﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:05,964
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:39,581 --> 00:00:40,623
‏ماذا تفعلين هنا؟

3
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
.‏هذا غريب

4
00:00:45,920 --> 00:00:48,965
‏مررت بهذا المكان
...‏ألف مرة، و

5
00:00:50,717 --> 00:00:53,219
.‏لم أفكر قط من يعيش هنا

6
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
‏لماذا ستفكرين؟

7
00:01:01,811 --> 00:01:03,104
.‏أنا لست من تظن

8
00:01:06,066 --> 00:01:10,737
‏وماذا تظنينني أظن بك؟

9
00:01:19,537 --> 00:01:21,539
.‏أتساءل إن كان يرانا الآن

10
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
.‏إنه يرى ما يختار رؤيته

11
00:01:54,906 --> 00:01:58,243
‏أكنت تعلمين أن المكان
...‏الأكثر رطوبة على الأرض

12
00:02:01,246 --> 00:02:05,166
...‏هو جزيرة بساتين صغيرة

13
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
‏في "هاواي"؟

14
00:02:19,556 --> 00:02:20,640
.‏انظر إليها

15
00:03:31,252 --> 00:03:36,716
"‏"هيملوك غروف

16
00:03:48,895 --> 00:03:52,899
!‏لا! أرجوك
...‏لم أقصد أن أقول

17
00:03:53,733 --> 00:03:58,529
!‏لا! أرجوك

18
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
...‏لا! لم أقصد أن

19
00:04:03,159 --> 00:04:05,119
.‏استيقظي، انهضي

20
00:04:06,746 --> 00:04:07,830
.‏انظري

21
00:04:10,208 --> 00:04:11,209
.‏كتابي

22
00:04:15,213 --> 00:04:17,131
.‏لقد رأيت، رأيتك

23
00:04:17,215 --> 00:04:18,549
‏قالت إنها نسيت

24
00:04:19,175 --> 00:04:22,095
.‏- علينا الاتصال بوالديها
،‏- لا. والداها يزعجانها

25
00:04:22,178 --> 00:04:23,554
.‏لهذا تقيم معنا

26
00:04:23,721 --> 00:04:29,102
،‏لم أظن الأمر حقيقي
.‏لم أرد...لا، لم يكن حقيقياً

27
00:04:29,686 --> 00:04:30,937
...‏هل أنت

28
00:04:34,274 --> 00:04:35,942
‏هل أنت مستذئب؟

29
00:04:36,609 --> 00:04:38,111
‏- أتعرفين؟
!‏- توقفي

30
00:04:38,403 --> 00:04:41,489
‏إذا أيقظت شخصاً يحلم بأنه يموت
.‏يموت حقاً

31
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
.‏- كلا
."‏- بلى يا "أليسا

32
00:04:43,283 --> 00:04:46,369
‏- "أليكسا"، من أخبرك بهذا؟
.‏- إنه على الإنترنت

33
00:04:46,577 --> 00:04:49,038
...‏- حسناً
!‏- لا

34
00:04:50,581 --> 00:04:51,708
!‏أبي

35
00:04:53,418 --> 00:04:55,336
!‏اطمئني! اطمئني

36
00:05:19,485 --> 00:05:21,612
،‏فراء أسود وعينان صفراوان

37
00:05:22,363 --> 00:05:24,073
،‏طوله من خمسة إلى ستة أقدام

38
00:05:24,699 --> 00:05:27,118
.‏والجذع بحجم مهر صغير

39
00:05:27,952 --> 00:05:29,912
‏"فرانسيس"، كم اقتربت من الحيوان؟

40
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
.‏عشرون خطوة

41
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
‏أكنت في مكان مكشوف؟

42
00:05:35,960 --> 00:05:37,920
.‏الأشجار...هربت نحو الأشجار

43
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
‏الأشجار تبعد ثلاثة أضعاف
.‏تلك المسافة

44
00:05:44,343 --> 00:05:47,096
.‏سامحيني على سوء تقديري

45
00:05:48,473 --> 00:05:49,474
.‏تحت ضوء القمر

46
00:05:52,977 --> 00:05:58,107
‏"فرانسيس"، أكنت تحت تأثير كحول
‏أو مخدرات تلك الليلة؟

47
00:05:58,191 --> 00:05:59,776
.‏أعرف ما رأيت

48
00:06:01,903 --> 00:06:04,238
‏تحاول الطبيبة الحصول
."‏على كل الحقائق يا "فرانسيس

49
00:06:05,656 --> 00:06:07,784
.‏اليوم رأيت التنين

50
00:06:09,952 --> 00:06:11,746
.‏- لا تلمسيه
.‏- لا بأس

51
00:06:13,247 --> 00:06:14,373
!‏أنت

52
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
.‏كنت أنت

53
00:06:20,254 --> 00:06:24,342
.‏لا أريد أن أرى ذلك

54
00:06:25,718 --> 00:06:26,719
،‏أود تصديقك

55
00:06:27,804 --> 00:06:32,850
‏لكن نظراً لاستحالة صحة
،‏ما رأيته من ناحية بدنية

56
00:06:33,101 --> 00:06:37,688
‏أيمكنك إخبارنا بشيء لم تختلقه
‏صحف أو تقارير تلفزيونية؟

57
00:06:38,231 --> 00:06:41,692
‏هل أنت من مكان
‏يستبيح اتهام الرجل بالكذب؟

58
00:06:45,738 --> 00:06:47,490
‏أكنت في كتيبة المشاة 24؟

59
00:06:48,366 --> 00:06:51,285
.‏- نعم
.‏- أنا كنت في الكتيبة 16

60
00:06:53,079 --> 00:06:54,080
."‏"رمادي

61
00:06:55,748 --> 00:06:57,208
،‏لم تطلب رؤية ما رأيته

62
00:06:58,584 --> 00:07:01,921
‏لكن الذين خاضوا ما خضناه
،‏يرون الأشياء بطريقة مختلفة

63
00:07:03,422 --> 00:07:05,633
‏وإن كان هناك دليلًا قانونياً

64
00:07:05,800 --> 00:07:07,135
...‏يمكنك تذكره

65
00:07:13,182 --> 00:07:16,185
‏سيكون له دوراً كبيراً
.‏في التأكد من عدم تكرار هذا

66
00:07:22,150 --> 00:07:23,151
.‏العضو التناسلي

67
00:07:32,285 --> 00:07:34,912
‏الكلب الشيطاني
.‏استهدف عضوها الأنثوي أولًا

68
00:07:50,928 --> 00:07:51,929
...‏جناحاك

69
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
.‏مبللان

70
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
!‏المعذرة

71
00:08:22,627 --> 00:08:23,961
.‏قهوة المستشفى

72
00:08:24,337 --> 00:08:28,174
‏معجزات الطب الحديث
.‏ما زالت عاجزة عن إتقان القهوة

73
00:08:28,257 --> 00:08:29,759
.‏الأمر يعتمد على القهوة

74
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
‏إذن، ما رأيك في الكلب الشيطاني؟

