً

240
00:22:19,504 --> 00:22:22,382
‏- مرحباً، هل أنت في البيت؟
.‏- لا، في العيادة

241
00:22:22,883 --> 00:22:24,885
‏- ماذا؟
.‏- في عيادة الطبيب النسائي

242
00:22:26,553 --> 00:22:28,305
،‏لا أمزح
.‏موعد لأجل الطفل

243
00:22:30,098 --> 00:22:31,099
‏أما زلت تسمعني؟

244
00:22:32,476 --> 00:22:34,061
.‏- نعم
‏- ما الخطب؟

245
00:22:35,979 --> 00:22:38,231
...‏- أنا
‏- "ليثا غودفري"؟

246
00:22:38,440 --> 00:22:39,941
.‏نادوا اسمي، سأنهي المكالمة

247
00:22:40,108 --> 00:22:41,318
.‏حسناً

248
00:22:42,486 --> 00:22:43,570
.‏نحن جاهزون لاستقبالك

249
00:22:45,739 --> 00:22:48,033
‏- كيف حالك اليوم؟
‏- بخير، شكراً، وأنت؟

250
00:23:16,728 --> 00:23:18,105
‏أتتناولين الغداء في النادي؟

251
00:23:19,439 --> 00:23:20,565
‏أمتأكد أن لديك الوقت؟

252
00:23:21,191 --> 00:23:22,192
‏نعم؟

253
00:23:30,700 --> 00:23:32,035
.‏لها قزحيتان

254
00:23:33,787 --> 00:23:36,456
‏ونعم، أبدو متحيزة للمرأة
.‏في الإشارة إليها كفتاة

255
00:23:41,920 --> 00:23:43,296
.‏أتساءل ما لون عينيها

256
00:23:50,011 --> 00:23:51,388
.‏أظن أني أحتاج لهواء

257
00:24:28,216 --> 00:24:29,217
‏ألديكم ساعة تخفيضات؟

258
00:24:30,760 --> 00:24:33,471
.‏- لقد فاتتك
!‏- يا لحظي

259
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
‏- أمعك هوية؟
.‏- نعم

260
00:24:43,315 --> 00:24:44,983
.‏"ويسكي" بدون ثلج من فضلك

261
00:24:45,859 --> 00:24:46,860
.‏في الحال

262
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
!‏تباً

263
00:25:25,106 --> 00:25:28,235
‏مرحباً، أيمكنك الحضور إلى الحانة؟

264
00:25:30,195 --> 00:25:31,363
.‏نعم، إنه هنا

265
00:25:32,739 --> 00:25:33,740
.‏حسناً

266
00:25:44,918 --> 00:25:47,254
.‏- لا أصدق هذا
...‏- هذا

267
00:25:47,420 --> 00:25:51,049
.‏- هذا ما أردت عمله
.‏- تحدثنا في الأمر

268
00:25:51,132 --> 00:25:53,718
.‏- أعرف، سنفعله، نعم
.‏- إنه شيء جديد. تقبله

269
00:25:53,802 --> 00:25:55,428
...‏حسناً، هذا ليس

270
00:26:01,935 --> 00:26:05,063
‏أقسمت أول مرة أمام الآلهة
.‏قبل 6 آلاف عام

271
00:26:06,898 --> 00:26:10,652
‏وعلى مدى أعمار
،‏وتقمصات متعددة

272
00:26:12,404 --> 00:26:18,034
.‏كنت كاهنة وساحرة ومعالجة

273
00:26:23,623 --> 00:26:28,586
"‏استحممت بنيران "عشتار" في "بابل
."‏ورقصت لـ"ديانا" في "كورنث

274
00:26:30,088 --> 00:26:31,339
،"‏اسمي "ديستيني

275
00:26:32,799 --> 00:26:35,385
.‏وسأكون عاهرتكما المقدسة

276
00:26:37,887 --> 00:26:38,888
.‏يمكنك أن تضحكي

277
00:26:40,348 --> 00:26:43,727
‏الضحك يجعلنا مثل الأطفال
.‏ويمكنكما أيضاً تفحص المكان

278
00:26:44,853 --> 00:26:48,106
.‏- أفترض أنها أول مرة لكما
.‏- نعم، يمكنك قول ذلك

279
00:26:48,857 --> 00:26:52,319
‏جيد، أحب الأزواج الصريحين
.‏بما يكفي ليأتوا إلي

