﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:05,964
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:24,751 --> 00:01:25,752
!‏حيوانات

3
00:01:51,236 --> 00:01:53,947
،"‏أيها المأمور "سورن
.‏"أوليفيا غودفري" تتكلم

4
00:01:55,156 --> 00:01:56,866
‏نعم، جداً، وأنت؟

5
00:01:57,909 --> 00:01:59,410
.‏أكره أن أكون مزعجة

6
00:01:59,494 --> 00:02:04,249
‏لكني سمعت مؤخراً بلاغات
.‏عن متعدين على مبنى المصنع

7
00:02:04,999 --> 00:02:06,960
.‏بلاغات تم تأكيدها للتو

8
00:02:07,752 --> 00:02:10,255
،‏مستكشفون مدنيون
.‏أو شيء من هذه التفاهات

9
00:02:12,507 --> 00:02:15,593
‏ما أطلبه أيها المأمور
.‏هو بعض الدوريات الإضافية

10
00:02:16,219 --> 00:02:17,846
.‏قد يُصاب أحدهم بأذى

11
00:02:19,764 --> 00:02:21,558
.‏نعم، سيكون ذلك جيداً

12
00:03:22,452 --> 00:03:27,916
"‏"هيملوك غروف

13
00:03:28,958 --> 00:03:29,959
".(‏"(بينروز

14
00:03:35,381 --> 00:03:36,466
‏ماذا لو أخطأت "ديستني"؟

15
00:03:37,091 --> 00:03:39,552
"‏ولو كانت الدعوة في سيارة "ويلوبي
‏أو في حقيبتها؟

16
00:03:40,011 --> 00:03:41,512
‏ماذا لو وقع القمر عليك؟

17
00:03:42,889 --> 00:03:44,015
‏وإن كانت دعوة إلكترونية؟

18
00:03:44,933 --> 00:03:47,185
"‏سيكون على "جماعة التنين
.‏إيجاد مغامرة جديدة

19
00:03:47,352 --> 00:03:50,563
!‏اذهب للجحيم
.‏لم أقل إن اسمنا "جماعة التنين" قط

20
00:03:50,730 --> 00:03:51,731
.‏نعم

21
00:03:57,070 --> 00:03:58,238
‏ما قصة هذا الرجل؟

22
00:04:00,740 --> 00:04:01,991
.‏لا أعلم، إنه مسن فحسب

23
00:04:04,702 --> 00:04:05,703
!‏يا للقرف

24
00:04:06,621 --> 00:04:07,872
‏كم عمر والدتك؟

25
00:04:09,540 --> 00:04:10,541
‏لم لا تسألها؟

26
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
‏ماذا لو لم يغادروا؟

27
00:04:21,594 --> 00:04:24,597
‏لم لا نكف عن بدء الجمل
‏بـ"ماذا لو؟"؟

28
00:04:31,729 --> 00:04:32,897
!‏فلتذهب "بينروز" للجحيم

29
00:04:44,742 --> 00:04:46,160
.‏كنا سننتظر حتى يغادروا

30
00:04:48,538 --> 00:04:49,539
!"‏"رومان

31
00:04:50,581 --> 00:04:51,833
‏أيها الأحمق، ماذا تفعل؟

32
00:04:59,090 --> 00:05:02,010
‏- أيمكنني مساعدتك؟
."‏- سيد "ويلوبي"، جئنا بشأن "ليسا

33
00:05:03,928 --> 00:05:04,929
.‏ليس الوقت مناسباً

34
00:05:05,054 --> 00:05:06,139
!"‏سيد "ويلوبي

35
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
!‏أنت مرهق

36
00:05:12,603 --> 00:05:13,896
.‏عليك أن تأخذ قيلولة

37
00:05:27,493 --> 00:05:29,787
‏إن كنت تتساءل
.‏فالشرطة يعتبرون هذا اقتحاماً

38
00:05:31,456 --> 00:05:32,623
‏أكانت هناك طريقة أخرى؟

39
00:05:34,292 --> 00:05:36,586
،‏أعني أن هناك طريقة صحيحة
.‏وأخرى غبية

40
00:05:37,378 --> 00:05:38,671
.‏لا تستخدم تلك الطريقة ثانية

41
00:05:40,298 --> 00:05:41,924
.‏- طريقتك سخيفة
.‏- نعم

42
00:05:48,222 --> 00:05:49,223
‏هل يؤلمك ذلك؟

43
00:05:51,309 --> 00:05:53,019
.‏أكثر من أن تصدمك حافلة

44
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
،‏حسناً، فلنفعل هذا
.‏ونخرج من هنا

45
00:06:14,248 --> 00:06:15,249
.‏هنا

46
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
‏- هل وجدت شيئاً؟
‏- ليس بعد، وأنت؟

47
00:06:44,445 --> 00:06:45,446
!‏هذا غريب

48
00:06:46,155 --> 00:06:47,156
!‏جميل

49
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
!‏رائع

50
00:06:58,251 --> 00:07:00,044
.‏"رومان غودفري" في منزلي

51
00:07:06,425 --> 00:07:09,679
‏نبحث عن بريد
."‏ربما وصل لـ"ليسا

52
00:07:10,763 --> 00:07:11,764
‏لماذا؟

53
00:07:12,849 --> 00:07:14,058
.‏نظن أن أحدهم قتلها

54
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
‏شخص مثلك؟

55
00:07:18,688 --> 00:07:20,731
!‏- أحسنت
!‏- اخرس

56
00:07:20,815 --> 00:07:22,316
‏هل أنتما من استخرج جثة أختي؟

57
00:07:23,651 --> 00:07:24,652
.‏لا يهمني

58
00:07:25,027 --> 00:07:26,028
‏هل ذلك أسوأ

59
00:07:26,112 --> 00:07:27,947
‏مما يحدث لك حين تموت؟

60
00:07:38,499 --> 00:07:40,376
.‏ستأخذ أمي "غاري" لإنهاء حياته

61
00:07:41,627 --> 00:07:42,628
‏ماذا؟

62
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
."‏"غاري

63
00:07:46,048 --> 00:07:48,634
‏لا تتحمل أمي
.‏وجود كلب في المنزل

64
00:07:49,177 --> 00:07:52,263
‏وأبي لا يتحمل فكرة
"‏وجود الكلب الذي أحبته "ليسا

65
00:07:52,430 --> 00:07:54,932
.‏وأحبته كثيراً، مع آخرين

66
00:07:56,184 --> 00:07:58,895
‏يبدو هذا مبالغة بالنسبة لكلب
‏"بوسطن تيريير"، ألا تظنان ذلك؟

67
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
.‏بلى

68
00:08:02,023 --> 00:08:03,191
.‏لم تبحثا هنا

69
00:08:07,487 --> 00:08:08,529
‏أهذا ما تبحثان عنه؟

70
00:08:09,155 --> 00:08:11,991
"‏وجدته في درج "ليسا
.‏وأنا أبحث عن لفافات الساقين