75
00:08:39,727 --> 00:08:44,815
"‏أنا متأكد أن السيد "بولمان
‏يعاني أعراضاً تفارقية نموذجية

76
00:08:44,899 --> 00:08:47,109
.‏مصحوبة بصدمة نفسية شديدة

77
00:08:48,027 --> 00:08:52,281
‏كان محقاً بشأن جريمة القتل
.‏فالحيوان هاجم أعضاءها الأنثوية أولًا

78
00:08:52,823 --> 00:08:54,534
.‏لم أقل إني أظنه مخطئاً

79
00:08:55,785 --> 00:08:58,079
...‏سبق ورأى أشياء أخرى

80
00:09:00,081 --> 00:09:01,082
.‏مثبتة بدليل

81
00:09:07,338 --> 00:09:08,339
."‏"فرانسيس

82
00:09:10,925 --> 00:09:12,552
.‏لن آخذ المزيد من وقتك

83
00:09:15,513 --> 00:09:19,850
‏لكن لو كنت مكاني
‏ماذا كنت ستفعل الآن؟

84
00:09:22,103 --> 00:09:25,731
‏المخلوق الذي وصفه
،‏لم يبد لي ممكناً أيضاً

85
00:09:26,857 --> 00:09:30,987
‏كنت سأذهب إلى أكثر مكان
.‏يُحتمل أنه جاء منه

86
00:09:32,029 --> 00:09:33,489
.‏إن كان رأى ذلك حقاً

87
00:09:34,282 --> 00:09:36,117
،‏المنشأة الطبية الأخرى في البلدة

88
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
.‏الشبيهة بعضو الرجل بوضوح

89
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
."‏"البرج الأبيض

90
00:09:42,957 --> 00:09:45,334
‏لن يكون أول شيء غريب
.‏يخرج من هناك

91
00:09:46,752 --> 00:09:48,879
.‏أنصحك بألا تحددي موعداً

92
00:09:50,840 --> 00:09:53,926
،‏إن لم أكن مخطئة
.‏اسمك مكتوب على جانب المبنى

93
00:09:55,136 --> 00:09:56,178
.‏ولا تذكري اسمي هناك

94
00:10:03,853 --> 00:10:05,980
‏واطلبي التحدث
."‏إلى الدكتور "يوهان برايس

95
00:10:15,072 --> 00:10:16,282
.‏صباح الخير يا أختاه

96
00:10:19,035 --> 00:10:20,036
.‏صباح الخير يا عزيزي

97
00:10:28,002 --> 00:10:30,254
‏"يأمل الصيادون إضافة
".‏الكلب الشيطاني إلى القائمة

98
00:10:33,924 --> 00:10:37,345
‏في الماضي، كانت مائدة الفطور
.‏مكاناً لإجراء محادثات متحضّرة

99
00:10:38,137 --> 00:10:41,057
،‏لدي عمل أقوم به
.‏عليك توصيل أختك

100
00:10:42,642 --> 00:10:44,977
.‏- لدي مخططات بعد المدرسة
.‏- بالتأكيد

101
00:10:45,728 --> 00:10:47,605
.‏وهي توصيل أختك

102
00:10:51,233 --> 00:10:54,695
‏يبدو أنه كان لديك أنت وزائرك
.‏الكثير لتتحدثا عنه الليلة الماضية

103
00:10:54,779 --> 00:10:58,908
،‏نعم، نصنع مجسماً للمجموعة الشمسية

104
00:10:59,617 --> 00:11:01,035
"‏"عطارد" و"المريخ

105
00:11:02,620 --> 00:11:03,871
."‏و"أورانوس

106
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
.‏لا تشجعيه

107
00:11:10,044 --> 00:11:11,045
.‏هذا غريب

108
00:11:11,879 --> 00:11:14,298
‏قال لي إنه جاء
.‏لإنجاز واجب للغة الإنجليزية

109
00:11:15,549 --> 00:11:18,219
.‏نعم، هذا ما قلته

110
00:11:18,386 --> 00:11:19,637
‏ماذا كان يفعل هنا؟

111
00:11:22,390 --> 00:11:23,557
.‏حسناً، انتصرت يا أمي

112
00:11:25,017 --> 00:11:29,355
،‏كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبرك
،‏لكن اعفيني من استهجانك الانفعالي

113
00:11:29,438 --> 00:11:32,525
،‏نحن على علاقة غرامية
.‏آمل أننا لم نصدر ضجة كبيرة

114
00:11:35,861 --> 00:11:41,492
‏فلتكن متأكداً أن ما تجلبه لهذا المنزل
.‏عليك أنت تصحيح عواقبه

115
00:11:42,701 --> 00:11:46,205
‏أسبق أن وجهت تهديداً غامضاً
‏لدرجة أنك حتى أنت لم تفهميه؟

116
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
.‏لا أقبل بتلك القذارة في منزلي

117
00:11:52,962 --> 00:11:53,963
.‏حسناً، سأذهب للمدرسة

118
00:11:54,839 --> 00:11:56,715
‏هل أحضر بطاريات جديدة
!‏لجهازك الهزاز؟

119
00:11:58,384 --> 00:12:01,971
‏آمل أن تكون فخوراً
.‏ببذاءتك تجاه والدتك

120
00:12:05,141 --> 00:12:10,020
‏تخيلي أن ما سأقوله الآن
‏هو ما تريدين سماعه، حسناً؟

121
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
."‏هيا يا "شيل

122
00:12:17,319 --> 00:12:18,946
.‏يوماً سعيداً في المدرسة

123
00:12:22,366 --> 00:12:27,580
‏يرعبني القول إن هذا ليس الدليل الوحيد
،‏على تدهور مزاج أمي مؤخراً

124
00:12:29,790 --> 00:12:31,959
"‏عرجت أنا و"رومان
،‏لمكان ما في طريقنا للمدرسة

125
00:12:32,668 --> 00:12:35,129
.‏حيث صادفنا "جيني" من النادي

126
00:12:37,256 --> 00:12:39,967
‏فوجئت بأنها كانت تبيع
.‏في قسم المجوهرات

127
00:12:40,801 --> 00:12:44,054
‏لكن "جيني" نظرت إلي بفتور تام

128
00:12:44,138 --> 00:12:46,724
.‏وبشبه إيماءة تبين معرفتها لي

129
00:12:50,060 --> 00:12:51,353
،‏تحطمت بالطبع

130
00:12:52,354 --> 00:12:55,191
‏وفكرت كثيراً
.‏لأعرف ما الإهانة التي وجهتها إليها

