﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:05,964
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:33,658 --> 00:00:34,743
!‏الغجري اللعين

3
00:00:36,119 --> 00:00:38,413
!‏تباً له

4
00:00:38,580 --> 00:00:42,000
!‏تباً لك أيها القذر

5
00:00:54,387 --> 00:00:55,388
!‏تباً

6
00:01:05,940 --> 00:01:06,941
!‏تباً

7
00:02:19,222 --> 00:02:24,686
"‏"هيملوك غروف

8
00:02:29,732 --> 00:02:30,733
‏أيمكنني مساعدتك؟

9
00:02:31,693 --> 00:02:32,819
.‏تعرف من أنا

10
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
‏لم لا تجلس؟

11
00:03:38,593 --> 00:03:40,929
.‏- الأفضل ألا تفعل هذا
.‏- ابق بعيداً عني

12
00:03:41,387 --> 00:03:42,388
.‏أرجوك أعطني إياه

13
00:03:43,389 --> 00:03:46,559
‏لا أظن أياً منا سيستمتع
.‏بالشرح لـ"أوليفيا" كيف فقدت يدك

14
00:03:46,726 --> 00:03:49,187
‏ماذا يوجد هناك؟
‏أهو "أوروبوروس"؟

15
00:03:49,354 --> 00:03:54,776
،‏بصراحة، لا داعي لتعطيه لي
.‏سأكون مستريحاً جداً إذا أطفأته

16
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
!"‏"أوروبوروس

17
00:03:57,487 --> 00:03:58,488
‏ماذا؟

18
00:04:01,449 --> 00:04:03,534
‏الأفعى، ما هي؟

19
00:04:04,118 --> 00:04:05,161
‏لماذا أراها في أحلامي؟

20
00:04:05,870 --> 00:04:07,413
!‏يا له من سؤال مذهل

21
00:04:08,039 --> 00:04:10,208
.‏- يمكنني جعلك تخبرني
.‏- أفضل ألا تفعل

22
00:04:13,211 --> 00:04:15,797
‏إن كنت لا تخطط لإعادة ترتيب
،‏الانبعاث البوزيتروني في جسمك

23
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
.‏فعليك السماح لي بالمرور

24
00:04:25,014 --> 00:04:26,266
.‏أعتذر لأننا نذهب سيراً

25
00:04:26,849 --> 00:04:29,686
‏المكان الذي نقصده
‏فيه شحنات كهرومغناطيسية غير منتظمة

26
00:04:29,769 --> 00:04:31,354
...‏تجعل المصاعد

27
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
.‏غير آمنة

28
00:04:34,691 --> 00:04:39,279
‏حين رأى "جيكوب غودفري" عملية
،‏"هنري بسمر" الجديدة لصنع الفولاذ

29
00:04:40,113 --> 00:04:42,907
‏قال له
".‏"سيد (بسمر)، أريد شراء المستقبل

30
00:04:43,866 --> 00:04:46,577
‏والدك قال الكلمات ذاتها لي
،‏في اجتماعنا الأول

31
00:04:47,203 --> 00:04:48,955
.‏عندما كنت منبوذاً من مجتمعي

32
00:04:50,456 --> 00:04:52,417
.‏لقد أورثك عبئاً ثقيلًا أيها الشاب

33
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
‏أتظنني لا أعرف ذلك؟

34
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
‏ما هذا؟

35
00:05:04,304 --> 00:05:05,763
.‏ما يبدو عليه بالضبط

36
00:05:09,726 --> 00:05:11,936
‏هذا هو المشروع
."‏"أوروبوروس" يا "رومان

37
00:05:15,565 --> 00:05:16,566
!‏يا إلهي

38
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
...‏أنت

39
00:05:31,205 --> 00:05:33,124
‏يمكنك أن ترى
.‏لم نحن حساسون بشأنه

40
00:05:49,515 --> 00:05:53,311
!‏يا لهذه الشهية
!‏أحدهم أبدل ابني بهذا الجاروف

41
00:05:54,270 --> 00:05:55,271
.‏وهو يبتسم

42
00:05:58,066 --> 00:06:01,986
‏أتعرفين الشعور عندما يؤلمك ضرسك
‏ولا تعرفين مدى ألمه حتى يزول؟