280
00:26:52,902 --> 00:26:54,571
،‏أو كما يحدث غالباً
.‏تخسر المرأة رهاناً

281
00:26:54,738 --> 00:26:57,073
.‏- لا في الواقع
.‏- لا

282
00:26:57,991 --> 00:27:00,076
،‏حسناً، في كلا الحالتين

283
00:27:00,160 --> 00:27:05,290
‏أنا أمنحهما الكياسة والتعافي
‏والحنان والاهتمام والتواصل

284
00:27:06,041 --> 00:27:07,042
.‏والحميمية

285
00:27:11,755 --> 00:27:15,300
‏لكن قبل أن نبدأ بالأشياء المسلية
،‏لدي سؤال واحد

286
00:27:16,926 --> 00:27:21,973
‏هذه عملية نقية
‏تتضمن توجيه قوى غامضة وقوية

287
00:27:22,057 --> 00:27:23,600
.‏تعرضني شخصياً للخطر

288
00:27:25,226 --> 00:27:27,854
‏هل أنت في دورتك الشهرية
‏أم قريبة منها؟

289
00:27:29,314 --> 00:27:32,859
.‏- لا
.‏- لا

290
00:27:34,277 --> 00:27:35,278
.‏جيد

291
00:27:41,868 --> 00:27:42,869
!‏يا إلهي

292
00:27:45,163 --> 00:27:47,624
!‏ربّاه! ربّاه! اللعنة

293
00:27:48,708 --> 00:27:51,586
.‏نحن آسفان، خذي كل شيء

294
00:27:51,669 --> 00:27:53,338
.‏غادرا ولا تعودا أبداً

295
00:28:00,303 --> 00:28:02,722
،‏مرحباً يا حبيبي
.‏دعني أنظف نفسي

296
00:28:05,392 --> 00:28:07,102
.‏نعم أيها الأحمقان

297
00:28:08,686 --> 00:28:09,813
.‏هذه ليست مشكلتك

298
00:28:11,981 --> 00:28:13,983
‏الـ"فارغولف" خطير
.‏لكن لا يعيش طويلاً

299
00:28:14,859 --> 00:28:20,031
‏إنه كأي مرض آخر
.‏يزداد قوة حتى يقضي عليك

300
00:28:21,908 --> 00:28:23,118
.‏إذن، سيقتل ثانية

301
00:28:24,869 --> 00:28:25,870
.‏لن يتوقف

302
00:28:28,081 --> 00:28:31,251
،‏حتى يدمر نفسه
.‏وفي نهاية الأمر، هذا ما يريده