131
00:12:56,317 --> 00:12:59,570
‏كان افتراضي الأول كالعادة
.‏هو أنها غلطتي

132
00:13:02,406 --> 00:13:03,908
.‏افتقدتك في النادي قبل ليال

133
00:13:04,700 --> 00:13:07,912
.‏والدتك المعتوهة تسببت بفصلي

134
00:13:08,996 --> 00:13:13,334
.‏- إنها حقيرة فعلًا
.‏- أنت شرير

135
00:13:19,882 --> 00:13:20,925
‏شعرت بالهلع

136
00:13:21,509 --> 00:13:23,719
."‏بسبب تهور أمي و"رومان

137
00:13:24,595 --> 00:13:27,890
‏لا بأس بشتمه لأمي في البيت
!‏لكن في مكان عام

138
00:13:30,226 --> 00:13:32,144
‏أتعرفين ماذا سيبدو رائعاً عليك؟

139
00:13:32,394 --> 00:13:34,480
‏لكنها بعد ذلك
،‏استدارت نحوي وابتسمت

140
00:13:34,980 --> 00:13:37,691
.‏فتحولت كآبتي فوراً لمجرد ذكرى

141
00:13:38,859 --> 00:13:43,364
.‏أنيق جداً، بانتظار السيدة المثالية

142
00:13:46,700 --> 00:13:47,701
.‏اقتربي

143
00:13:48,202 --> 00:13:52,289
‏مدهش كيف تُمحى هموم العالم
‏بابتسامة بسيطة

144
00:13:53,290 --> 00:13:56,168
‏وبالشعور بشيء ثمين
.‏على وجنة المرء

145
00:14:01,131 --> 00:14:03,801
،‏جميل جداً
‏ما رأيك أيها الأخ الأكبر؟

146
00:14:03,884 --> 00:14:07,471
‏أعتقد أن أختي
،‏تستحق ماسة ضخمة

147
00:14:11,475 --> 00:14:13,143
.‏لكن أمي ستغضب كثيراً

148
00:14:13,769 --> 00:14:15,938
.‏لا تقل إنك ستصبح المسؤول

149
00:14:17,356 --> 00:14:18,899
‏من قال لك شيئاً عنا؟

150
00:14:22,653 --> 00:14:26,282
‏لكن "رومان" كان محقاً
،‏بشأن رد فعل أمي على هذه اللفتة

151
00:14:26,699 --> 00:14:28,617
.‏وحتى هو يتجنب العراك معها

152
00:14:29,034 --> 00:14:31,537
‏هناك خوف حتى من هدوء
،‏هذه العائلة مؤخراً

153
00:14:32,746 --> 00:14:34,790
‏ولا يمكنني تجنب شعوري

154
00:14:34,957 --> 00:14:36,792
‏بأنه إن استمرت الأمور
‏على هذا الحال

155
00:14:37,001 --> 00:14:42,339
‏فستقترب من نهاية
.‏مخيفة وغامضة ويتعذر إصلاحها

156
00:14:49,138 --> 00:14:51,640
".‏"منشأة (غودفري) غير الأخلاقية

157
00:14:51,807 --> 00:14:54,727
‏إلى السيارة رقم 2، استجيبوا
،"‏لنداء عند تقاطع "أوزلو" و"فيفث

158
00:14:54,935 --> 00:14:56,020
،‏المتصلة في الموقع

159
00:14:56,729 --> 00:14:59,940
‏بلاغ عن سلوك مريب في الزقاق
.‏الكائن خلف المتجر الصغير

160
00:15:01,066 --> 00:15:03,569
،‏هنا السيارة 2
،‏نبعد شارعين من ذلك الموقع

161
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
.‏سنذهب للزقاق للتحقق

162
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
،"‏- أنا "سورن
"‏- "العضات مطابقة

163
00:15:09,283 --> 00:15:12,995
‏أبعد 100 ياردة جنوب المؤشر أربعة
،‏على طريق مطافي المقاطعة

164
00:15:13,203 --> 00:15:14,997
‏وجد متنزهون
،‏ما يشبه فضلات الذئاب

165
00:15:15,080 --> 00:15:16,999
.‏نحتاج لسيارة تحضر أكياس الأدلة

166
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
‏من يدري؟

167
00:15:18,667 --> 00:15:20,544
‏هنا مركز الاتصالات
.‏في الحال أيها المأمور

168
00:15:40,773 --> 00:15:42,775
‏- متى اكتُشفت؟
.‏- قبل ساعة تقريباً

169
00:15:42,858 --> 00:15:45,778
‏- ماذا تفعلين هنا؟
.‏- لم آت لتناول القهوة والفطائر

170
00:15:49,239 --> 00:15:50,491
‏كم مضى عليه هنا برأيك؟

171
00:15:51,241 --> 00:15:52,242
.‏أسبوع تقريباً

172
00:15:52,910 --> 00:15:54,995
.‏على الأرجح منذ ليلة القتل

173
00:15:56,747 --> 00:15:59,875
‏- أتعتقدين أن لها علاقة؟
.‏- هناك طريقة واحدة لنعرف

174
00:16:02,378 --> 00:16:04,254
.‏سني لا يحتمل هذا

175
00:16:05,714 --> 00:16:07,758
‏لا تحتوي عظاماً
.‏وفيها قماش غير مهضوم

176
00:16:10,052 --> 00:16:12,096
‏لكن ماذا لدينا هنا؟

177
00:16:18,310 --> 00:16:20,562
‏- هل هذا لحيوان؟
‏- أتحبّ المراهنة؟

178
00:16:21,772 --> 00:16:25,943
"‏يمكن أخذها إلى منشأة "غودفري
."‏ليفحصها مساعدو دكتور "برايس

179
00:16:26,860 --> 00:16:28,320
.‏الشائعات حولها كثيرة أصلًا

180
00:16:33,033 --> 00:16:34,034
‏أتمانع أن أفحصها؟

181
00:16:44,503 --> 00:16:46,547
.‏أظن أنك متأهبة لكل طارىء

182
00:16:48,465 --> 00:16:49,466
...‏هذه تجهيزات رائعة

183
00:16:50,342 --> 00:16:52,302
!‏لشؤون السمك والطرائد

184
00:16:54,847 --> 00:16:56,265
،‏أظن هذا من حسن حظي

185
00:16:56,348 --> 00:16:58,767
‏نحن نرسل الأدلة الجنائية
،"‏إلى "بيتسبيرغ

186
00:17:01,353 --> 00:17:02,896
.‏فلديهم مختبر هناك

187
00:17:04,481 --> 00:17:05,482
،‏إنه جيد

188
00:17:06,358 --> 00:17:08,610
.‏وفخم جداً

189
00:17:10,571 --> 00:17:11,947
‏هل وجدت شيئاً؟

190
00:17:12,114 --> 00:17:15,075
‏لا أستطيع معرفة الكثير
،‏من الشعر لأنه مهضوم جزئياً

191
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
.‏والجذر غير موجود

192
00:17:17,661 --> 00:17:19,371
.‏أحتاج للجذر لتحليل معمق

193
00:17:19,913 --> 00:17:21,457
.‏سنرسله للمختبر ونرى ماذا سيجدون

194
00:17:22,332 --> 00:17:26,045
.‏- ليست أول مرة تواجهين هذا
...‏- أمارس أعمالًا كثيرة