43
00:06:02,487 --> 00:06:03,488
.‏نعم

44
00:06:03,946 --> 00:06:07,700
،‏لم أكن سأقول شيئاً
.‏لكن أظنك أفضل حالًا بلا هذا الضرس

45
00:06:09,327 --> 00:06:10,995
‏- هل لي بعصير؟
.‏- نعم

46
00:06:13,498 --> 00:06:14,832
.‏هذا ليس لون أحمر شفاهي

47
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
.‏أنت تكون صداقات كثيرة

48
00:06:18,169 --> 00:06:19,378
.‏أنا شخص ودود

49
00:06:23,007 --> 00:06:25,802
‏- هل لهذه الصديقة اسم؟
.‏- نعم

50
00:06:25,968 --> 00:06:27,970
‏هل يحتاج صديقها لتأنيب؟

51
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
.‏تفضل

52
00:06:32,141 --> 00:06:34,393
."‏- اسمها "ليثا
‏- "ليسا"؟

53
00:06:34,769 --> 00:06:38,272
.‏"ليثا"، إنه مثل "ليسا" لكن بلثغة

54
00:06:38,356 --> 00:06:42,151
‏أظن تعارفكما حتمياً
.‏لأن كليكما لا يستطيع غسل كأس

55
00:06:45,780 --> 00:06:46,864
."‏إنها "ليثا غودفري

56
00:06:50,118 --> 00:06:51,452
‏أتفعل هذا متعمداً؟

57
00:06:52,870 --> 00:06:53,871
.‏لا أفعل شيئاً

58
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
.‏لا علاقة له بالأمر

59
00:07:00,169 --> 00:07:01,212
‏هل يعرف هذا؟

60
00:07:02,713 --> 00:07:03,714
.‏لا يهمني

61
00:07:05,299 --> 00:07:07,510
.‏حسناً، حاول الاهتمام لأجلي

62
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
.‏أخرجني من هنا

63
00:07:45,089 --> 00:07:46,424
.‏أخرجني من هنا

64
00:07:46,591 --> 00:07:48,676
‏أخرجني من هنا
.‏أيها المجنون القذر

65
00:07:48,843 --> 00:07:50,595
."‏هذا مشروع "أوروبوروس

66
00:08:04,358 --> 00:08:06,277
.‏ابني الجميل

67
00:08:08,571 --> 00:08:11,741
‏كان مهتاجاً
،‏وواضح أنه كان يتعاطى المخدرات

68
00:08:11,824 --> 00:08:13,534
.‏خشيت أن يكون خطراً على نفسه

69
00:08:13,951 --> 00:08:15,369
،‏لكني أعطيته مخدراً فقط

70
00:08:15,661 --> 00:08:19,916
‏نشاطه الدماغي طبيعي
.‏وليس هناك تفسيراً فسيولوجياً لحالته

71
00:08:20,374 --> 00:08:24,003
،‏هذا مجال "نورمان" الآن
،‏لكن أظنه تعرض لانفصال ذهاني شديد

72
00:08:24,629 --> 00:08:26,506
.‏إنه يمنع نفسه من الاستيقاظ

73
00:08:38,351 --> 00:08:39,727
."‏سيعود للبيت يا "يوهان

74
00:08:41,854 --> 00:08:45,399
.‏لا أنصحك بهذا

75
00:08:45,816 --> 00:08:51,072
.‏- حالته بحاجة إلى مراقبة
.‏- سيعود للبيت

76
00:09:23,896 --> 00:09:25,815
‏هل الأمن المروري
‏ضمن صلاحياتك الآن؟

77
00:09:27,024 --> 00:09:28,818
‏هذه سيارة "رومان غودفري"، صحيح؟

78
00:09:29,485 --> 00:09:31,988
‏فهمت أنها وُجدت مهجورة
."‏قريباً من "البرج الأبيض