71
00:08:13,409 --> 00:08:16,746
‏ظننتها دعوة لحفلة
.‏فتوسلت إليها كي تأخذني

72
00:08:17,163 --> 00:08:18,581
.‏لكنها لم تقبل

73
00:08:20,124 --> 00:08:21,375
‏لذا، نظرت إليها

74
00:08:22,376 --> 00:08:24,212
.‏وكانت جميلة جداً

75
00:08:25,546 --> 00:08:29,133
‏وقلت لها إني أتمنى أن ينتهي بها الأمر
.‏في مكب نفايات

76
00:08:30,176 --> 00:08:31,177
.‏حسناً

77
00:08:32,553 --> 00:08:35,515
.‏أريتها لأبي وأمي، فغضبا

78
00:08:36,265 --> 00:08:38,017
.‏يفضّلا الاعتقاد أن حيواناً قتلها

79
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
.‏أظن هذا أسهل عليهما

80
00:08:40,228 --> 00:08:41,604
".‏"حفلة غامضة، للمدعوين فقط

81
00:08:42,438 --> 00:08:45,024
.‏- متعة
"‏- "الموعد ليلة البدر المكتمل

82
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
‏ما هي "قلعة (غودفري)"؟

83
00:08:47,860 --> 00:08:49,695
‏المصنع. هذا ما يطلقه الناس

84
00:08:49,862 --> 00:08:50,988
.‏على مصنع الصلب القديم

85
00:08:51,864 --> 00:08:53,866
.‏شكراً، هذا مفيد جداً

86
00:08:53,950 --> 00:08:55,576
.‏- نعم
.‏- علينا الذهاب

87
00:08:55,660 --> 00:08:56,786
‏لم تهتما من فعلها؟

88
00:08:57,578 --> 00:08:58,829
‏لم تبحثان عنه؟

89
00:08:59,288 --> 00:09:02,083
،‏لأننا حين نجده
."‏سينضم إلى "غاري

90
00:09:15,638 --> 00:09:17,723
‏أريد أن أعرف
.‏أنك تنظر لهذا بجدية مثلي

91
00:09:19,141 --> 00:09:20,476
!‏اسمي موجود هنا

92
00:09:20,977 --> 00:09:22,603
.‏كتب ذلك الشيء اسمي هنا

93
00:09:23,229 --> 00:09:24,230
.‏اسم عائلتك

94
00:09:25,565 --> 00:09:27,441
.‏يهمني هذا بقدر ما يهمك

95
00:09:29,735 --> 00:09:30,987
‏لكن إن دخلت السجن

96
00:09:31,070 --> 00:09:32,530
.‏فعليك إعادة النظر بتصفيفة شعرك

97
00:09:33,322 --> 00:09:34,448
.‏أنا أحذرك فحسب

98
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
.‏سأوجههم إلى شفتيك فحسب

99
00:09:43,624 --> 00:09:45,251
‏أتؤمن بأن كل شيء يحدث لسبب؟

100
00:09:46,711 --> 00:09:48,337
.‏أحاول ألّا أفكر في الأمر

101
00:09:58,889 --> 00:10:01,309
."‏- "(ليثا) لدي شيء لك
‏- ما الأمر؟

102
00:10:01,559 --> 00:10:02,560
."‏إنها "ليندا

103
00:10:02,852 --> 00:10:04,437
.‏تحتاج للمساعدة في المنزل

104
00:10:04,812 --> 00:10:06,063
.‏سخان المياه أو شيء كهذا

105
00:10:07,607 --> 00:10:09,859
‏هل سنلتقي ثانية
‏لنذهب للمصنع لاحقاً؟

106
00:10:14,405 --> 00:10:15,406
‏أهذه مشكلة؟

107
00:10:17,450 --> 00:10:18,784
.‏على الرجل القيام بواجباته

108
00:10:22,663 --> 00:10:24,624
"‏نعم، سيحب "تايلر
.‏ذلك الشريط الأبيض

109
00:10:25,374 --> 00:10:27,460
‏علينا إيجاد تصفيفة لشعرك
.‏لموعد الليلة

110
00:10:27,543 --> 00:10:29,378
،‏سيكون الأمر جيداً
.‏سنذهب إلى السينما فحسب

111
00:10:29,462 --> 00:10:33,424
!‏يعود لهذا الشكل باستمرار
.‏يشبه شعر زومبي متخلف

112
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
.‏أظن أن شعرك جميل كما هو

113
00:10:39,388 --> 00:10:41,557
‏الأشياء المختلفة فيك
.‏هي ما ستجعله يتذكرك

114
00:10:42,850 --> 00:10:45,519
.‏لديك الكثير من الغموض، صدقاً

115
00:10:48,648 --> 00:10:50,107
.‏هذا رأيي كمحترفة فحسب

116
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
...‏- لا
‏- يهم

117
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
‏حسناً

118
00:10:54,862 --> 00:10:55,863
.‏اسمعي

119
00:10:56,405 --> 00:11:00,868
‏أنا آسفة، لكن ألا تدركين
‏كم أنت جميلة؟

120
00:11:02,411 --> 00:11:03,788
.‏لدينا اثنتان منهما

121
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
.‏ولا نحتاج إلى ثالثة

122
00:11:10,711 --> 00:11:11,796
!‏يا لها من حقيرة

123
00:11:14,048 --> 00:11:16,008
‏هل يتطابق وشم القذارة
‏لديهما أيضاً؟

124
00:11:16,175 --> 00:11:18,761
‏- أقالت تلك الحقيرة ذلك؟
.‏- تلك الحقيرة قالت ذلك بالفعل

125
00:11:22,098 --> 00:11:25,184
‏واحد للحزن، اثنان للبهجة

126
00:11:25,893 --> 00:11:29,063
‏ثلاثة للفتاة، أربعة للفتى

127
00:11:29,814 --> 00:11:31,107
‏خمسة للفضة

128
00:11:31,899 --> 00:11:33,567
‏ستة للذهب

129
00:11:33,818 --> 00:11:35,694
‏سبعة للسر

130
00:11:36,195 --> 00:11:37,238
...‏لا يجب أبداً

131
00:11:37,696 --> 00:11:38,697
.‏إفشاؤه

132
00:11:43,536 --> 00:11:44,537
.‏اهدأوا

133
00:11:45,496 --> 00:11:46,497
.‏لا بأس، إنها لطيفة

134
00:11:46,580 --> 00:11:48,707
.‏لا بأس، إنها لطيفة جداً

135
00:12:03,848 --> 00:12:06,475
.‏- عزيزتي "شيلي"، تعالي
.‏- لا بأس

136
00:12:08,936 --> 00:12:10,062
."‏تذكري يا "شيلي

137
00:12:10,229 --> 00:12:12,773
‏قسوة الأطفال
.‏يمكن تجاهلها بسهولة

138
00:12:14,608 --> 00:12:16,318
."‏تتبعته أخيراً إلى جامعة "تكساس

139
00:12:17,111 --> 00:12:20,072
‏الجامعة الوحيدة في العالم
.‏التي لديها مكتبة لدراسات الرومانيين