195
00:17:26,253 --> 00:17:27,755
.‏لكني لست خبيرة بعمل معين

196
00:17:30,174 --> 00:17:32,176
‏لكنك لا تجدين شيئاً؟

197
00:17:32,843 --> 00:17:36,221
،‏إنه لبشر بالتأكيد
.‏ولأنثى على الأرجح

198
00:17:37,639 --> 00:17:40,392
‏- أيمكنك معرفة الجنس؟
.‏- إنه افتراض

199
00:17:40,476 --> 00:17:42,978
.‏طوله ست بوصات

200
00:17:45,856 --> 00:17:46,857
.‏نعم

201
00:17:48,984 --> 00:17:50,194
‏أيها المأمور؟

202
00:17:50,694 --> 00:17:51,695
.‏نعم

203
00:17:52,946 --> 00:17:54,323
‏أتريد شرب "ويسكي" الجاودار؟

204
00:20:32,522 --> 00:20:34,441
‏أربعون عاماً من أفكار
"‏"غلوريا ستاينام

205
00:20:34,858 --> 00:20:37,486
‏لتعلم امرأة مصابة
‏بفقدان الشهية الفتيات

206
00:20:37,569 --> 00:20:39,947
‏أن المهم هو خسارة الوزن
،‏وإرضاء الرجال

207
00:20:40,030 --> 00:20:41,031
!‏رباه

208
00:20:42,157 --> 00:20:44,618
‏إن لم نسهل الأمور على أنفسنا
‏فمن سيفعل ذلك؟

209
00:20:48,330 --> 00:20:50,165
‏لا يجب أن يكون الأمر
.‏بهذه الصعوبة

210
00:20:53,001 --> 00:20:54,670
.‏الطلب لا يكلفك شيئاً

211
00:20:57,631 --> 00:21:01,343
.‏أعتقد أن اللون البنفسجي لا يناسبك

212
00:21:07,724 --> 00:21:09,268
.‏حسناً، بدأت المعركة أيتها الحقيرة

213
00:21:21,280 --> 00:21:24,408
‏- أنت ذاهبة؟
.‏- مرحباً، إلى الحافلة

214
00:21:25,033 --> 00:21:26,910
"‏أفراد عائلة "غودفري
.‏لا يركبون الحافلات

215
00:21:27,703 --> 00:21:29,246
!‏يا لشهامتك

216
00:21:29,413 --> 00:21:32,207
،‏حسناً، معه كرتان، فلنجرب ثلاث

217
00:21:32,374 --> 00:21:35,252
‏حسناً، إنه يلعب بـثلاث كرات
!‏دفعة واحدة، لا

218
00:21:35,419 --> 00:21:37,713
.‏لم ينجح

219
00:21:37,796 --> 00:21:40,090
‏مريع، ألديك حيل أخرى؟

220
00:21:40,882 --> 00:21:42,175
.‏ليس في حضور السيدتين

221
00:21:42,926 --> 00:21:45,595
‏- هل قابلت قريبتي "ليثا"؟
.‏- لا

222
00:21:46,555 --> 00:21:48,098
."‏- أنا "بيتر
.‏- مرحباً

223
00:21:54,313 --> 00:21:55,814
.‏إن انتهى عرض السيرك، فلنذهب

224
00:21:58,817 --> 00:21:59,818
."‏هيا يا "شيل

225
00:22:21,340 --> 00:22:22,841
‏- ماذا؟
.‏- لا شيء

226
00:22:25,927 --> 00:22:28,638
‏أتذكرين الرجل الذي كان مستلقياً
‏على الطريق ليلة الحفل الراقص؟

227
00:22:29,681 --> 00:22:33,310
."‏- الذي رأى "بروك بلوبيل
.‏- نعم

228
00:22:33,393 --> 00:22:34,436
‏"أوروبوروس"؟

229
00:22:35,187 --> 00:22:37,397
،‏رأيت تلك المشجعة
،‏رأيتها تُقتل

230
00:22:37,564 --> 00:22:39,149
.‏واليوم رأيت التنين

231
00:22:40,525 --> 00:22:44,529
‏ربما تستطيعين التحدث إلى والدك
.‏لمعرفة المزيد عنه

232
00:22:45,655 --> 00:22:46,656
‏مثل ماذا؟

233
00:22:47,783 --> 00:22:51,036
.‏مثل شيء لم يصل إلى الصحف

234
00:22:53,330 --> 00:22:55,707
‏- ماذا تخططان؟
.‏- نريد المعرفة فحسب

235
00:22:55,791 --> 00:22:58,627
.‏- نلاحق الكلب الشيطاني
.‏- ليس صحيحاً

236
00:23:00,879 --> 00:23:02,672
،‏هناك ظروف مخففة

237
00:23:02,839 --> 00:23:05,717
‏نعتقد أن الكلب الشيطاني
.‏قد يكون بشراً

238
00:23:06,259 --> 00:23:09,221
‏- هل تعاطيت المخدرات؟
.‏- لا شأن لذلك بالأمر

239
00:23:09,638 --> 00:23:10,639
.‏هذا الشخص يؤذي الناس

240
00:23:10,764 --> 00:23:14,518
‏حسناً، أولًا، إنه ليس شخصاً
.‏بل شيء

241
00:23:15,102 --> 00:23:17,938
‏ثانياً، بفرض أن لديك سبباً مقنعاً
،‏لتعتقد أنه شخص

242
00:23:18,438 --> 00:23:22,067
‏لا يمكن أن تظنا أنكما ستجيدان ملاحقته
.‏أكثر من محترف مدرب

243
00:23:23,485 --> 00:23:28,031
‏وثالثاً، ماذا تتوقعان من مريض نفسي
‏أن يخبركما؟

244
00:23:28,198 --> 00:23:29,199
‏أهذا جواب بالإيجاب؟

245
00:23:29,574 --> 00:23:33,745
‏على فرض أنه شخص، ماذا تتخيلان
‏أنكما ستفعلان حين تجدانه؟

246
00:23:34,621 --> 00:23:37,415
‏ماذا تظنين يا عزيزتي؟
.‏سنضعه في ملجأ الكلاب

247
00:23:44,339 --> 00:23:47,342
‏أيمكنني أن أسأل
‏ماذا تعتقدان أنكما ستستفيدان من هذا؟

248
00:23:49,678 --> 00:23:50,679
.‏لا

249
00:24:13,743 --> 00:24:15,162
‏لم قلت إنه كلب شيطاني؟

250
00:24:16,246 --> 00:24:19,249
‏إن بدوت أحمق لن تلفت الأنظار
.‏بقدر ما لو كنت تخفي شيئاً