303
00:28:33,378 --> 00:28:36,673
‏هذه ليست كحالة
،‏"بروس بانر" اللطيف

304
00:28:37,257 --> 00:28:38,842
..."‏بل كحالة "نورمان بيتس

305
00:28:41,428 --> 00:28:43,263
‏ابتعد عن طريقه
.‏ودع الطبيعة تأخذ مجراها

306
00:28:46,474 --> 00:28:48,476
،‏ولكن من الناحية النظرية

307
00:28:50,520 --> 00:28:52,689
‏ما من طريقة لمساعدته
.‏حتى لو عرفنا من هو

308
00:28:55,024 --> 00:28:56,818
‏هل أنت منتش؟

309
00:28:58,611 --> 00:28:59,696
‏لم تتحدث بهذه الطريقة؟

310
00:29:00,739 --> 00:29:02,240
.‏أسأل فقط لو عرفنا من هو

311
00:29:03,366 --> 00:29:08,496
‏نعم، عليك أن تقتله
.‏قبل أن يتحول ثانية

312
00:29:13,918 --> 00:29:15,128
‏ماذا تخفي عني؟

313
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
.‏هناك مصاص دماء

314
00:29:22,260 --> 00:29:23,261
‏ماذا؟

315
00:29:24,721 --> 00:29:27,182
‏إنه فتى في مدرستي
.‏لكني متأكد أنه لا يعرف

316
00:29:28,266 --> 00:29:30,935
‏- هل سألته؟
!‏- يا إلهي

317
00:29:31,728 --> 00:29:32,979
.‏لا، لم أسأله

318
00:29:34,647 --> 00:29:35,648
.‏إنه مرتبك

319
00:29:36,065 --> 00:29:37,734
.‏سأعرف لو كان يخدعني

320
00:29:40,445 --> 00:29:41,446
...‏لا أدري، إنه

321
00:29:43,531 --> 00:29:44,908
.‏يحاول أن يكون صالحاً

322
00:29:46,326 --> 00:29:50,997
‏لم تتحدث إلى مصاص دماء
‏عن الصالحين والأشرار؟

323
00:29:55,877 --> 00:29:58,505
‏أتظن أني أمارس
‏الحيل السحرية فحسب؟

324
00:30:02,217 --> 00:30:03,885
،‏أنت قريبي، وأنا أحبك

325
00:30:04,052 --> 00:30:05,428
.‏ولكن لا تجبرني على ذلك

326
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
.‏إنه يعرف

327
00:30:13,895 --> 00:30:15,188
‏كم يعرف؟

328
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
.‏حضر تحولي الأخير

329
00:30:23,196 --> 00:30:25,281
‏ماذا دهاك يا "بيتر"؟

330
00:30:26,449 --> 00:30:30,829
‏الشيء الذي عليك ألا تخبر أحداً
‏به، وتركت مصاص دماء يراقبك؟

331
00:30:31,246 --> 00:30:33,790
.‏- لم تكوني موجودة
.‏- بالتأكيد

332
00:30:40,755 --> 00:30:42,090
...‏هناك شيء ما، لا أدري

333
00:30:45,844 --> 00:30:47,053
.‏نرى الأحلام نفسها

334
00:30:48,555 --> 00:30:49,973
.‏حلمت بهذا منذ ليال

335
00:30:56,813 --> 00:30:57,814
!‏يا إلهي

336
00:30:59,107 --> 00:31:00,108
‏ماذا؟

337
00:31:03,695 --> 00:31:04,696
!‏عزيزي

338
00:31:08,491 --> 00:31:10,076
.‏لم تحظ بصديق حقيقي قط

339
00:31:17,500 --> 00:31:18,501
!‏اسمع

340
00:31:21,337 --> 00:31:22,338
.‏ارحل

341
00:31:23,923 --> 00:31:25,758
.‏ارحل قبل فوات الأوان

342
00:31:32,682 --> 00:31:34,642
‏فتاتان تعرضتا لتشويه وقتل وحشي

343
00:31:35,059 --> 00:31:38,271
‏تناشد شرطة "هيملوك غروف" الناس
...‏بالإبلاغ عن أي نشاط غريب