140
00:12:20,531 --> 00:12:22,241
"‏أظن إطلاق اسم "الغجر
.‏عليهم عنصري

141
00:12:22,324 --> 00:12:23,409
.‏هذا حال كل شيء حالياً

142
00:12:25,619 --> 00:12:26,871
‏أوجدت ما تبحثين عنه؟

143
00:12:29,832 --> 00:12:30,833
.‏نادراً ما أجده

144
00:12:32,918 --> 00:12:35,880
.‏أشكرك على جهودك

145
00:12:41,802 --> 00:12:42,803
.‏شكراً

146
00:12:49,935 --> 00:12:51,687
‏إذن، قمت بمزيد من البحث

147
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
‏وطرحت على أبي أسئلة كثيرة
."‏عن عمتي "أوليفيا

148
00:12:54,482 --> 00:12:55,608
‏مهلاً

149
00:12:57,109 --> 00:12:58,110
‏ما هذا؟

150
00:12:58,360 --> 00:13:00,112
‏زبدة الفول السوداني
‏واللبن الحامض

151
00:13:00,196 --> 00:13:02,573
"‏مخلوط مع حلوى "غامي بيرز
."‏و"إم آند إمز

152
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
‏أتريد تذوقها؟

153
00:13:07,036 --> 00:13:10,206
،‏لا يهمني
.‏سأرتدي بناطيل الحمل

154
00:13:10,915 --> 00:13:16,128
‏لا أدري ما الذي علي فعله
.‏لأبدو بجمال "أوليفيا" في سنها

155
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
‏هل تتخيل ذلك؟

156
00:13:19,632 --> 00:13:22,468
‏كما أن التزهد
.‏عادة مبالغ في تقديرها

157
00:13:24,720 --> 00:13:26,013
‏ماذا؟ ألا تظنها مثيرة؟

158
00:13:28,182 --> 00:13:29,183
.‏ليست ممن يعجبنني

159
00:13:30,309 --> 00:13:31,727
!‏يا لك من كاذب

160
00:13:33,771 --> 00:13:37,274
"‏على أيّ حال، حين كانت "أوليفيا
‏مريضة عند أبي

161
00:13:39,318 --> 00:13:40,319
‏ماذا؟

162
00:13:40,736 --> 00:13:41,737
.‏لم أقل شيئاً

163
00:13:42,404 --> 00:13:43,405
‏حسناً

164
00:13:43,822 --> 00:13:48,118
‏شعرت أنها عانت مشاكل كبيرة
."‏قبل ولادة "رومان

165
00:13:48,452 --> 00:13:49,828
.‏بعد ولادة الطفل الأول

166
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
‏كانت هناك فتاة

167
00:13:53,040 --> 00:13:54,250
."‏قبل "رومان" و"شيلي

168
00:13:54,708 --> 00:13:58,087
،"‏كان اسمها "جوليا
.‏توفيت وهي رضيعة

169
00:13:58,796 --> 00:13:59,797
‏كيف توفيت؟

170
00:14:03,676 --> 00:14:05,386
.‏هذا خارج الموضوع، أكملي

171
00:14:06,679 --> 00:14:09,515
،‏لكن في النهاية
.‏"جيه آر" هو من فقد السيطرة

172
00:14:11,267 --> 00:14:13,978
‏أعتقد أنه وجّه لها
.‏اتهامات خطيرة

173
00:14:15,062 --> 00:14:16,063
‏مثل ماذا؟

174
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
.‏لم يخبرني أبي عنها

175
00:14:17,982 --> 00:14:20,359
.‏لا بد أنه كان كلاماً جنونياً

176
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
.‏ووجدوا رسالة انتحار

177
00:14:24,238 --> 00:14:25,406
.‏وجدوها في اليوم التالي

178
00:14:28,868 --> 00:14:30,703
‏أتعرفين ما كُتب فيها؟

179
00:14:32,204 --> 00:14:33,205
.‏لا أدري

180
00:14:34,498 --> 00:14:37,084
‏لكني فهمت من نظرته
.‏أن عليّ تغيير الموضوع

181
00:14:38,878 --> 00:14:40,546
"‏عائلة "غودفري
.‏يجيدون تلك النظرة

182
00:14:41,338 --> 00:14:42,339
.‏أجل

183
00:14:46,302 --> 00:14:48,804
‏كم يعرف "رومان" عن المكان
‏الذي جاءت منه "أوليفيا" برأيك؟

184
00:14:50,764 --> 00:14:52,433
‏أليس الأفضل أن تسأل "رومان"؟

185
00:14:53,058 --> 00:14:55,352
‏ظننت أنكما...أيّاً كان

186
00:14:55,853 --> 00:14:57,146
.‏اسم ما تفعلانه

187
00:14:59,732 --> 00:15:01,108
.‏واصلي التفكير أيتها المتوحشة

188
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
.‏فذلك ما تتقنينه

189
00:15:05,154 --> 00:15:08,866
‏أفكر في سروال "راغ آند بوند" الضيق
.‏مع قميص قصير

190
00:15:09,575 --> 00:15:12,202
،‏نعم، سيكون عملياً
.‏لكنه مثير نوعاً ما

191
00:15:12,494 --> 00:15:13,495
‏نعم

192
00:15:15,623 --> 00:15:16,749
‏ألديك عجز في الانتباه؟

193
00:15:18,417 --> 00:15:19,418
!‏انظرا

194
00:15:19,668 --> 00:15:21,378
.‏الحامل والمراهق الذئب

195
00:15:22,838 --> 00:15:25,257
‏عليهم فحص الجنين
."‏لداء "لايم

196
00:15:25,799 --> 00:15:26,800
.‏أو سعال الكلب

197
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
.‏أعتقد أني سأصاب بارتجاع مريئي

198
00:15:31,555 --> 00:15:33,265
‏علي لقاء جدتي
.‏في الشارع المقابل

199
00:15:34,433 --> 00:15:35,893
‏- ماذا؟
‏- أين تذهبين؟

200
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
...‏- يجب أن تجربي
."‏- "كريستينا

201
00:15:37,853 --> 00:15:38,854
‏أتعرفهما؟

202
00:15:41,148 --> 00:15:42,775
‏- ماذا سنفعل معها؟
...‏- لست

203
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
.‏تظناني مستذئباً أيضاً

204
00:15:46,487 --> 00:15:47,821
.‏الناس مزعجون

205
00:15:57,373 --> 00:15:58,582
!‏يا لها من موهبة

206
00:15:59,541 --> 00:16:03,087
‏قصيدته الفرنسية أفضل بكثير
.‏من لغته الألمانية الأصلية

207
00:16:04,213 --> 00:16:08,884
‏لم يصف أحد الجماد بالجمال
.‏الذي وصفه به "رينر" المبدع