251
00:24:20,208 --> 00:24:23,295
‏انتباه الناس إلي
.‏ليس كانتباه الناس لك

252
00:24:24,337 --> 00:24:26,298
.‏حسناً، سألقاك عند منتصف الليل

253
00:24:26,798 --> 00:24:28,425
.‏أحضر المجاريف وأنا سأحضر الباقي

254
00:24:52,282 --> 00:24:55,368
!"‏يا إلهي "نيكولاي
.‏تكلم الآن أو اصمت للأبد

255
00:24:58,538 --> 00:24:59,748
.‏مرحباً

256
00:25:00,248 --> 00:25:01,249
‏كيف حالك؟

257
00:25:01,499 --> 00:25:02,500
‏كيف كان يومك؟

258
00:25:04,002 --> 00:25:06,421
.‏يوماً غريباً، أو شهراً غريباً

259
00:25:07,005 --> 00:25:08,006
‏ويومك؟

260
00:25:09,466 --> 00:25:12,969
،‏لا بأس به
.‏التقيت بوالدة صديقك في المتجر

261
00:25:14,804 --> 00:25:17,307
.‏- تعرفين ما يُقال عن المدن الصغيرة
.‏- نعم

262
00:25:18,183 --> 00:25:19,434
.‏أظنها كانت تبحث عني

263
00:25:22,062 --> 00:25:24,064
‏- حقاً؟
.‏- نعم

264
00:25:24,356 --> 00:25:26,191
.‏نعم

265
00:25:26,358 --> 00:25:29,402
‏كانت تحاول التصرف بدهاء
.‏لكني أحسست بيأسها

266
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
"‏لا بد أن ما باعه لها "فينس
،‏قد نفد

267
00:25:33,573 --> 00:25:37,994
‏لكنها لا تستطيع إجبار نفسها
.‏على طلب المزيد من امرأة مثلي

268
00:25:39,329 --> 00:25:42,540
.‏- تريد بضاعتي
.‏- تستطيعين إعطاءها لها فحسب

269
00:25:43,416 --> 00:25:44,584
‏وأين المرح في ذلك؟

270
00:25:48,088 --> 00:25:52,884
.‏اشتريت بطة
.‏فكرت في عمل شيء فاخر الليلة

271
00:25:53,718 --> 00:25:54,970
.‏سوف أخرج

272
00:25:57,180 --> 00:25:58,181
.‏أعرف

273
00:26:04,896 --> 00:26:07,107
"‏جدك "نيكولاي
.‏كان فخوراً جداً بك

274
00:26:08,984 --> 00:26:09,985
‏أتعرف هذا؟

275
00:26:11,695 --> 00:26:13,113
‏أتتذكر متى التُقطت هذه الصورة؟

276
00:26:16,992 --> 00:26:18,076
.‏لا، لا أستطيع

277
00:26:24,666 --> 00:26:26,084
.‏- إلى اللقاء
.‏- أحبك

278
00:26:29,170 --> 00:26:33,550
"(‏"(غودفري

279
00:26:34,134 --> 00:26:37,554
‏- أكنت تنامين؟
‏- لم تسأل؟

280
00:26:38,054 --> 00:26:39,055
...‏تبدين

281
00:26:39,597 --> 00:26:43,476
‏خير لك أن تنتبه
.‏كيف تكمل جملتك

282
00:26:44,060 --> 00:26:45,645
‏كيف حال "نورمان"؟

283
00:26:48,189 --> 00:26:51,443
.‏مذهل! تقليد للتعاطف

284
00:26:51,526 --> 00:26:52,527
‏أكنت تتدرب؟

285
00:26:52,986 --> 00:26:54,195
.‏لست حاقداً عليه

286
00:26:54,654 --> 00:26:56,156
،‏والكراهية التي يكنها لي

287
00:26:56,406 --> 00:26:58,575
.‏هي شيء تافه ومُهلك للذات

288
00:26:59,075 --> 00:27:01,036
‏كما كتب مفكر أعظم مني مرة

289
00:27:01,119 --> 00:27:02,454
‏"يتشبث الرجال بكراهيتهم

290
00:27:02,912 --> 00:27:07,167
‏لأنهم يخشون إذا انتهت كراهيتهم
".‏أن يضطروا للتعامل مع ألمهم الشخصي

291
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
،‏والرجال يتحاربون

292
00:27:12,922 --> 00:27:15,633
‏تتنافسان لأن كل منكما
‏يتخيل أن الآخر سيحقق النجاح

293
00:27:16,343 --> 00:27:18,178
.‏بينما الآخر سيفشل

294
00:27:18,970 --> 00:27:22,974
‏على أي حال، هل تحدثت
‏إليه بشأن أصدقائنا في "لود"؟

295
00:27:23,141 --> 00:27:25,143
‏إنهم مستعدون لتقديم عطاء
،‏مقابل أسهمه

296
00:27:25,226 --> 00:27:27,354
‏وهذا عرض سخي
."‏حتّى بمعايير "غودفري

297
00:27:28,772 --> 00:27:30,648
.‏هذا ليس الوقت المناسب

298
00:27:30,815 --> 00:27:33,777
.‏إنهم يلحون كثيراً

299
00:27:34,277 --> 00:27:35,278
‏أكثر مني؟

300
00:27:44,621 --> 00:27:45,789
."‏مرحباً يا "سراج الليل

301
00:27:46,206 --> 00:27:49,209
.‏أعتذر بإخلاص عن أي إزعاج

302
00:27:50,043 --> 00:27:51,628
‏أما زلت تشعرين بألم هنا؟

303
00:27:54,005 --> 00:27:58,093
‏بما أننا نتحدث عن الموضوع
.‏علينا مناقشة موضوع حمل ابنة صهري

304
00:27:59,052 --> 00:28:00,053
.‏بالتأكيد

305
00:28:01,596 --> 00:28:03,932
،‏ستحتاج إلى أفضل علاج

306
00:28:04,516 --> 00:28:06,810
.‏الأفضل فقط لأفراد العائلة

307
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
.‏نعم، اتبعي الضوء

308
00:28:09,187 --> 00:28:10,480
‏أتفكرين في مكان معين؟

309
00:28:14,859 --> 00:28:16,986
‏تدركين أنه ليس لدينا
.‏جناح للتوليد هنا

310
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
.‏أصبح لدينا الآن

311
00:28:20,490 --> 00:28:22,784
‏أتوقع أن تحضر مقاولًا
.‏مع نهاية الأسبوع

312
00:28:24,077 --> 00:28:27,497
‏أحضر أفضل المتخصصين في المجال
...‏واعرض عليهم

313
00:28:28,123 --> 00:28:29,290
.‏كل ما تحتاج إليه

314
00:28:29,666 --> 00:28:35,046
‏واعتبر أي ميزانية لازمة لهذا المشروع
.‏موافَق عليها مسبقاً