344
00:31:38,354 --> 00:31:39,355
.‏فتاتان جميلتان

345
00:31:41,065 --> 00:31:42,066
.‏هذا مأساوي حقاً

346
00:31:44,068 --> 00:31:45,111
!‏يا له من عالم

347
00:31:46,321 --> 00:31:47,363
!‏يا له من عالم

348
00:32:05,256 --> 00:32:06,257
‏أتعرف شيئاً؟

349
00:32:08,468 --> 00:32:10,136
،‏لدي فكرة رائعة لك

350
00:32:13,264 --> 00:32:15,099
‏لم لا تنتقل إلى هناك؟

351
00:32:16,351 --> 00:32:18,478
...‏ثمة قسم للصغار، لذا

352
00:32:19,854 --> 00:32:21,439
.‏- مكان لطيف
.‏- لا أريد

353
00:32:25,693 --> 00:32:28,321
،‏أنت قريب جداً

354
00:32:29,906 --> 00:32:31,366
.‏وسأقدر لك انتقالك

355
00:32:38,122 --> 00:32:39,540
.‏سأدفع ثمن طلباته

356
00:32:43,002 --> 00:32:45,755
،‏في الواقع
.‏دورة مشروبات أخرى للجميع

357
00:32:52,178 --> 00:32:53,179
.‏لا

358
00:32:55,848 --> 00:32:57,600
.‏لا أحد يحتاج لنقودك

359
00:33:01,646 --> 00:33:03,690
.‏خسر أخي منزله بسبب والدك

360
00:33:09,112 --> 00:33:11,197
‏قل له أن يتصل بي
.‏لدي بيوت إضافية

361
00:33:22,208 --> 00:33:24,919
‏لم لا تقل لأخيك
‏أن يكون رجلاً؟

362
00:33:41,894 --> 00:33:44,439
!‏افعل هذا، اضربه

363
00:34:00,830 --> 00:34:01,831
.‏هيا يا عزيزي

364
00:34:19,640 --> 00:34:21,934
‏أتذكر القصة
‏التي كنت أحكيها لك؟

365
00:34:23,269 --> 00:34:24,645
.‏العث الإمبراطوري

366
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
.‏حشرة صغيرة

367
00:34:32,403 --> 00:34:35,948
‏وجد عالم طبيعة ذات يوم شرنقة
،‏لمخلوق نادر

368
00:34:37,325 --> 00:34:40,078
‏بينما كان يصارع
،‏ليخرج في هيئته الجديدة

369
00:34:41,704 --> 00:34:45,583
‏راقبه بينما يتلوى ويكدح
.‏ليطرح قشرته

370
00:34:47,043 --> 00:34:48,628
،‏ثم انشق عنق الشرنقة

371
00:34:49,587 --> 00:34:51,130
.‏لكن بدا أنه لا يحرز تقدماً

372
00:34:53,633 --> 00:34:56,886
‏غير قادر على رؤية شيء
‏بهذا الجمال يعاني

373
00:34:58,471 --> 00:35:02,767
‏أخرج الرجل شفرة
.‏وقطع الشرنقة وحررها

374
00:35:05,394 --> 00:35:07,522
‏احتضن العث الجديد

375
00:35:08,856 --> 00:35:11,484
،‏وانتظر أن يفرد جناحيه الجميلين

376
00:35:12,527 --> 00:35:14,445
،‏لكن الجناحين كانا صغيرين

377
00:35:15,279 --> 00:35:18,282
.‏ولونيهما كئيبان وعاديان

378
00:35:20,660 --> 00:35:23,287
‏معفىً من الصراع
،‏الذي كان سيكونهما

379
00:35:23,955 --> 00:35:28,334
‏لا يستطيع العث الآن
‏إلا أن يزحف على أرجل ضعيفة

380
00:35:29,836 --> 00:35:31,420
.‏ومات سريعاً

381
00:35:38,344 --> 00:35:39,637
،‏اكرهني إن أردت

382
00:35:40,721 --> 00:35:42,598
.‏لكنك إمبراطور

383
00:35:58,114 --> 00:36:01,367
.‏- مرحباً
."‏- مرحباً "توم

384
00:36:02,702 --> 00:36:04,287
.‏"كريسي"، أريد أن أعرفك على أحد

385
00:36:04,412 --> 00:36:08,541
،"‏هذه الدكتورة "شوسور
.‏جاءت لمساعدتنا لفترة

386
00:36:08,749 --> 00:36:09,959
‏في قضية الفتاة المقتولة؟

387
00:36:11,669 --> 00:36:14,172
‏- دكتورة بماذا؟
.‏- سلوكيات الحيوانات المفترسة

388
00:36:15,214 --> 00:36:18,593
"‏أنت إذن مثل "هانيبال ليكتر
.‏ولكن للحيوانات

389
00:36:19,468 --> 00:36:21,596
.‏نعم، يمكنك وصف الأمر هكذا

390
00:36:23,723 --> 00:36:25,725
‏أمن الغريب أن هذه وظيفتك
‏وأنت فتاة؟

391
00:36:26,058 --> 00:36:28,102
...‏لا أقصد أن أكون حمقاء، ولكن

392
00:36:29,645 --> 00:36:33,149
‏أنا روائية، ومن المهم لي
.‏أن أفهم دوافع الناس

393
00:36:33,816 --> 00:36:37,069
.‏بالطبع، وللرد على سؤالك، بلى

394
00:36:38,154 --> 00:36:41,866
‏وفي طفولتي، كنت أهتم بديناصورات
."‏أخي أكثر من ألعاب الـ"باربي

395
00:36:43,534 --> 00:36:45,870
‏كنت أعرف قوة
‏عضة القرش الأبيض

396
00:36:46,120 --> 00:36:49,081
.‏والقفزة العمودية للنمر البنغالي

397
00:36:50,124 --> 00:36:52,752
‏بدا لي ذلك
.‏أهم من ألعاب البنات

398
00:36:53,753 --> 00:36:57,381
...‏الكثير من أمور البنات تبدو
.‏تافهة في نظري

399
00:37:00,885 --> 00:37:01,969
‏أتؤمنين بنظرية التطور؟

400
00:37:04,931 --> 00:37:05,932
.‏أنت قوية الملاحظة

401
00:37:08,643 --> 00:37:09,644
.‏نعم

402
00:37:10,811 --> 00:37:12,939
‏شخصياً، لو تكبدت عناء
‏خلق العالم

403
00:37:13,022 --> 00:37:16,067
‏ما كنت لأشترط الإيمان بي
.‏لا بالديناصورات

404
00:37:17,443 --> 00:37:19,987
‏لكن أليس الإيمان والعلم متناقضين؟

405
00:37:23,407 --> 00:37:24,408
.‏بلى

406
00:37:25,701 --> 00:37:27,286
.‏أشعر بهذا أحياناً

407
00:37:33,417 --> 00:37:36,462
‏أنا محظوظة لأني أتحدث إلى الروائية
.‏الأمريكية العظيمة المستقبلية