208
00:16:54,596 --> 00:16:55,597
‏ماذا؟

209
00:16:56,682 --> 00:16:58,308
.‏دعني أسألك سؤالًا

210
00:17:00,310 --> 00:17:03,689
‏أتظن أنك تشكل خطراً على نفسك
‏أو على الآخرين؟

211
00:17:05,691 --> 00:17:07,359
...‏أنا أسألك لأني

212
00:17:08,986 --> 00:17:11,196
.‏أفكر في إخراجك

213
00:17:13,991 --> 00:17:15,701
‏هل ستعيدني للخارج؟

214
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
‏ألا تريد الخروج؟

215
00:17:18,412 --> 00:17:20,122
.‏اليوم رأيت التنين

216
00:17:21,331 --> 00:17:22,332
.‏نعم

217
00:17:23,000 --> 00:17:24,001
.‏أنا رأيته أيضاً

218
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
.‏نعم، لا أصدق ذلك

219
00:17:26,336 --> 00:17:28,088
.‏حدثني أكثر عما رأيته

220
00:17:32,926 --> 00:17:34,178
...‏إنها أشياء

221
00:17:35,554 --> 00:17:36,680
.‏ليست صائبة

222
00:17:37,765 --> 00:17:39,058
‏أي نوع من الأشياء؟

223
00:17:41,977 --> 00:17:43,979
.‏والطفل في كيس الدماء

224
00:17:46,899 --> 00:17:48,776
.‏والنهر يشع بالأحمر

225
00:17:51,487 --> 00:17:53,697
‏كلب يفقس
.‏من بيضة سوداء كبيرة

226
00:17:53,864 --> 00:17:56,366
.‏شيطان يضع تاجاً مضيئاً

227
00:17:58,077 --> 00:18:00,120
.‏إبرة بحجم سيف

228
00:18:01,663 --> 00:18:02,873
...‏هذه الإبرة، هل هي

229
00:18:03,874 --> 00:18:05,209
‏مخدر من نوع ما؟

230
00:18:09,713 --> 00:18:11,507
‏ليس هذا متعلقاً

231
00:18:12,382 --> 00:18:13,383
.‏بالمخدرات

232
00:18:15,761 --> 00:18:17,679
...‏هذه أشياء

233
00:18:18,222 --> 00:18:20,349
‏أمور شريرة غير طبيعية

234
00:18:20,432 --> 00:18:22,559
.‏لا يُفترض أن تحدث

235
00:18:22,643 --> 00:18:25,312
...‏أتعتقد أن هذا مجرد

236
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
‏هراء من مدمن مخدرات؟

237
00:18:27,356 --> 00:18:28,982
‏اسأل أحد الرجال الآخرين

238
00:18:29,525 --> 00:18:30,526
‏لتعرف كيف ينامون

239
00:18:30,609 --> 00:18:33,278
،‏حتى أن لدي اسم لك
.‏رأيته على ملف مريض بجانبي

240
00:18:33,362 --> 00:18:34,696
."‏"فارغا إتش

241
00:18:36,406 --> 00:18:39,618
"‏حسناً؟ تحدث إلى "إتش فارغا

242
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
‏قبل أن تجلس هناك وتنظر إلي

243
00:18:41,787 --> 00:18:42,913
.‏كأني مجنون

244
00:18:44,248 --> 00:18:45,749
...‏سيكون من اللطيف لك لو

245
00:18:47,376 --> 00:18:48,460
.‏تخلصت مني

246
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
!"‏بربك يا "فرانسيس

247
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
‏أنا هنا لمساعدتك

248
00:18:53,090 --> 00:18:54,091
.‏أنا طبيب

249
00:18:56,135 --> 00:18:57,511
...‏أريد فقط مساعدة

250
00:19:00,264 --> 00:19:01,265
.‏أحد ما

251
00:19:06,395 --> 00:19:07,813
.‏خلصني منه إذن

252
00:19:13,026 --> 00:19:15,779
،"‏المعذرة يا دكتور "غودفري
.‏لديك مكالمة هاتفية طارئة

253
00:19:23,328 --> 00:19:24,538
‏أتشعرين بتحسن؟

254
00:19:25,330 --> 00:19:26,999
.‏"شيلي"، اتركينا للحظة

255
00:19:30,669 --> 00:19:34,214
،"‏فليبد عليك انزعاج أكثر يا "نورمان
!‏هذا إطراء كبير

256
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
‏لمَ لا تشربين هذه
‏الخلطة الطبية من الكهارل؟

257
00:19:38,760 --> 00:19:40,554
‏على الأرجح أنك مصابة
.‏بالجفاف فحسب

258
00:19:45,184 --> 00:19:48,312
.‏ما زلت أشعر بالدوار

259
00:19:50,856 --> 00:19:52,482
.‏- علينا أخذك للمستشفى
.‏- لا

260
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
.‏لن أذهب للمستشفى

261
00:19:57,779 --> 00:19:59,907
.‏سأصبح بأفضل حال بعد القيلولة

262
00:20:02,951 --> 00:20:03,952
."‏"أوليفيا

263
00:20:04,620 --> 00:20:06,747
‏لماذا لم تتصلي بابنك؟

264
00:20:09,208 --> 00:20:12,377
‏لأني اتصلت بك، أهذه جريمة؟

265
00:20:13,962 --> 00:20:14,963
.‏لا

266
00:20:19,218 --> 00:20:21,386
‏لكن القيادة بدون هذا

267
00:20:27,309 --> 00:20:28,310
.‏جريمة

268
00:20:36,485 --> 00:20:37,653
‏حين سقطت

269
00:20:38,612 --> 00:20:41,865
.‏رأيتك وأنت تهاجم ذلك الرجل

270
00:20:43,492 --> 00:20:45,285
.‏لم يكن ذلك سيئاً

271
00:20:48,622 --> 00:20:51,124
."‏سأوصلك أنت و"شيلي

272
00:20:52,709 --> 00:20:54,086
.‏ثم عليّ الرحيل

273
00:20:55,212 --> 00:20:56,255
‏أتفهمين هذا؟

274
00:20:58,840 --> 00:21:00,884
‏لا أحد يتوقع أكثر
.‏يا عزيزي

275
00:21:31,206 --> 00:21:34,418
.‏امسح قدميك، وابقَ قليلاً

276
00:21:35,544 --> 00:21:38,922
‏ماذا قلت لك؟
.‏ألغيت موعديّ مريضين حتى الآن

277
00:21:39,881 --> 00:21:42,426
‏تبقى بعض المستشفيات الأخرى
.‏قائمة في غيابك

278
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
.‏تلك ضربة قوية لغرورك حتماً

279
00:21:48,056 --> 00:21:50,600
‏سأتصل بسيارة أجرة
.‏وأنتظر عند الزاوية

280
00:21:51,393 --> 00:21:53,186
!‏لن تفعل ذلك

281
00:21:57,774 --> 00:22:00,027
!‏تصرف بتحضر بحق السماء

282
00:22:01,069 --> 00:22:04,239
‏ما أسوأ ما قد يحدث
‏إن انتظرت في الداخل؟

283
00:22:06,950 --> 00:22:08,076
.‏علي أن أذهب

284
00:22:09,244 --> 00:22:11,038
.‏أجل، قلتَ ذلك

285
00:22:15,459 --> 00:22:16,543
."‏"أوليفيا

286
00:22:17,753 --> 00:22:19,296
‏هل كان هذا مدبراً؟

287
00:22:21,465 --> 00:22:23,759
‏رباه! تود اعتقاد هذا

288
00:22:23,842 --> 00:22:29,306
‏كأني قد أستغل صحتي وسلامة ابنتي
.‏كفخ للفت انتباهك