79
00:09:32,697 --> 00:09:35,533
.‏ما تفهمينه يزداد تعقيداً كل يوم

80
00:09:35,700 --> 00:09:39,078
‏ماذا عساي أقول؟
.‏أنا أحب التدقيق في الأمور

81
00:09:39,161 --> 00:09:42,415
،‏لست كذلك
.‏الكياسة المهنية لها وجهان

82
00:09:43,583 --> 00:09:46,085
‏أنا آسفة، ألم أكن كيسة؟

83
00:09:47,169 --> 00:09:49,422
"‏رحلتك إلى منزل "غودفري
،‏لم تخف على أحد

84
00:09:50,464 --> 00:09:52,883
.‏وكذلك معرفتي بها بعد أن حدثت

85
00:09:53,426 --> 00:09:55,011
،‏فدعيني أوضح الأمر لك

86
00:09:55,511 --> 00:10:00,474
‏إن كان الأمر يتعلق بالأسماك
،‏والحياة البرية كما تذكر شارتك

87
00:10:01,392 --> 00:10:05,479
،‏فتابعي عملك، عدا ذلك
.‏لا تتدخلي بعمل الشرطة

88
00:10:07,815 --> 00:10:08,816
.‏فهمت

89
00:10:10,484 --> 00:10:13,404
.‏- عودة لسؤالي الأصلي
.‏- نعم، قريباً من البرج

90
00:10:25,791 --> 00:10:28,878
‏أول شيء سيشعر به
...‏عندما يستيقظ، سيكون

91
00:10:29,712 --> 00:10:31,839
.‏دفء الشمس على وجهه

92
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
،‏سيكون شعوراً لطيفاً

93
00:10:36,719 --> 00:10:38,179
.‏وسيشعر بالغرابة أنه شعر بالمرض

94
00:10:38,846 --> 00:10:41,390
،‏قد يكون تغريد طائر

95
00:10:42,350 --> 00:10:46,979
،‏حمامة نائحة، رأيت زوجاً بالأمس
.‏إنها لم تهاجر بعد

96
00:11:01,452 --> 00:11:02,828
،‏القوة والحزن

97
00:11:03,746 --> 00:11:07,583
.‏لا تمنحيهما لأعز أحبابك

98
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
.‏عُد

99
00:11:30,439 --> 00:11:33,734
،‏وعدتني بألا تتركني
.‏أنا بحاجة إليك

100
00:11:39,115 --> 00:11:40,116
.‏عُد

101
00:11:42,201 --> 00:11:44,787
.‏- عُد
.‏- على الأقل، اترك لي سجائري

102
00:11:47,581 --> 00:11:50,000
.‏أنا بحاجة إلى سيجارة الآن

103
00:11:51,585 --> 00:11:56,340
‏أحياناً أعتقد أن الشيء الوحيد
.‏الذي يسعدك هو سيارة والدك الميت

104
00:12:00,428 --> 00:12:01,429
‏من أنت؟

105
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
.‏أنا التي أخذت سجائرك

106
00:12:04,265 --> 00:12:05,891
.‏تعرف كم أكره كثرة تدخينك

107
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
‏من أنت؟

108
00:12:10,688 --> 00:12:12,398
!‏بربك

109
00:12:13,357 --> 00:12:14,400
‏أين أنا؟

110
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
،‏في غرفتي

111
00:12:16,110 --> 00:12:18,362
.‏تحطم قلبي أيها الأحمق

112
00:12:20,364 --> 00:12:22,408
.‏- عُد
!"‏- "شيلي

113
00:12:23,159 --> 00:12:24,160
.‏عُد

114
00:12:25,911 --> 00:12:27,413
.‏"برايس" خدرني

115
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
.‏جسمك تعرض لأسوأ من هذا