408
00:37:38,798 --> 00:37:40,549
...‏لأن سبب رغبتي بالتحدث إليك

409
00:37:41,467 --> 00:37:44,720
‏هي لأعرف إن كنت بقدرتك
...‏على الملاحظة لاحظت

410
00:37:46,806 --> 00:37:49,183
.‏دليلاً على الحيوان الذي فعل هذا

411
00:37:58,567 --> 00:37:59,902
.‏آسفة إن كان هذا يزعجك

412
00:38:02,280 --> 00:38:05,908
‏لكنك الوحيدة التي رأت المنطقة
.‏قبل أن يطرأ عليها تغيير

413
00:38:07,743 --> 00:38:08,744
...‏إذن

414
00:38:10,329 --> 00:38:11,872
‏أتذكرين رؤية آثار مخالب؟

415
00:38:12,665 --> 00:38:14,083
‏أو آثار جر بين أوراق الأشجار؟

416
00:38:14,166 --> 00:38:15,167
.‏لا

417
00:38:16,669 --> 00:38:18,671
.‏هو لم يترك شيئاً من هذا

418
00:38:23,175 --> 00:38:24,176
‏هو؟

419
00:38:57,710 --> 00:38:58,878
.‏لا داعي لإهدارها

420
00:38:58,961 --> 00:39:00,671
.‏أسرع، علينا المغادرة

421
00:39:00,755 --> 00:39:01,756
.‏نعم

422
00:39:09,138 --> 00:39:10,139
.‏عليّ الذهاب

423
00:39:23,986 --> 00:39:24,987
!‏تباً

424
00:39:26,989 --> 00:39:27,990
.‏تعرف ما تفعل

425
00:39:30,868 --> 00:39:32,161
‏باختصار ولطف، حسناً؟

426
00:39:39,418 --> 00:39:42,338
‏- "بيتر رومانسيك"؟
.‏- نعم

427
00:39:42,922 --> 00:39:45,257
،‏آسف لإزعاجك، لن نعطلك كثيراً

428
00:39:45,341 --> 00:39:47,885
‏لدينا بضعة أسئلة
.‏إن لم يكن ذلك تطفلاً

429
00:39:48,844 --> 00:39:49,845
.‏حاضر يا سيدي

430
00:39:50,930 --> 00:39:52,723
‏كنت سأصافحك
.‏لكن يديك مشغولتان

431
00:39:58,020 --> 00:39:59,522
.‏أنت شاب مشعر

432
00:40:00,898 --> 00:40:02,858
‏لا أفهم الكلمة يا سيدتي؟

433
00:40:03,275 --> 00:40:06,195
،‏معناها...سامحاني على قول هذا
.‏ولكنها تعني أنك مكسو بالشعر

434
00:40:07,947 --> 00:40:08,948
.‏نعم يا سيدتي

435
00:40:11,117 --> 00:40:12,576
،"‏"بيتر"، أنا الدكتورة "شوسور

436
00:40:12,660 --> 00:40:14,870
‏أنا عميلة خاصة في إدارة
.‏الأسماك والحياة البرية

437
00:40:16,497 --> 00:40:20,668
.‏- لم أدرك أني شعور لهذه الدرجة
...‏- لا، لا، هذا فقط