289
00:22:33,268 --> 00:22:36,354
‏هل تأخذين الدواء بانتظام؟

290
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
‏ما شأنك في ذلك؟

291
00:22:39,316 --> 00:22:40,817
‏إنه شأني

292
00:22:40,984 --> 00:22:42,486
.‏إن جعلتِه كذلك

293
00:22:48,033 --> 00:22:49,034
!‏أنت

294
00:22:51,036 --> 00:22:52,746
.‏أنت أكثر رجل عرفته عناداً

295
00:22:54,498 --> 00:22:57,375
‏لا أحد يمكنه إجبارك
.‏على ما لا تريد

296
00:23:02,714 --> 00:23:04,257
.‏ادخل يا عزيزي

297
00:23:06,093 --> 00:23:08,011
‏ليس لأني
.‏أريدك أن تفعل

298
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
.‏مرحباً

299
00:23:16,561 --> 00:23:17,562
.‏مرحباً

300
00:23:19,981 --> 00:23:21,566
.‏فقدت والدتك وعيها في المكتبة

301
00:23:22,317 --> 00:23:24,277
‏هل أنت بخير؟
‏لماذا لم تتصلي بي؟

302
00:23:26,154 --> 00:23:27,197
‏أنا متعبة جداً

303
00:23:28,782 --> 00:23:30,659
...‏كن لطيفاً

304
00:23:31,451 --> 00:23:34,121
.‏وأوصل عمك إلى حيث يريد

305
00:23:45,257 --> 00:23:46,258
.‏هيا يا عمي

306
00:24:25,297 --> 00:24:26,673
‏هل هي بخير حقاً؟

307
00:24:27,924 --> 00:24:29,176
‏كيف حالها برأيك؟

308
00:24:29,634 --> 00:24:30,635
.‏بشكل عام

309
00:24:32,012 --> 00:24:33,013
.‏لا أدري

310
00:24:33,430 --> 00:24:34,681
‏مضطربة عقلياً؟

311
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
.‏لذا، نعم

312
00:24:44,399 --> 00:24:45,650
‏كيف حالك؟

313
00:24:46,109 --> 00:24:48,945
‏أتدري من الذي حملت منه ابنتي؟

314
00:24:50,780 --> 00:24:53,283
،‏لو كنت أعرفه
.‏لكان في قاع النهر الآن

315
00:24:55,076 --> 00:24:56,077
‏للأسف

316
00:24:56,912 --> 00:24:58,163
.‏لا أعرف أكثر مما تعرفه

317
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
‏هل كنت ستخبرني لو عرفت؟

318
00:25:05,879 --> 00:25:06,880
.‏نعم

319
00:25:09,966 --> 00:25:11,092
...‏هل تبدو

320
00:25:12,385 --> 00:25:13,511
‏سعيدة في نظرك؟

321
00:25:14,262 --> 00:25:15,263
."‏أعني "ليثا

322
00:25:15,847 --> 00:25:17,641
.‏أظنها في أسعد حالاتها

323
00:25:19,392 --> 00:25:20,393
...‏أتظن ذلك

324
00:25:21,353 --> 00:25:23,521
‏- مؤشراً ما؟
‏- الأرجح

325
00:25:23,688 --> 00:25:25,065
.‏أنها سعيدة بسبب الهرمونات

326
00:25:27,108 --> 00:25:28,109
.‏لا أدري

327
00:25:51,299 --> 00:25:52,300
.‏أنا أعتني بها

328
00:25:53,802 --> 00:25:56,263
،‏أريدك أن تعرف ذلك
.‏سأفعل ذلك دوماً

329
00:25:57,472 --> 00:25:58,473
!‏جيد

330
00:26:03,687 --> 00:26:04,688
.‏جيد

331
00:26:49,107 --> 00:26:50,650
."‏- مرحباً يا "رومان
.‏- مرحباً

332
00:26:57,782 --> 00:26:58,867
.‏التقينا صدفةً بالبلدة

333
00:26:59,034 --> 00:27:00,827
.‏- أرى ذلك
.‏- تناولت اللبن المجمد

334
00:27:01,286 --> 00:27:02,620
.‏كانت لدي رغبة غريبة أخرى

335
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
‏في حالتك هذه
.‏أتخيل ذلك

336
00:27:09,085 --> 00:27:10,628
.‏ربما كان يجب أن أكون هناك

337
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
.‏علي أن أذهب

338
00:27:13,340 --> 00:27:14,966
‏ابتعدا عن المشاكل، حسناً؟

339
00:27:15,133 --> 00:27:16,176
.‏كوني حذرة

340
00:27:16,718 --> 00:27:18,011
.‏شكراً لك

341
00:27:27,979 --> 00:27:28,980
.‏إلى اللقاء

342
00:27:31,816 --> 00:27:32,984
.‏كانت توصلني فحسب

343
00:27:33,860 --> 00:27:34,944
.‏أجل، فهمت ذلك

344
00:27:36,029 --> 00:27:37,155
‏ألديك مصباح يدوي؟

345
00:27:46,915 --> 00:27:48,166
.‏مهلاً، مهلاً

346
00:27:49,542 --> 00:27:51,461
.‏طابت ليلتك يا أخي

347
00:27:53,046 --> 00:27:55,715
‏كان ذلك أسوأ
.‏فيلم شاهدته في حياتي

348
00:27:56,299 --> 00:27:57,592
.‏بربك! لقد أحببته

349
00:27:57,759 --> 00:27:59,094
.‏لم يعجبني إطلاقاً

350
00:27:59,636 --> 00:28:01,221
‏ماذا تعنين؟
.‏رأيتك تضحكين في الظلام

351
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
!‏توقف

352
00:28:02,806 --> 00:28:03,848
.‏كنت أضحك على ضحكك

353
00:28:04,015 --> 00:28:05,809
.‏بالتأكيد، حسناً

354
00:28:05,892 --> 00:28:07,060
‏لمَ اخترته من الأساس؟

355
00:28:07,852 --> 00:28:09,020
.‏لم أختره أنا

356
00:28:10,355 --> 00:28:12,565
.‏- أنت اخترته
.‏- لا أظن هذا

357
00:28:13,566 --> 00:28:14,901
...‏قالت رسالتك، وسأقتبسها

358
00:28:15,068 --> 00:28:17,320
‏"مرحباً، أتريدين مشاهدة
"‏(سيكشن 5) مساء الغد؟