116
00:12:30,082 --> 00:12:32,293
.‏- لست هنا بسببه
‏- بسبب ماذا إذن؟

117
00:12:34,503 --> 00:12:37,256
‏لم لا تسأل شفرة حلاقتك
‏المرة القادمة حين تجرح نفسك؟

118
00:12:39,425 --> 00:12:43,762
‏من الأفكار الشائعة في الميثولوجيا
."‏الإغريقية "الهبوط

119
00:12:44,597 --> 00:12:49,977
‏وهو عبارة عن نزول شعائري
،‏للعالم السفلي لإنجاز مهمة ضرورية

120
00:12:50,853 --> 00:12:53,689
.‏أو هزيمة عدو خطير

121
00:13:02,281 --> 00:13:04,658
.‏ماذا؟ أنا عقرب

122
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
،‏احذر مما تقوله عن نفسك

123
00:13:06,911 --> 00:13:08,245
‏لأن ذلك جواب عن حقيقتك؟

124
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
‏ماذا أفعل حياله؟

125
00:13:10,456 --> 00:13:13,459
.‏- عليك فعل ما جئت لتفعله
‏- وما هو؟

126
00:13:13,542 --> 00:13:15,794
‏عليك النظر
،‏بعينيك الجميلتين لداخلك

127
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
.‏نحو الوحش الذي يمزقك

128
00:13:18,589 --> 00:13:22,009
‏دمر التنين
.‏قبل أن تحرقك نيرانه حياً

129
00:14:20,526 --> 00:14:22,027
!‏يا إلهي

130
00:14:22,194 --> 00:14:23,529
‏مسدس "سبرنغفيلد"؟

131
00:14:24,655 --> 00:14:26,740
‏ماذا حدث لمسدس "ريمنغتون"؟

132
00:14:26,824 --> 00:14:29,326
‏كادت تطلق الرصاص
.‏على قلبك المريض

133
00:14:29,493 --> 00:14:31,745
،‏لطالما كنت متفوقة في الرماية

134
00:14:32,371 --> 00:14:35,207
‏التجميع الكتلي المركزي
.‏والتسديد الرائع

135
00:14:37,334 --> 00:14:38,460
‏ماذا تفعل هنا؟

136
00:14:39,628 --> 00:14:41,171
...‏كنت قلقاً

137
00:14:43,090 --> 00:14:44,925
.‏بعد مكالمتنا الأخيرة

138
00:14:50,097 --> 00:14:52,433
‏كيف تسديدك هذه الأيام؟

139
00:14:59,940 --> 00:15:02,192
.‏أبي لا يتحدث عن أخيه

140
00:15:04,653 --> 00:15:07,489
.‏ليس سهلًا عليه مناقشة الموضوع

141
00:15:07,907 --> 00:15:09,783
.‏صدقيني، لقد حاولت

142
00:15:10,367 --> 00:15:13,412
."‏إنه ما قد يسميه "الكبت

143
00:15:16,290 --> 00:15:17,917
‏والدك بارع في عمله

144
00:15:18,083 --> 00:15:22,546
‏لكن عليه توجيه مهاراته في علم النفس
.‏لنفسه من حين لآخر

145
00:15:25,341 --> 00:15:27,051
.‏افعلي هذا

146
00:15:29,053 --> 00:15:30,679
‏حسناً، كيف يفعل هذا؟

147
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
.‏أنا قلق جداً

148
00:15:35,392 --> 00:15:37,770
،‏هذا جيد، أتقنت التقليد تقريباً

149
00:15:37,853 --> 00:15:38,938
.‏تبالغين في تقطيب جبينك

150
00:15:39,021 --> 00:15:42,441
...‏- إنه يقطب جبينه بجمود
.‏- العبوس! حسناً

151
00:15:42,524 --> 00:15:44,944
‏...ويقطب جبينه بخط مستقيم، مرحباً

152
00:15:45,903 --> 00:15:48,656
‏يُقال إن أكثر ما تخشاه النساء
،‏هو عنف الرجال

153
00:15:48,739 --> 00:15:51,659
‏لكن أكثر ما يخشاه الرجال
.‏هو أن يكونوا أضحوكة للنساء