438
00:40:21,585 --> 00:40:22,586
.‏حسناً

439
00:40:24,213 --> 00:40:25,297
.‏مرحباً

440
00:40:29,301 --> 00:40:30,511
‏أأنتما قادمان أم راحلان؟

441
00:40:33,681 --> 00:40:34,849
.‏نتنقل في الجوار

442
00:40:35,683 --> 00:40:37,017
.‏أنا نفسي أتنقل كثيراً

443
00:40:37,977 --> 00:40:39,103
‏أيمكنك تخمين سبب حضوري؟

444
00:40:40,938 --> 00:40:42,231
‏أتريدينني أن أفعل، سيدتي؟

445
00:40:43,899 --> 00:40:45,192
.‏جئت بسبب هجمات الحيوان

446
00:40:46,068 --> 00:40:47,736
.‏نعم

447
00:40:48,571 --> 00:40:49,864
‏ألديك نظريات بشأن ذلك؟

448
00:40:51,073 --> 00:40:53,284
،‏لا يا سيدتي
.‏لكني سمعت بعض النظريات الجيدة

449
00:40:54,452 --> 00:40:55,453
.‏بالتأكيد

450
00:40:57,872 --> 00:40:59,665
‏أيحتمل أنك مستذئب يا "بيتر"؟

451
00:41:02,293 --> 00:41:03,294
!‏المعذرة

452
00:41:03,377 --> 00:41:05,504
‏حين يكتمل القمر، أتتحول إلى ذئب؟

453
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
.‏لا يا سيدي

454
00:41:10,759 --> 00:41:11,760
.‏أعني يا سيدتي

455
00:41:12,136 --> 00:41:13,137
.‏لا يا سيدتي

456
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
.‏جيد

457
00:41:17,641 --> 00:41:20,811
.‏- وضحنا هذا الأمر
‏- أيمكنني أن أسأل لماذا يا سيدتي؟

458
00:41:20,895 --> 00:41:22,104
‏أتعرف "كريستينا ويندل"؟

459
00:41:23,439 --> 00:41:24,440
.‏نعم يا سيدي

460
00:41:24,815 --> 00:41:26,692
‏وأنها التي وجدت
‏جثة "ليسا ويلوبي"؟

461
00:41:28,360 --> 00:41:29,361
.‏نعم يا سيدتي

462
00:41:29,945 --> 00:41:33,407
‏أتعرف ما يجعلها تعتقد
‏أنك مستذئب يا "بيتر"؟

463
00:41:36,452 --> 00:41:37,453
.‏لأني أخبرتها يا سيدتي

464
00:41:39,622 --> 00:41:41,290
‏أهناك سبب معين لتقول لها ذلك؟

465
00:41:42,124 --> 00:41:45,252
.‏- لأنها سألتني
‏- أتعرف لم سألتك؟

466
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
‏إصبعا السبابة والوسطى
.‏لهما الطول نفسه

467
00:41:51,342 --> 00:41:52,718
‏أهذه من صفات المستذئبين؟

468
00:41:52,885 --> 00:41:56,764
‏يبدو أنها تظن ذلك يا سيدتي
.‏لكني لست خبيراً بذلك

469
00:41:56,847 --> 00:41:59,266
‏إذن، تستمر في إنكار
.‏ادعاءات كونك مستذئباً

470
00:41:59,892 --> 00:42:01,393
.‏نعم، سيدتي، لا وجود لهذا

471
00:42:04,063 --> 00:42:05,397
‏أتؤمن بذلك حقاً يا "بيتر"؟

472
00:42:06,315 --> 00:42:07,816
.‏ظننتها حقيقة علمية يا سيدتي

473
00:42:08,817 --> 00:42:13,531
‏إثبات النفي هو سوء استخدام
."‏لمصطلحي "علم" و"حقيقة" يا "بيتر

474
00:42:14,907 --> 00:42:17,785
‏ظننت ذلك قريباً جداً
.‏من حقيقة علمية يا سيدتي

475
00:42:17,868 --> 00:42:19,995
‏أتعرف مصطلح "توهم الذئبية"؟

476
00:42:21,830 --> 00:42:23,374
.‏- لا، سيدتي
‏- إنه مرض

477
00:42:23,457 --> 00:42:28,045
‏يجعل المريض يصدق أنه مستذئب
.‏وبالتالي يتصرف وفقاً لذلك

478
00:42:29,421 --> 00:42:31,382
.‏العالم مليء بالأشياء الغريبة يا سيدتي

479
00:42:32,925 --> 00:42:34,885
"‏أكنت تعرف "ليسا ويلوبي
‏أو "بروك بلوبيل"؟

480
00:42:36,136 --> 00:42:37,137
.‏كلا يا سيدتي

481
00:42:37,263 --> 00:42:39,682
"‏ماذا كنت و"رومان غودفري
..."‏تفعلان في منتزه "كيلدري

482
00:42:40,099 --> 00:42:42,518
‏في الليل بعد قتل "بلوبيل"؟

483
00:42:43,769 --> 00:42:45,271
.‏كنا نصطاد اليراعات يا سيدتي

484
00:42:47,565 --> 00:42:49,149
‏أيظن "رومان غودفري" نفسه مستذئباً؟

485
00:42:50,067 --> 00:42:51,402
.‏لست وكيلاً عنه

486
00:42:51,694 --> 00:42:54,280
‏- وإن أردت التخمين؟
.‏- لا أظنه كذلك

487
00:42:57,741 --> 00:43:00,578
‏- أتحبّ القطط؟
.‏- أحبّ كل المخلوقات يا سيدتي

488
00:43:02,997 --> 00:43:06,041
‏حسناً، أشكرك على صراحتك معنا
."‏يا "بيتر

489
00:43:06,875 --> 00:43:07,876
.‏إنه شاب مهذب

490
00:43:09,753 --> 00:43:13,882
‏أعرف أنها أسئلة سخيفة
.‏ولكن آمل أن نتحدث ثانية قريباً