315
00:28:36,089 --> 00:28:39,342
.‏"نورمان" لن يوافق أبداً

316
00:28:40,510 --> 00:28:42,387
...‏سيوافق "نورمان" على الأفضل

317
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
."‏لـ"ليثا

318
00:28:51,354 --> 00:28:53,189
.‏سأبدأ بدراسة المرشحين فوراً

319
00:29:00,864 --> 00:29:01,865
...‏أنا

320
00:29:03,575 --> 00:29:05,076
،‏أحتاج إلى استنشاق هواء نقي

321
00:29:06,953 --> 00:29:08,621
.‏سأكون في الخارج يا عزيزتي

322
00:29:18,715 --> 00:29:20,300
‏أتريدين رؤية شيء يا "سراج الليل"؟

323
00:29:29,601 --> 00:29:30,602
.‏جميلة

324
00:29:32,020 --> 00:29:35,106
.‏وككثير من الأشياء الجميلة، خادعة

325
00:29:35,607 --> 00:29:38,026
‏تنمو وتتغذى وتتنفس
...‏لكنها ليست كائناً حياً

326
00:29:39,152 --> 00:29:40,153
.‏من الناحية الفنية

327
00:29:41,613 --> 00:29:43,656
،‏اعتبريها عرضاً مسبقاً

328
00:29:44,991 --> 00:29:46,242
،‏وعداً بالمزيد

329
00:29:47,952 --> 00:29:48,953
.‏هبة

330
00:29:50,413 --> 00:29:51,539
.‏أرجوك، أعطني تلميحاً

331
00:29:53,458 --> 00:29:54,459
.‏قريباً

332
00:30:04,594 --> 00:30:06,638
،‏لا يقدمون "ويسكي" الجاودار هنا
‏أتريد الـ"بوربون"؟

333
00:30:08,473 --> 00:30:09,849
.‏لا أميز الفرق بينهما

334
00:30:11,184 --> 00:30:12,310
.‏الفرق شاسع

335
00:30:17,398 --> 00:30:19,150
.‏المعذرة يا عزيزتي، كأس آخر

336
00:30:20,527 --> 00:30:23,321
،‏أيمكنني سؤالك أيها المأمور
‏أتعرف الممارسات الجنائزية؟

337
00:30:25,073 --> 00:30:26,741
‏أتقصدين شعائر الدفن؟

338
00:30:27,033 --> 00:30:29,911
.‏- إنها من هواياتي
‏- أفكرت في الطوابع؟

339
00:30:30,537 --> 00:30:31,871
.‏التاريخ مدهش في الواقع

340
00:30:33,164 --> 00:30:36,793
‏مثلًا، أتعرف أن قدماء المصريين
‏هم أول من قام بالتحنيط؟

341
00:30:38,002 --> 00:30:41,589
‏كانوا يحفظون أجساد أمواتهم
."‏ليرحب بهم الإله "أوزيريس

342
00:30:44,634 --> 00:30:45,635
...‏أما الإغريق

343
00:30:46,135 --> 00:30:49,889
‏فقد دهنوا موتاهم
.‏بالعطور والتوابل

344
00:30:50,181 --> 00:30:51,641
.‏بالنسبة إليهم، كان الوداع مهماً

345
00:30:53,935 --> 00:30:55,979
.‏- المرء يموت مرة فقط
‏- حقاً؟

346
00:30:58,064 --> 00:30:59,274
.‏هذا موضوع لنقاش آخر

347
00:31:02,026 --> 00:31:04,571
‏الحضارات الغربية طورت
.‏طقوس الدفن الخاصة بها

348
00:31:05,697 --> 00:31:08,908
‏وكالكثير في الحياة العصرية
‏هي خليط من الرأسمالية

349
00:31:09,534 --> 00:31:11,995
.‏والدينية والمعايير الصحية والتماثيل

350
00:31:12,579 --> 00:31:14,497
،‏لا أقصد أن أكون فظاً يا دكتورة

351
00:31:14,914 --> 00:31:17,750
"‏لكنك سألت "بيتر رومانسيك
.‏إن كان مستذئباً

352
00:31:18,167 --> 00:31:21,629
‏- هل أنت مستذئب يا "بيتر"؟
!‏- المعذرة

353
00:31:22,171 --> 00:31:24,007
‏حين يصبح القمر بدراً
‏أتتحول لذئب؟

354
00:31:25,758 --> 00:31:27,010
.‏لا يا سيدي

355
00:31:29,596 --> 00:31:30,972
.‏- سيدتي
‏- ووقفت هناك

356
00:31:31,055 --> 00:31:32,682
،‏كأن ذلك أكثر ما سمعته منطقية

357
00:31:33,182 --> 00:31:34,350
.‏وهو لم يكن كذلك

358
00:31:35,435 --> 00:31:38,438
‏واليوم جئت بلا دعوة
‏لتفتشي كومة من الفضلات

359
00:31:38,521 --> 00:31:41,107
‏ثم دعوتني هنا لمشروب
،‏لتشرحي لي عملية الدفن

360
00:31:41,274 --> 00:31:44,611
.‏- إن كنت تمزحين، فهذا ليس مضحكاً
،"‏- تشريح الفتاة "ويلوبي

361
00:31:45,528 --> 00:31:47,655
.‏- لقد أفسدوه
‏- ماذا؟

362
00:31:48,531 --> 00:31:50,325
.‏لم يجمعوا عينات شعر صالحة للاستخدام

363
00:31:53,620 --> 00:31:56,706
‏لا أتذكر أن أحداً
.‏أصدر نتائج تشريح

364
00:31:59,292 --> 00:32:00,668
.‏تناول مشروباً أيها المأمور

365
00:32:02,170 --> 00:32:04,631
‏بطريقة أو بأخرى
.‏نحتاج لتلك العينة

366
00:32:06,257 --> 00:32:09,218
.‏- إنها مدفونة
.‏- نعم

367
00:32:09,385 --> 00:32:12,680
‏واستخراج الجثة يتطلب أمراً من المحكمة
،‏وموافقة من الوالدين

368
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
،‏وأشك أننا نستطيع إقناع أي منهما
.‏وبغض النظر، الوقت يمضي

369
00:32:28,738 --> 00:32:29,739
!‏لا

370
00:32:33,201 --> 00:32:35,286
!‏توقفوا

371
00:32:36,746 --> 00:32:38,289
!‏لا

372
00:32:39,874 --> 00:32:40,875
!‏لا

373
00:32:46,714 --> 00:32:49,467
‏إذن، أمن الغريب
‏أن تعودي للواقع مجدداً؟

374
00:32:53,262 --> 00:32:54,639
.‏أتناول أدوية كثيرة

375
00:32:55,264 --> 00:32:57,558
‏أيعطونك الكثير من المهدئات الرائعة؟

376
00:32:59,060 --> 00:33:02,647
‏"توباماكس" للقلق اللاحق للصدمة
‏و"ترازودون" للأرق

377
00:33:03,856 --> 00:33:06,526
."‏- والـ"ليكسابرو
!‏- أنت محظوظة

378
00:33:08,403 --> 00:33:11,572
.‏- ظننت الـ"ليكسابرو" للاكتئاب
.‏- للقلق

379
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
.‏يمكننا معالجة ذلك

380
00:33:21,499 --> 00:33:24,794
.‏- المرطبات
.‏- والترفيه

381
00:33:25,294 --> 00:33:28,089
(‏أسمي هذا "أغاني (سلاتي سمر
"‏المنوعة لعام 2013

382
00:33:28,798 --> 00:33:31,384
‏بعنوان
."‏"نحب (كريستينا) أكثر شيء في العالم

383
00:33:42,270 --> 00:33:44,147
"‏- "أغاني (سلاتي سمر)، 2013
."‏- "كريستينا

384
00:33:45,523 --> 00:33:46,524
.‏مرحباً

385
00:33:47,942 --> 00:33:51,195
،‏إنه الـ"ترازودون"، لا تقلقي
.‏ستشعرين بتحسن بعد سماعها