154
00:15:52,868 --> 00:15:54,495
.‏أنا قلق جداً بشأن هذا

155
00:15:56,538 --> 00:16:00,209
‏من الجيد أني أغادر المكتب أحياناً

156
00:16:00,292 --> 00:16:03,337
.‏وإلا ظننت نفسي رجلًا محترماً

157
00:16:03,420 --> 00:16:06,966
‏نعم يا حبيبي، رائع جداً
.‏أنك تغادر المكتب، مرحباً

158
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
.‏- لا، لا تلائمك
‏- حقاً؟

159
00:16:11,553 --> 00:16:14,556
‏تنقصك الجدية المكتسبة
...‏من سنوات من

160
00:16:14,723 --> 00:16:16,058
.‏المعاناة الرائقة

161
00:16:16,809 --> 00:16:17,893
.‏تقصد التجاعيد

162
00:16:20,771 --> 00:16:23,565
"(‏"(أوليفيا

163
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
‏مرحباً؟

164
00:16:32,574 --> 00:16:33,575
‏ماذا؟

165
00:16:34,827 --> 00:16:37,204
.‏مهلًا، لا أفهم ما تقولينه

166
00:16:38,330 --> 00:16:39,665
.‏حسناً، سآتي في الحال

167
00:16:41,375 --> 00:16:42,418
‏ما الخطب؟

168
00:16:45,671 --> 00:16:46,672
.‏"رومان" في غيبوبة

169
00:16:49,925 --> 00:16:51,260
‏أهكذا ترين نفسك؟

170
00:16:52,511 --> 00:16:55,556
.‏- هكذا تجعلني أرى نفسي
.‏- شكراً لك

171
00:16:57,099 --> 00:16:58,851
‏متى تعلمت هاتين الكلمتين؟

172
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
،‏أنت الشيء الوحيد الذي يربطنا معاً
.‏كنت هكذا دائماً

173
00:17:02,271 --> 00:17:04,773
‏أتمنى لو أستطيع تعليمك
.‏كيف ترى نفسك

174
00:17:13,991 --> 00:17:15,075
‏ماذا حدث؟

175
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
.‏جرعة مخدرات زائدة

176
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
‏أيمكننا التحدث في الأسفل؟

177
00:17:26,795 --> 00:17:29,548
‏لم أدخل هذه العلية
.‏منذ ثلاثين سنة

178
00:17:30,174 --> 00:17:32,009
‏تعرفين أنه يجب أن يكون
.‏في مستشفى

179
00:17:32,426 --> 00:17:33,427
.‏سيبقى هنا

180
00:17:36,847 --> 00:17:39,975
‏- ما المخدرات؟
.‏- عدد منها كما يبدو

181
00:17:41,060 --> 00:17:44,855
‏أثار فوضى في المؤسسة
.‏فقام "يوهان" بتخديره

182
00:17:45,647 --> 00:17:46,690
‏تخديره؟

183
00:17:47,357 --> 00:17:49,651
"‏هذا ليس تخديراً يا "أوليفيا
.‏بل غيبوبة

184
00:17:50,486 --> 00:17:52,154
‏هل تركت "برايس" حياً؟

185
00:17:53,238 --> 00:17:54,573
‏"رومان" هو السبب في الغيبوبة

186
00:17:54,740 --> 00:17:57,451
،"‏وليس "يوهان
.‏لقد فعل ما اضطر إليه

187
00:17:58,035 --> 00:17:59,912
‏- لماذا كان هناك؟
.‏- لا أعرف

188
00:18:00,704 --> 00:18:04,291
.‏- وأفترض أن "يوهان" لا يعرف أيضاً
."‏- انس الأمر يا "نورمان