491
00:43:14,049 --> 00:43:15,384
.‏تعرفين مكاننا

492
00:43:25,686 --> 00:43:26,687
‏ماذا ستفعل؟

493
00:43:28,439 --> 00:43:29,440
.‏لا يمكننا الرحيل

494
00:43:31,817 --> 00:43:34,153
.‏العنصرية ضد الغجر، خذ

495
00:45:14,753 --> 00:45:15,754
‏نعم؟

496
00:45:17,089 --> 00:45:18,090
‏هل "رومان" موجود؟

497
00:45:19,842 --> 00:45:21,343
‏أيمكنني أن أسأل من أنت؟

498
00:45:22,719 --> 00:45:23,720
."‏أنا "بيتر

499
00:45:26,640 --> 00:45:27,766
.‏لم يذكرك قط

500
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
.‏نحن معاً في مادة اللغة الإنجليزية

501
00:45:35,399 --> 00:45:36,942
‏وبشأن ماذا تريده؟

502
00:45:37,526 --> 00:45:38,527
.‏مجموعة الدراسة

503
00:45:41,613 --> 00:45:43,699
‏"مرتفعات (ويذرينغ)"، صحيح؟

504
00:45:45,492 --> 00:45:47,202
،‏إذن، أخبرني

505
00:45:47,411 --> 00:45:49,329
،‏"هيث كليف" الغجري اليتيم

506
00:45:50,164 --> 00:45:54,042
‏أهو بطل رومانسي
‏أم نموذج لمحارب ماركسي؟

507
00:45:55,836 --> 00:45:57,254
.‏ما زلت في الفصل الأول

508
00:45:58,255 --> 00:46:00,632
.‏نعم، أفترض هذا

509
00:46:03,510 --> 00:46:05,471
.‏لا تنتهي نهاية جيدة له

510
00:46:09,558 --> 00:46:13,896
‏حسناً، للأسف، "رومان" ليس في البيت
.‏حالياً، سأخبره بأن يزورك

511
00:46:14,563 --> 00:46:15,564
‏هل اسمك "بول"؟

512
00:46:16,648 --> 00:46:17,649
."‏"بيتر

513
00:46:19,985 --> 00:46:22,404
."‏حسناً، سرني لقاؤك يا "بيتر

514
00:46:26,783 --> 00:46:28,035
.‏لديك زائر

515
00:46:34,291 --> 00:46:36,919
‏- نعم؟
.‏- علينا التحدث

516
00:46:39,463 --> 00:46:43,509
‏نعم، ربما عليك مناقشة هذا
.‏مع مرشدك

517
00:46:48,096 --> 00:46:49,097
.‏ربما أفعل

518
00:46:50,849 --> 00:46:51,850
‏ما أهمية ذلك؟

519
00:46:52,726 --> 00:46:55,229
‏"ويندل" فقدت صوابها
.‏ولن يأخذوا كلامها على محمل الجد

520
00:46:55,646 --> 00:46:56,813
.‏ليس الأمر بهذه البساطة

521
00:46:57,397 --> 00:47:00,359
،‏هذه المرأة كما قالت
.‏إنها مثيرة للقلق

522
00:47:01,109 --> 00:47:02,110
‏من هي؟

523
00:47:04,029 --> 00:47:05,572
.‏إنها باحثة

524
00:47:07,199 --> 00:47:09,243
‏لا أحد يعرف حقيقتك
.‏سوى والدتك وأنا

525
00:47:11,411 --> 00:47:14,206
.‏- وأنا أحفظ السر
.‏- لم آت لهذا السبب

526
00:47:15,207 --> 00:47:16,625
‏ماذا تخشى أن تعرف إذن؟

527
00:47:22,589 --> 00:47:24,383
."‏- "نيكولاي
‏- أما زال حياً؟

528
00:47:24,716 --> 00:47:27,135
‏كلا، ولكن إن تعمقت
.‏بالبحث فستعرف

529
00:47:28,136 --> 00:47:30,514
‏- ماذا؟
.‏- كان "نيكولاي" قاتلًاً

530
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
.‏قتل واحداً منا

531
00:47:36,979 --> 00:47:39,481
،‏لذلك لدي هذا
."‏يرمز لكلمة "غارشيو

532
00:47:40,107 --> 00:47:41,108
."‏وتعني "دخيل

533
00:47:42,234 --> 00:47:44,695
‏"نيكولاي" كان مختلفاً عن عالمنا
."‏وأنا مثل "نيكولاي