359
00:28:17,404 --> 00:28:18,905
."‏"سمعت أنه مذهل

360
00:28:19,072 --> 00:28:21,032
.‏لا أذكر ذلك

361
00:28:22,909 --> 00:28:23,910
.‏أنت كاذب

362
00:28:25,286 --> 00:28:26,287
...‏كان

363
00:28:26,955 --> 00:28:28,790
‏مذهل نوعاً ما

364
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
.‏بشكل سيئ

365
00:28:33,086 --> 00:28:34,087
.‏أنت أحمق

366
00:28:34,838 --> 00:28:38,341
‏وأنت في موعد مع أحمق
‏فماذا يجعل ذلك منك؟

367
00:28:41,219 --> 00:28:42,220
.‏سأجيبك لاحقاً

368
00:29:09,873 --> 00:29:13,626
‏توقع استلام عرض قريباً
."‏من شركة اسمها "لود إل إل سي

369
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
‏سأحصل على عرض؟

370
00:29:16,588 --> 00:29:17,589
.‏لشراء نصيبك

371
00:29:22,343 --> 00:29:24,721
."(‏"(لود إل إل سي

372
00:29:40,153 --> 00:29:41,154
"(‏"(لود)، (إسرائيل

373
00:30:07,514 --> 00:30:08,515
"(‏"(إتش فاغرا

374
00:30:18,775 --> 00:30:21,486
‏"استخراج جثة رجل في الثلاثين
".(‏من نهر (أليغيني

375
00:30:27,158 --> 00:30:28,868
".‏"تم استبعاد الانتحار

376
00:30:30,870 --> 00:30:35,333
‏"كانت معه ملاحظة تقول
"‏رأيت التنين اليوم

377
00:30:38,169 --> 00:30:42,298
.‏طلبت الطلاء الخطأ لغرفة الطفل

378
00:30:43,842 --> 00:30:44,843
!‏يا إلهي

379
00:30:47,637 --> 00:30:48,847
‏"أحضر اللون المطلوب
".‏وأنت قادم

380
00:30:50,557 --> 00:30:54,227
،‏"اللون الأصفر
".‏أرجو ألا تخطيء في اللون ثانية

381
00:30:59,941 --> 00:31:04,237
‏لا أحد يمكنه إجبارك
.‏على شيء لا تريده

382
00:31:23,506 --> 00:31:24,591
‏أتريدين شيئاً؟

383
00:31:25,508 --> 00:31:27,635
.‏نعم، أظنني سأشرب صودا الكرز

384
00:31:28,386 --> 00:31:30,763
.‏تقليدية، لطيف! لك ذلك

385
00:31:31,180 --> 00:31:32,181
.‏شكراً

386
00:32:11,262 --> 00:32:12,263
.‏أنت بأمان

387
00:32:14,557 --> 00:32:17,185
‏تذكر أني بأمان
.‏هي إستراتيجية إيجابية

388
00:32:21,648 --> 00:32:22,649
‏هل أخفتك؟

389
00:32:24,692 --> 00:32:26,611
.‏قليلًا، ليس كثيراً

390
00:32:27,737 --> 00:32:29,405
.‏آسف، أعلم أن هذا ليس مضحكاً

391
00:32:29,572 --> 00:32:31,240
.‏لا بأس، حقاً

392
00:32:33,534 --> 00:32:34,577
‏ألديك طلبات خاصة؟

393
00:32:40,959 --> 00:32:42,877
‏كيف تشعر بوجود اسمك
‏على كل شيء؟

394
00:32:45,880 --> 00:32:46,923
.‏كقواد

395
00:32:51,135 --> 00:32:54,013
‏ألا يوجد مكان في الخلف
...‏لنوقف هذه؟ أعني

396
00:32:54,681 --> 00:32:56,182
.‏لا أحد يهتم لما يحدث هنا

397
00:32:58,518 --> 00:32:59,852
‏باستثنائنا، صحيح؟

398
00:33:19,706 --> 00:33:20,707
!‏جميل

399
00:33:42,145 --> 00:33:43,855
‏أرأيت هذا المكان
‏حين كان يعمل؟

400
00:33:47,608 --> 00:33:49,444
.‏أغلقه والدي قبل أن أولد

401
00:33:57,577 --> 00:33:59,954
.‏توفي كثيرون هنا من العمال

402
00:34:17,513 --> 00:34:20,308
‏أتدري حين تغلق أذنيك؟
‏أحياناً يكون صوت قلبك

403
00:34:20,475 --> 00:34:22,310
.‏كصوت رجل يمشي فوق الثلج

404
00:34:24,562 --> 00:34:25,605
.‏نعم

405
00:34:28,816 --> 00:34:31,819
‏ما ذلك المبنى الكبير
‏في الخارج؟

406
00:34:32,612 --> 00:34:34,030
."‏محول "بسمر

407
00:34:35,114 --> 00:34:37,533
،‏في إحدى الفترات
.‏كان يحول الحديد الخام لثروة

408
00:34:42,330 --> 00:34:44,832
‏أتدري ما الذي نبحث عنه؟

409
00:34:47,335 --> 00:34:48,920
‏رخصة قيادة

410
00:34:49,462 --> 00:34:51,255
‏أو بطاقة ضمان اجتماعي

411
00:34:51,923 --> 00:34:53,132
.‏أو مذكرات

412
00:34:53,341 --> 00:34:54,509
.‏هذه نكتة

413
00:34:55,426 --> 00:34:56,552
‏يساراً أم يميناً؟

414
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
.‏لا أدري، فلننفصل

415
00:35:00,056 --> 00:35:01,349
.‏سأذهب من هنا

416
00:35:25,456 --> 00:35:26,457
‏ما الأمر؟

417
00:35:26,916 --> 00:35:27,917
.‏لا شيء

418
00:35:28,292 --> 00:35:29,293
‏هل وجدت شيئاً؟

419
00:35:30,878 --> 00:35:31,879
‏لا

420
00:35:32,255 --> 00:35:33,256
.‏هيا بنا

421
00:35:39,846 --> 00:35:42,723
‏أشعر بالغرابة حين أتخيل
.‏كيف كان الأمر حين كان يعمل

422
00:35:44,225 --> 00:35:46,227
‏قالت أمي إنها حين كانت صغيرة

423
00:35:46,310 --> 00:35:47,562
‏لم ينشروا الأغطية في الخارج

424
00:35:47,728 --> 00:35:49,313
.‏لأنها كانت تتحول للون الأسود

425
00:35:52,150 --> 00:35:53,234
.‏دخلت إليه مرة

426
00:35:53,484 --> 00:35:54,569
!‏كلا، لم تفعلي

427
00:35:54,735 --> 00:35:55,736
.‏بلى

428
00:35:56,571 --> 00:36:00,032
‏أنا وأصدقائي كنا نلهو
‏عند السكة الحديدية يوماً ما

429
00:36:00,116 --> 00:36:02,410
.‏ودخلنا إليه ببساطة

430
00:36:03,411 --> 00:36:05,538
‏كيف كان ذلك؟

431
00:36:08,332 --> 00:36:11,002
...‏لقد كان مجرد

432
00:36:11,711 --> 00:36:13,921
.‏واسعاً وفارغاً ومقززاً

433
00:36:14,547 --> 00:36:15,590
...‏باستثناء بعض

434
00:36:16,215 --> 00:36:17,967
‏أشياء ضخمة وسوداء

435
00:36:18,801 --> 00:36:21,304
‏تشبه القدور الكبيرة
.‏كانوا يصنعون فيها الفولاذ