386
00:33:51,904 --> 00:33:52,905
.‏ظننته مقلباً

387
00:34:01,831 --> 00:34:04,625
.‏لا بأس، أخبرينا

388
00:34:06,711 --> 00:34:09,297
.‏ماذا؟ كلتانا نريد أن نعرف

389
00:34:21,809 --> 00:34:22,852
،‏بسبب عينيها

390
00:34:26,689 --> 00:34:28,316
.‏كانت تحدق فحسب

391
00:34:30,818 --> 00:34:31,986
.‏بدتا زائفتين

392
00:34:33,321 --> 00:34:35,490
...‏وحين رأيت أن باقي جسدها مفقود

393
00:34:38,701 --> 00:34:42,872
‏قلت لنفسي
"‏"كيف يمكن أن يكون هذا حقيقياً؟

394
00:34:46,042 --> 00:34:51,547
‏ظننت أن أحداً وضعها هناك
،‏لتجدها فتاة صغيرة مثلي

395
00:34:52,006 --> 00:34:53,341
،‏وظننتهم يصورون ما سيحدث

396
00:34:59,680 --> 00:35:01,015
.‏فظننت ذلك سيكون مضحكاً

397
00:35:08,564 --> 00:35:11,317
‏ما الذي ظننته سيكون مضحكاً؟

398
00:35:18,991 --> 00:35:19,992
.‏قبلتها

399
00:35:47,520 --> 00:35:48,771
.‏توأمان من بويضتين

400
00:35:50,314 --> 00:35:51,941
.‏بويضتان وحيوانان منويان

401
00:35:53,985 --> 00:35:55,236
.‏يوجد توائم في عائلتي

402
00:35:57,613 --> 00:36:00,116
‏كانتا ملتصقتين بالخد والفك
.‏في مرحلة الأجنة

403
00:36:01,159 --> 00:36:04,203
‏المحزن هو أنهما لن تكونا
.‏بذلك القرب من إنسان آخر

404
00:36:08,332 --> 00:36:10,126
‏ماذا يحدث لهذه البلدة بحق السماء؟

405
00:36:25,892 --> 00:36:28,019
‏فلنفعل هذا
.‏قبل أن أفكر فيه أكثر

406
00:37:02,303 --> 00:37:04,347
‏هل ارتديت ملابس سارق قبور؟

407
00:37:05,014 --> 00:37:06,891
.‏لا، ارتديت ملابس كملابسك

408
00:37:10,019 --> 00:37:11,354
‏أتعرف أن الناس كانوا يؤمنون

409
00:37:11,437 --> 00:37:14,357
‏بأن الموتى يعودون
...‏كأشباح متعطشة للدماء لأن

410
00:37:14,440 --> 00:37:19,487
‏انتفاخ الأعضاء الداخلية يجعلهم
.‏كأنهم يقذفون سوائل من داخل الرئتين

411
00:37:23,074 --> 00:37:25,117
!"‏إنهم قادمون لأخذك يا "باربرة

412
00:37:27,328 --> 00:37:28,746
!"‏إنهم قادمون لك يا "باربرة

413
00:37:30,081 --> 00:37:32,208
‏أهناك مدرسة صيفية
‏للقتلة المتسلسلين؟

414
00:37:39,799 --> 00:37:42,343
!‏- تباً
!‏- تباً

415
00:37:45,805 --> 00:37:47,139
‏كم جنازة حضرت؟

416
00:37:49,350 --> 00:37:54,230
‏القليل، عائلة "رومانسيك" يعيشون حياة
.‏صحية بسبب خيارات حياتهم الإيجابية

417
00:37:56,190 --> 00:37:58,150
‏كيف هي لديكم؟

418
00:37:59,026 --> 00:38:01,696
.‏- أعني الجنازات
.‏- تتطلب التزاماً

419
00:38:02,697 --> 00:38:05,157
‏لا يُسمح لنا بتناول الطعام
.‏أو الاغتسال

420
00:38:05,241 --> 00:38:07,952
‏نغطي المرايا
.‏ونحرق كل مقتنيات الميت

421
00:38:08,995 --> 00:38:09,996
‏لماذا؟

422
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
"‏لأن أفراد عائلة "رومانسيك
.‏يجب ألا يُتذكروا بأشياء دنيوية

423
00:38:16,419 --> 00:38:19,463
.‏- ويقطعون رؤوسهم أيضاً
‏- ماذا؟

424
00:38:22,133 --> 00:38:24,802
‏تحدث أشياء لجنسنا بعد الموت
.‏إن لم يُقطع الرأس

425
00:38:27,013 --> 00:38:28,014
‏أشياء مثل ماذا؟

426
00:38:29,265 --> 00:38:30,266
.‏أشياء سيئة

427
00:38:35,229 --> 00:38:36,480
،‏حضرت جنازتين

428
00:38:39,191 --> 00:38:41,610
،‏إحداهما لأبي
.‏أتذكر مقتطفات منها

429
00:38:42,445 --> 00:38:44,655
‏أتذكر سماع صوت إطلاق نار
،‏والنزول للطابق السفلي

430
00:38:46,449 --> 00:38:47,450
.‏كان على الأرض

431
00:38:48,451 --> 00:38:51,078
‏أتذكر أني فكرت أنه سيواجه مشكلة
.‏بسبب الفوضى التي سببها

432
00:38:54,206 --> 00:38:55,541
.‏هذا سيىء جداً

433
00:38:57,626 --> 00:38:58,627
.‏احفر

434
00:39:33,537 --> 00:39:36,290
"‏"أشتاق لأمي كثيراً

435
00:40:24,213 --> 00:40:28,342
".‏"ليس كل الهائمين تائهين

436
00:40:46,402 --> 00:40:47,403
‏أين هي؟

437
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
!‏مهلًا

438
00:40:59,123 --> 00:41:00,166
!‏اللعنة

439
00:41:06,547 --> 00:41:07,923
.‏أحضر الشيء من حقيبتي

440
00:41:37,536 --> 00:41:38,746
‏أتريد أن تفعل هذا؟

441
00:41:40,164 --> 00:41:41,165
.‏أنت الخبير

442
00:41:44,418 --> 00:41:45,586
.‏أمسك المصباح

443
00:42:03,771 --> 00:42:04,897
.‏لا تستحقين هذا

444
00:42:15,157 --> 00:42:16,325
.‏تجعل الأمر يبدو سهلًا

445
00:42:36,136 --> 00:42:37,471
‏ماذا ستفعل قريبتك بهذا؟

446
00:42:38,973 --> 00:42:40,849
.‏ما في وسعها، بلا وعود

447
00:42:50,317 --> 00:42:52,403
.‏- الجنازة الأخرى
.‏- نعم

448
00:42:54,446 --> 00:42:55,573
."‏كانت جنازة "شيلي

449
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
.‏أحدهم قادم

450
00:43:18,345 --> 00:43:20,347
"(‏"(هيملوك غروف

451
00:43:28,355 --> 00:43:29,356
!‏اللعنة

452
00:43:36,113 --> 00:43:37,114
.‏هيا بنا

453
00:43:46,540 --> 00:43:47,541
."‏القديس "جود

454
00:43:50,252 --> 00:43:52,087
.‏القديس النصير للقضايا اليائسة

455
00:43:54,423 --> 00:43:55,424
...‏أنا

456
00:43:56,050 --> 00:43:57,718
.‏لا أظن أن معك مصباحاً آخر

457
00:44:05,351 --> 00:44:08,812
‏- ألديك أحد هنا أيها المأمور؟
.‏- لا

458
00:44:09,605 --> 00:44:11,690
،‏لا أريد أن أدفَن عند موتي

459
00:44:11,774 --> 00:44:14,485
‏بل أن تُحرق جثتي ويُنثر
.‏رمادي فوق شجيرات الورد