189
00:18:05,167 --> 00:18:07,419
‏هل تعرفين شيئاً
‏عن مشروع "أوروبوروس"؟

190
00:18:09,213 --> 00:18:12,841
‏أخبرتك بأني مثلك
.‏لا أعرف ما يحدث هناك

191
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
‏لماذا كان هناك إذن؟

192
00:18:14,718 --> 00:18:17,513
‏شيء ما يحدث
.‏ولا يمكنك التظاهر بعكس هذا

193
00:18:23,602 --> 00:18:24,603
."‏"ليف

194
00:18:28,190 --> 00:18:31,568
!"‏"ليف

195
00:18:45,207 --> 00:18:47,126
.‏لم تعد مضطراً لتفعل هذا

196
00:18:49,002 --> 00:18:50,462
.‏أن تحميني من الحقيقة

197
00:18:51,672 --> 00:18:52,714
.‏أنا أعرفه

198
00:18:55,342 --> 00:18:56,343
.‏آسف

199
00:19:03,517 --> 00:19:04,852
‏أتظنه سيستيقظ؟

200
00:19:08,397 --> 00:19:12,526
."‏أظن هذا راجع لـ"رومان

201
00:19:18,949 --> 00:19:22,327
.‏- "غودفري" الابن في غيبوبة
.‏- أعرف

202
00:19:23,203 --> 00:19:24,204
.‏هذا يحزنني

203
00:19:27,124 --> 00:19:28,125
!"‏"نيك

204
00:19:29,001 --> 00:19:30,627
.‏أيها العابث العجوز

205
00:19:31,962 --> 00:19:34,173
.‏هناك أماكن أفضل لنجري هذه المحادثة

206
00:19:34,256 --> 00:19:39,553
،‏لدينا وقت
.‏دائماً كان لدينا وقت لبعضنا

207
00:19:43,307 --> 00:19:47,060
‏يبدو أيضاً أنك استنفذت صبر
.‏الشرطة المحلية

208
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
"‏يبدو أن ليلة "رومان غودفري
.‏كانت حافلة

209
00:19:53,358 --> 00:19:56,111
،"‏إنه "البرج الأبيض
.‏ثمة شيء يحدث هناك

210
00:19:56,987 --> 00:19:58,530
‏"برايس" يقوم بعمل مريب

211
00:19:59,156 --> 00:20:00,949
،‏و"فرانسيس بولمان" كشف أمره

212
00:20:02,075 --> 00:20:05,579
‏فغرز حقنة تيتانيوم ثلاث بوصات
.‏في فصه الصدغي

213
00:20:06,330 --> 00:20:08,999
‏- و"رومانسيك"؟
،‏- كانا في المصنع

214
00:20:09,708 --> 00:20:11,210
."‏ووجدا بقية "ويلوبي

215
00:20:11,919 --> 00:20:13,128
.‏أو تركاها هناك

216
00:20:14,213 --> 00:20:15,297
.‏لست متأكدة من هذا

217
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
‏فور أن افترق الفتيان المحققان
.‏بدأت والدتاهما تتقابلان

218
00:20:21,178 --> 00:20:22,221
،"‏"أوليفيا غودفري

219
00:20:23,680 --> 00:20:25,057
.‏كانت في المصنع أيضاً

220
00:20:25,349 --> 00:20:27,059
.‏المصنع يحمل اسمها

221
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
‏لم تكن تلك الجثة الأولى
.‏التي يُعثر عليها هناك

222
00:20:30,646 --> 00:20:34,524
‏قبل حملها لهذا الاسم عام 1993
،‏لم يُعثر على أي تاريخ عنها

223
00:20:39,947 --> 00:20:41,198
...‏لكن امرأة كتلك

224
00:20:44,451 --> 00:20:47,704
"‏أظن أن "جيه آر غودفري
.‏ليس أول رجل يفقد صوابه لأجلها

225
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
.‏أعتقد أنها قد تكون مصاصة دماء

226
00:20:54,711 --> 00:20:56,505
‏لماذا نتحدث عن "أوليفيا غودفري"؟

227
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
‏هل علي إعادة كلامي؟

228
00:20:58,257 --> 00:21:01,134
.‏- أرسلتك هنا لتصطادي حيواناً
.‏- ووجدت قطيعاً كاملًا