436
00:36:21,387 --> 00:36:22,513
."‏كانوا يسمونه "بسمر

437
00:36:23,639 --> 00:36:25,433
".‏"حريق شديد ومشاكل

438
00:36:25,516 --> 00:36:27,768
‏يشبه بيضة سوداء كبيرة
.‏وهناك ثقب أعلاه

439
00:36:31,731 --> 00:36:33,858
،‏ما زال هناك
.‏لكنه على جانبه الآن

440
00:36:35,484 --> 00:36:39,322
‏يُقال إنه ملعون أو ما شابه ذلك
‏لأنه

441
00:36:39,780 --> 00:36:41,115
‏سحق أحدهم

442
00:36:41,449 --> 00:36:46,871
‏فخرجت كل أحشائه وأمعائه
‏من فمه بينما كان حياً

443
00:36:46,954 --> 00:36:48,789
...‏واختنق بها و

444
00:36:50,124 --> 00:36:51,500
!‏يا إلهي

445
00:36:51,667 --> 00:36:53,169
.‏أردت رؤيته

446
00:36:53,711 --> 00:36:54,795
.‏وإلقاء نظرة في الداخل

447
00:36:57,381 --> 00:36:59,342
.‏- أدخلت رأسي
‏- وضعت رأسك فيه؟

448
00:37:01,135 --> 00:37:02,303
...‏أنت تعلم، فقط

449
00:37:03,429 --> 00:37:04,597
.‏لجمع المعلومات

450
00:37:11,729 --> 00:37:13,689
."‏افعليها يا "كريسي

451
00:37:13,773 --> 00:37:14,815
.‏هيا، اذهبي

452
00:37:15,858 --> 00:37:16,984
.‏اذهبي، استمري

453
00:37:18,152 --> 00:37:19,862
.‏هيا يا "كريسي"، افعليها

454
00:37:21,697 --> 00:37:23,241
.‏أنت شجاعة جداً

455
00:37:25,451 --> 00:37:26,827
.‏ستصبحين كاتبة مدهشة

456
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
.‏أتمنّى ذلك

457
00:37:37,171 --> 00:37:38,881
.‏آسف، يا إلهي! آسف

458
00:37:38,965 --> 00:37:41,175
...‏لكني ظننت أن ذلك

459
00:37:41,342 --> 00:37:42,343
.‏أنه رائع

460
00:37:45,721 --> 00:37:46,722
‏حقاً؟

461
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
.‏حسناً

462
00:38:02,905 --> 00:38:04,240
‏أتشعرين بتحسن؟

463
00:38:05,908 --> 00:38:06,909
‏هل استدعيتني؟

464
00:38:09,704 --> 00:38:11,706
‏ماذا ينوي "برايس" أن يفعل؟

465
00:38:12,748 --> 00:38:14,709
‏طالما أحصل
‏على تقارير ربع سنوية

466
00:38:14,875 --> 00:38:19,463
‏فأنا لا أهتم كثيراً
."‏بما يقوم به "برايس

467
00:38:20,381 --> 00:38:24,427
‏أبدت ابنتي رغبتها
.‏في تلقي العلاج في المعهد

468
00:38:25,594 --> 00:38:28,389
.‏- هذا عقلاني
.‏- لن يحدث هذا وأنا حي

469
00:38:30,349 --> 00:38:31,350
‏عزيزي

470
00:38:31,934 --> 00:38:36,647
‏تنظر إلي كأنّ عليّ أن أجادلك
.‏في شيء ليس من شأني

471
00:38:36,731 --> 00:38:38,316
‏لا شك أن أحدهم وافق

472
00:38:38,482 --> 00:38:39,942
.‏على جناح التوليد الجديد

473
00:38:41,819 --> 00:38:44,947
‏هذا مجرد خيار
.‏إن لم تفضّل أن تلد في معلف

474
00:38:46,657 --> 00:38:48,701
‏ماذا عن العرض لشراء نصيبي

475
00:38:48,868 --> 00:38:50,953
‏"لود إل إل سي"؟

476
00:38:51,037 --> 00:38:53,372
.‏ذلك هو شأنك

477
00:38:53,748 --> 00:38:54,874
.‏لم أسمع بهذا قط

478
00:38:55,541 --> 00:38:59,170
‏حين تكذبين بشأن شيء
‏أعرف أنك تعرفين عنه

479
00:38:59,545 --> 00:39:02,590
‏ماذا تتوقعين مني
‏أن أصدق بالتحديد؟

480
00:39:03,758 --> 00:39:04,759
‏من خلال تجربتي

481
00:39:04,884 --> 00:39:06,177
.‏يصدق الناس ما يريدون

482
00:39:06,886 --> 00:39:09,055
.‏بغض النظر عن تشجيعك لهم

483
00:39:12,892 --> 00:39:15,728
‏هل أنهيت الأسباب
‏التي تدّعي أنك طلبتني لأجلها؟