534
00:47:45,487 --> 00:47:46,488
‏وماذا في ذلك؟

535
00:47:47,573 --> 00:47:48,615
،‏هذا يجري في دمي

536
00:47:50,659 --> 00:47:51,660
.‏والدم لا يختفي

537
00:47:52,494 --> 00:47:54,454
‏أستستخرج جثة
‏تبعد خمسة آلاف ميلاً

538
00:47:54,538 --> 00:47:55,622
‏وتعود لسبعين عاماً مضت؟

539
00:47:55,789 --> 00:47:57,666
‏ليس عليها أن تفعل ذلك
.‏تحتاج فقط لدليل

540
00:47:58,250 --> 00:48:00,460
‏سُجن قومي سنوات طويلة
.‏لأدلة أبسط

541
00:48:00,627 --> 00:48:02,379
‏من هي "شوسور" باعتقادك؟

542
00:48:02,879 --> 00:48:06,216
.‏لا يهم، المهم ألا أوضَع في قفص

543
00:48:08,427 --> 00:48:09,845
.‏فات الأوان على هروبي الآن

544
00:48:14,808 --> 00:48:15,809
‏ماذا إذن؟

545
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
.‏سنفعل ما قلته

546
00:48:22,482 --> 00:48:23,942
.‏سنجد الـ"فارغولف" ونوقفه

547
00:48:26,987 --> 00:48:27,988
‏كيف؟

548
00:48:28,071 --> 00:48:30,032
‏إن أتيح وقت قبل
،‏اكتمال القمر فسنساعده

549
00:48:30,115 --> 00:48:31,783
.‏محتمل أنه لا يعرف ما يفعله

550
00:48:32,868 --> 00:48:33,869
‏وإن لم يُتح؟

551
00:48:37,372 --> 00:48:38,373
.‏سأقتله

552
00:48:40,917 --> 00:48:41,918
‏أمستعد لفعل ذلك؟

553
00:48:43,712 --> 00:48:45,088
.‏سأفعل الضروري

554
00:48:47,549 --> 00:48:48,550
‏أين سنبدأ؟

555
00:48:50,218 --> 00:48:51,219
."‏"ليسا ويلوبي

556
00:48:52,137 --> 00:48:53,889
‏ألا تظن هذا صعباً؟

557
00:48:54,389 --> 00:48:56,850
،‏أعني مما تبقى منها
.‏سنعرف أين دُفنت

558
00:48:57,017 --> 00:49:00,729
‏- لماذا؟
.‏- لأننا سنستخرج جثتها

559
00:49:02,981 --> 00:49:03,982
.‏سنستخرج جثتها

560
00:49:41,269 --> 00:49:43,772
‏هل طلبت رؤيتي يا سيد "بولمان"؟

561
00:49:43,855 --> 00:49:46,316
!‏شخص آخر
.‏لم أعد أريد أن أرى

562
00:49:51,154 --> 00:49:52,155
‏"فرانسيس"؟

563
00:49:54,199 --> 00:49:55,200
.‏أبي

564
00:49:56,868 --> 00:49:57,869
!‏آسف

565
00:49:59,329 --> 00:50:00,497
.‏لم أقصد أن أوقظك

566
00:50:02,207 --> 00:50:03,208
.‏لا بأس

567
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
‏هل أنت بخير؟

568
00:50:12,092 --> 00:50:13,093
.‏لا

569
00:50:13,969 --> 00:50:15,220
.‏تعال إلى هنا

570
00:50:16,805 --> 00:50:17,806
.‏هيا

571
00:50:28,692 --> 00:50:30,318
.‏لا داعي لتقلق علي

572
00:50:33,363 --> 00:50:34,823
.‏سأبقى بأمان

573
00:50:36,950 --> 00:50:37,951
.‏لقد رأيته

574
00:50:39,286 --> 00:50:41,079
‏ماذا رأيت يا "فرانسيس"؟

575
00:50:42,080 --> 00:50:43,665
.‏رأيت الشيء في داخلها

576
00:50:46,960 --> 00:50:48,420
‏ماذا تعني؟ في داخل من؟

577
00:50:50,255 --> 00:50:52,382
.‏الشيء في داخل ابنتك الصغيرة