229
00:21:01,301 --> 00:21:03,512
‏إذن، ماذا نفعل
‏في مقطورة "بيتر رومانسيك"؟

230
00:21:06,014 --> 00:21:07,015
.‏لا أعرف

231
00:21:08,642 --> 00:21:10,644
،‏"وجدت نفسي في غابة مظلمة

232
00:21:11,561 --> 00:21:13,480
".‏لأني ضللت الطريق الصحيح

233
00:21:13,647 --> 00:21:17,401
‏إن كنت تحاول توجيهي
."‏فأفضل ألا تقتبس من كتاب "الجحيم

234
00:21:18,777 --> 00:21:20,737
،‏"دانتي" كان لديه "فيرجيل" ليرشده

235
00:21:21,571 --> 00:21:22,864
.‏فدعيني أكون مرشدك

236
00:21:24,157 --> 00:21:25,492
."‏انسي "أوليفيا غودفري

237
00:21:25,659 --> 00:21:28,328
‏آثار قدميها كانت في مسرح الجريمة
.‏وقد أكدت ذلك

238
00:21:28,662 --> 00:21:30,914
.‏- إنها مصدر إلهاء
.‏- إنها مشتبه بها

239
00:21:31,290 --> 00:21:33,333
‏تتمتعين بغرائز قوية للصيد
،"‏يا "كليمنتاين

240
00:21:33,875 --> 00:21:35,210
.‏ثقي بها

241
00:21:38,130 --> 00:21:42,926
‏صفي ذهنك
."‏وأحضري لي "بيتر رومانسيك

242
00:21:49,057 --> 00:21:50,434
".‏"حفل ضخم جداً

243
00:21:51,101 --> 00:21:53,603
.‏"الزمان، ليلة اكتمال القمر
"(‏المكان، قلعة (غودفري

244
00:22:35,395 --> 00:22:36,897
.‏أشكرك لعودتك

245
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
.‏أحبك

246
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
.‏أحبك

247
00:23:18,396 --> 00:23:19,564
‏هل التنين هنا؟

248
00:23:21,274 --> 00:23:22,275
.‏لا أعرف

249
00:23:22,692 --> 00:23:24,236
،"‏اسأل نفسك يا "رومان

250
00:23:24,528 --> 00:23:26,696
.‏أنت الذي لديك الأسئلة والأجوبة

251
00:23:28,365 --> 00:23:29,366
‏هل ستأتين معي؟

252
00:23:31,618 --> 00:23:33,787
.‏- لا أستطيع
،‏- لن تكون وحدك

253
00:23:33,870 --> 00:23:36,998
‏كل شخص تلومه على أخطائك
.‏ينتظرك في الجانب الآخر

254
00:23:37,207 --> 00:23:39,209
.‏- أنا محارب
.‏- أثبت هذا

255
00:23:43,880 --> 00:23:44,881
.‏حسناً

256
00:24:02,607 --> 00:24:04,609
.‏أنا هنا، يمكنني مساعدتك

257
00:24:08,321 --> 00:24:10,824
‏من ناحية بيولوجية، تمر الفتيات
‏الصغيرات بطقس دموي

258
00:24:10,907 --> 00:24:14,161
‏يدخلهن مرحلة البلوغ
.‏سواء كن مستعدات لها أم لا

259
00:24:14,578 --> 00:24:18,874
‏وللتعويض، تُخضع كل الثقافات القبلية
‏أبناءها الذكور لمحنة في سن البلوغ