484
00:39:19,732 --> 00:39:22,026
.‏ليس هذا ما تظنين

485
00:39:28,866 --> 00:39:30,159
.‏إنها غلطتي

486
00:39:35,706 --> 00:39:38,042
‏أيساعدك هذا
‏على شعور الإثارة حالياً؟

487
00:40:02,066 --> 00:40:03,067
‏ألا بأس بذلك؟

488
00:40:03,234 --> 00:40:04,318
‏ألا بأس بذلك؟

489
00:40:42,565 --> 00:40:43,566
!‏يا إلهي

490
00:40:48,154 --> 00:40:49,822
!‏رباه! رباه

491
00:40:53,075 --> 00:40:55,411
!"‏- "نورمان
!‏- رباه

492
00:40:55,494 --> 00:40:56,495
!‏اللعنة

493
00:41:18,476 --> 00:41:20,978
‏ما الخطب؟
‏ماذا هناك؟ ماذا؟

494
00:41:21,145 --> 00:41:22,146
‏ما الخطب؟

495
00:41:24,148 --> 00:41:25,149
."‏مرحباً، "كريستينا

496
00:41:26,275 --> 00:41:27,526
!‏تباً! ماذا تفعلين؟ تباً

497
00:41:27,693 --> 00:41:30,279
!‏توقفي، اللعنة! توقفي

498
00:41:30,446 --> 00:41:32,990
‏ماذا تفعلين بحق السماء؟
!‏توقفي، توقفي

499
00:42:12,071 --> 00:42:14,281
.‏علي الذهاب لشراء بعض الطلاء

500
00:42:16,367 --> 00:42:17,618
.‏لغرفة الطفل

501
00:42:21,747 --> 00:42:23,249
.‏خالٍ من المواد العضوية المتطايرة

502
00:42:27,670 --> 00:42:29,797
.‏تريده باللون الأصفر

503
00:42:36,095 --> 00:42:39,557
‏- لمَ تخبرني بهذا يا عزيزي؟
.‏- لا أعلم

504
00:42:47,648 --> 00:42:49,441
.‏حسناً، اكتفيت، فلنخرج من هنا

505
00:42:49,858 --> 00:42:51,193
.‏لكننا لم نجد شيئاً

506
00:42:51,652 --> 00:42:53,195
.‏أجل، لا أمانع في ذلك

507
00:42:55,155 --> 00:42:56,490
.‏لنواصل البحث

508
00:43:10,546 --> 00:43:11,755
.‏أكره الجرذان

509
00:43:14,717 --> 00:43:15,759
‏أتسمع ذلك؟

510
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
‏أجل، أتشم ذلك؟

511
00:43:48,584 --> 00:43:50,127
‏ما هذا بحق السماء؟

512
00:43:52,796 --> 00:43:54,882
."‏إنها "ليسا ويلوبي

513
00:43:58,510 --> 00:43:59,511
.‏أريد الذهاب

514
00:44:10,064 --> 00:44:11,523
‏من يأتي إلى هنا؟

515
00:44:12,900 --> 00:44:15,361
.‏لا أدري، إنه مصنعكم أنتم

516
00:44:19,531 --> 00:44:20,616
‏أعلينا إخبار أحدهم؟

517
00:44:22,326 --> 00:44:23,369
‏نخبرهم بماذا؟

518
00:44:24,244 --> 00:44:25,245
.‏لا أدري

519
00:44:34,213 --> 00:44:35,214
!‏تباً

520
00:44:35,297 --> 00:44:36,465
.‏سأعالج الأمر

521
00:44:38,050 --> 00:44:39,176
‏افعل ذلك فحسب، حسناً؟

522
00:44:39,343 --> 00:44:40,344
.‏لا تعبث معهم

523
00:44:42,179 --> 00:44:43,180
.‏وضحت وجهة نظرك

524
00:44:48,394 --> 00:44:49,395
‏أين؟

525
00:44:50,896 --> 00:44:51,897
‏عمّ تتحدث؟

526
00:44:51,980 --> 00:44:54,608
‏قلت إنك التقيت "ليثا" بالصدفة
‏في البلدة، أين؟

527
00:44:54,691 --> 00:44:55,984
!‏يا إلهي! بربك

528
00:44:56,068 --> 00:44:57,861
‏هل ساعدتك لتصليح
‏سخان المياه أيضاً؟

529
00:44:58,278 --> 00:44:59,446
.‏سيجدون سيارتك

530
00:45:00,656 --> 00:45:02,783
‏لو أخبرتني بحبك للحوامل
.‏لعرفتك عليها

531
00:45:02,950 --> 00:45:04,451
.‏"رومان"، إنها ابنة عمك

532
00:45:05,369 --> 00:45:06,495
.‏لا أحب الأسرار

533
00:45:09,790 --> 00:45:11,834
.‏عليكم أن تخرجوا إلى هنا

534
00:45:13,168 --> 00:45:15,337
‏لأني سأغضب كثيراً
.‏إن اضطررت للدخول إلى هناك

535
00:45:16,380 --> 00:45:17,798
.‏إنها سيارة القذر

536
00:45:18,132 --> 00:45:20,175
"‏السيد "غودفري
.‏إن لم تخني الذاكرة

537
00:45:20,259 --> 00:45:21,260
.‏القذر الصغير

538
00:45:22,553 --> 00:45:23,762
.‏تخلص منهما فحسب

539
00:45:26,223 --> 00:45:27,224
!‏أرجوك

540
00:45:29,309 --> 00:45:31,270
.‏بما أنك قلت الكلمة السحرية

541
00:45:37,776 --> 00:45:38,777
!‏اللعنة

542
00:45:41,864 --> 00:45:44,324
.‏حسناً، مرحباً، ها قد خرج

543
00:45:46,410 --> 00:45:47,995
‏أيمكنني مساعدتكما أيها السيدان؟

544
00:45:48,078 --> 00:45:50,706
‏ربما يمكنك البدء
.‏بإخبارنا بما تفعله في الداخل

545
00:45:51,582 --> 00:45:54,585
‏كنت أجلس بمفردي بهدوء
‏وألعب الورق

546
00:45:54,751 --> 00:45:55,961
.‏آمل أني لم أزعج أحداً

547
00:45:56,044 --> 00:45:58,088
‏أتعتقد أننا لن نقبض عليك
‏أيها الوقح؟

548
00:45:59,214 --> 00:46:01,675
‏هيا، افعل ذلك فحسب
.‏قم بحركة العينين الغريبة المخدرة

549
00:46:01,842 --> 00:46:03,135
‏نعم، ماذا كُتب هناك؟

550
00:46:05,137 --> 00:46:06,263
.‏نعرف المكتوب عليه

551
00:46:09,725 --> 00:46:11,101
.‏حسناً، سأكون صريحاً معكما

552
00:46:12,394 --> 00:46:13,437
‏ماذا تفعل؟

553
00:46:14,104 --> 00:46:16,940
‏كنت أعبث
‏وأنظر إلى صور والدتك

554
00:46:17,608 --> 00:46:19,318
.‏وأريد بعض الخصوصية

555
00:46:20,068 --> 00:46:23,030
‏فهلا تغربان من هنا
.‏والابتعاد عن ممتلكاتي

556
00:46:23,113 --> 00:46:24,907
.‏أفضل خبر سمعته طوال الأسبوع

557
00:46:29,411 --> 00:46:31,455
‏أتنظر إلى شيء هناك
‏أيها الفتى الوسيم؟

558
00:46:32,206 --> 00:46:33,540
‏هل أحد أصدقائك في الداخل؟

559
00:46:34,166 --> 00:46:35,959
"‏بطلب من "أوليفيا غودفري

560
00:46:36,043 --> 00:46:39,004
‏سأقبض عليك بتهمة
.‏التعدي على ملكية خاصة

561
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
.‏نحن مخطئان

562
00:46:42,549 --> 00:46:44,593
‏الجميع يعلمون
.‏أن هذا الحقير ليس لديه أصدقاء

563
00:46:48,597 --> 00:46:49,640
!‏لا

564
00:46:58,857 --> 00:46:59,858
.‏نعم

565
00:47:00,776 --> 00:47:01,777
.‏نعم، أنا هي

566
00:47:03,737 --> 00:47:04,738
‏ماذا فعل؟

567
00:47:19,002 --> 00:47:21,547
‏لا. أين المفاتيح؟

568
00:47:24,841 --> 00:47:26,218
!‏لماذا؟ تباً

569
00:47:27,844 --> 00:47:29,346
...‏ماذا تفعل؟ ماذا

570
00:47:31,848 --> 00:47:32,975
‏ماذا تفعل؟

571
00:47:44,611 --> 00:47:45,737
.‏أيها الحقير

572
00:49:05,359 --> 00:49:07,069
."‏"ميل تراج