460
00:44:14,568 --> 00:44:18,322
.‏- أفهم أنك لا تحب المراسيم
.‏- لم أحضر مناسبة منذ سنوات

461
00:44:22,034 --> 00:44:23,035
‏أترين ذلك؟

462
00:44:25,663 --> 00:44:26,664
.‏نعم

463
00:44:36,090 --> 00:44:37,091
‏ما هذا؟

464
00:44:40,636 --> 00:44:41,637
!‏أيها المأمور

465
00:44:44,264 --> 00:44:45,641
!‏يا إلهي

466
00:44:54,316 --> 00:44:55,859
.‏يبدو أن أحدهم سبقنا إليها

467
00:45:00,531 --> 00:45:02,282
‏فليكن قلب "يسوع" المقدس

468
00:45:03,117 --> 00:45:04,118
‏معشوقاً

469
00:45:05,744 --> 00:45:08,497
‏ومحفوظاً وممجداً ومحبوباً
،‏في العالم كله

470
00:45:10,249 --> 00:45:11,500
.‏الآن وإلى الأبد

471
00:45:12,209 --> 00:45:13,210
.‏آمين

472
00:45:14,920 --> 00:45:16,296
‏ماذا تفعلين بحق السماء؟

473
00:45:19,925 --> 00:45:21,218
،‏يمكنك الإبلاغ عن هذا

474
00:45:22,052 --> 00:45:23,512
.‏أخذنا ما جئنا لأجله

475
00:45:44,283 --> 00:45:46,326
.‏أشعر بالقلق يا عماه

476
00:45:51,331 --> 00:45:55,085
‏- ما الأمر؟
.‏- تغيبت "كريستينا" عن المدرسة أمس

477
00:45:55,502 --> 00:46:00,632
‏البريئة المسكينة، لا أتخيل
.‏وطأة أفعال الكلب الشيطاني عليها

478
00:46:04,511 --> 00:46:05,721
‏هل تحدثت إليها؟

479
00:46:08,348 --> 00:46:09,975
،‏أرسلت إليها بطاقة تحمل قصيدة

480
00:46:10,934 --> 00:46:12,561
.‏لكني لن أرددها هنا

481
00:46:13,687 --> 00:46:17,149
‏ذكرت اسمك في البطاقة
.‏في حال أرادت رأي خبير

482
00:46:17,941 --> 00:46:19,359
.‏آمل أنك لا تمانع

483
00:46:23,238 --> 00:46:24,239
.‏بالطبع لا

484
00:46:25,073 --> 00:46:29,828
،‏أعلم أن هذا كله يقلقك يا عماه
.‏عبء ذلك يكمن في كلماتك

485
00:46:31,914 --> 00:46:33,832
،‏لا تقلقي بشأن عمك العجوز

486
00:46:34,166 --> 00:46:35,501
.‏هذا آخر ما تحتاجين إليه

487
00:46:38,378 --> 00:46:39,630
،‏سامحني على افتراضاتي

488
00:46:39,880 --> 00:46:45,135
‏لكن حين أقوم بمصالحاتي
‏أستمد العزاء بتذكر هذه الكلمات

489
00:46:46,720 --> 00:46:48,555
،‏"لا أدري كيف يركب الرياح

490
00:46:49,765 --> 00:46:52,142
،‏يخترق السحب ويحلق إلى السماء

491
00:46:54,102 --> 00:46:56,021
".‏اليوم، رأيت التنين

492
00:47:20,254 --> 00:47:22,756
."‏- "توم
!‏- يا إلهي

493
00:47:26,260 --> 00:47:27,386
.‏لم أستطع النوم

494
00:47:31,056 --> 00:47:33,725
.‏نعم، وأنا أيضاً

495
00:47:36,228 --> 00:47:37,229
‏كيف حالك؟

496
00:47:38,105 --> 00:47:39,856
‏أتشعرين بتحسن؟
.‏أعرف أنك واجهت الكثير

497
00:47:41,900 --> 00:47:42,901
.‏وأنت أيضاً

498
00:47:46,446 --> 00:47:47,864
.‏أعرف هذه الرائحة

499
00:47:51,201 --> 00:47:52,536
.‏لا تقلقي بشأن ذلك

500
00:47:57,666 --> 00:47:59,626
..."‏- "كريستين
‏- أتعرف بم كنت أفكر؟

501
00:48:01,753 --> 00:48:03,672
‏- ماذا؟
،‏- حسناً

502
00:48:05,465 --> 00:48:09,511
،‏أريد حياة محسوسة
.‏لأني أريد أن أصبح كاتبة

503
00:48:11,096 --> 00:48:15,183
‏لذا، فكل الأشياء المروعة
...‏التي تحدث لي

504
00:48:16,351 --> 00:48:21,231
،‏لا بأس بها
.‏لأنها تقربني من المعرفة

505
00:48:25,819 --> 00:48:27,321
...‏أحياناً، حين أتحدث إليك

506
00:48:29,197 --> 00:48:30,741
.‏أنسى من منا البالغ

507
00:48:34,077 --> 00:48:35,579
.‏سأذهب للنوم الآن

508
00:48:36,788 --> 00:48:37,789
.‏حسناً

509
00:49:21,750 --> 00:49:23,251
‏"بيتر"، هل أنت مستعد؟

510
00:49:48,068 --> 00:49:51,113
‏هل أحضرتم الزجاجة؟
‏من يحمل الزجاجة؟

511
00:49:52,197 --> 00:49:53,198
.‏إنها معي هنا

512
00:50:04,167 --> 00:50:05,168
.‏نعم

513
00:51:31,087 --> 00:51:32,088
.‏رائع

514
00:51:42,098 --> 00:51:43,099
."‏"سورن

515
00:51:43,600 --> 00:51:46,311
.‏تهانينا، إنه صبي

516
00:51:47,187 --> 00:51:48,230
‏ماذا تقصدين؟

517
00:51:48,647 --> 00:51:50,440
."‏عينة الشعر لم تكن لـ"ويلوبي

518
00:51:51,191 --> 00:51:52,400
.‏إنها لذكر

519
00:51:59,324 --> 00:52:00,325
!‏رائع