260
00:24:19,291 --> 00:24:21,793
.‏تفصل عالم الفتية عن عالم الرجال

261
00:24:22,836 --> 00:24:24,546
‏ليست غلطتك
."‏أنك ضعيف يا "رومان

262
00:24:24,713 --> 00:24:25,839
.‏أنا لست ضعيفاً

263
00:24:26,006 --> 00:24:28,091
‏أتظن أن "بيتر" سيبكي عليك؟

264
00:24:42,772 --> 00:24:44,983
،‏ليس عادياً أن يهزم الجندي الشاه

265
00:24:46,443 --> 00:24:49,696
‏الفيل يكون أمهر كثيراً
.‏في نهاية اللعبة

266
00:24:51,948 --> 00:24:52,949
.‏اركع

267
00:25:02,500 --> 00:25:05,086
‏أتظن التنين يبالي بنبلك؟

268
00:25:05,795 --> 00:25:07,839
.‏سيأكلك حياً

269
00:25:09,257 --> 00:25:11,343
.‏سيأكلك حياً

270
00:25:12,719 --> 00:25:14,721
.‏سيأكلك حياً

271
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
.‏اجلس

272
00:25:42,374 --> 00:25:44,417
!"‏"رومان

273
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
‏كيف يمكنني مساعدتك؟

274
00:25:47,879 --> 00:25:49,005
.‏أبحث عن التنين

275
00:25:49,172 --> 00:25:50,173
،‏حسناً

276
00:25:50,423 --> 00:25:52,634
.‏فلنر ما رأي زميلي السويسري بهذا

277
00:25:54,344 --> 00:25:55,512
.‏أيها الطبيب

278
00:25:55,679 --> 00:25:58,348
‏المريض هنا في حالة لاوعي

279
00:25:58,515 --> 00:26:00,433
،‏يعتقد أنها تدهوره

280
00:26:00,517 --> 00:26:06,022
‏ولن يستطيع بلوغ السطح
.‏إذا لم يواجه التنين أييها الطبيب

281
00:26:06,690 --> 00:26:08,775
،‏كل حالات الوعي تنفصل

282
00:26:09,401 --> 00:26:10,652
‏لكن في الأحلام

283
00:26:10,819 --> 00:26:16,825
‏نستخدم أمثال الرجل الشامل
‏والحقيقي والخالد

284
00:26:17,701 --> 00:26:21,037
.‏في ظلام الليل البدائي

285
00:26:21,579 --> 00:26:25,458
‏أخته تظهر له
.‏في هيئة مرشد أيها الطبيب

286
00:26:26,418 --> 00:26:30,422
.‏لتقدم نموذجاً أصلياً كلاسيكي للمسيح

287
00:26:30,588 --> 00:26:33,633
"‏نعرف أن "شيلي
.‏تبرع في هذا أيها الطبيب

288
00:26:33,800 --> 00:26:37,387
‏إذن، تعتقد أن الهدف من هذه النوبة
.‏هو الخلاص أيها الطبيب

289
00:26:37,470 --> 00:26:39,180
‏يُوصى

290
00:26:39,347 --> 00:26:45,395
‏بأن يفتش المريض عن أدلة
.‏ضمن موقع الحلم

291
00:26:46,104 --> 00:26:49,149
‏في هذه الحالة

292
00:26:49,232 --> 00:26:53,445
‏واضح أن التنين
،‏هو ظل المريض نفسه

293
00:26:53,653 --> 00:26:56,823
،‏أفكاره الداخلية الأكثر كبتاً

294
00:26:56,990 --> 00:27:03,079
‏أما بالنسبة للذكر الكثير
،"‏لرمز "أوروبوروس

295
00:27:04,164 --> 00:27:07,792
،‏الثعبان الذي يأكل ذيله

296
00:27:07,959 --> 00:27:10,378
‏فيمكنني أن أسهب كثيراً
‏في الشرح

297
00:27:10,462 --> 00:27:16,843
،‏لكن للسخرية
‏لن يكون هذا جلياً لشاب

298
00:27:17,302 --> 00:27:19,596
.‏يحب إمتاع نفسه بنفسه

299
00:27:23,808 --> 00:27:25,310
‏ما مخاطر هذا الأمر؟

300
00:27:25,393 --> 00:27:28,104
‏إن كان هذا في عقله
‏ما أسوأ شيء قد يصيبه؟

301
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
.‏اقترب قليلاً من فضلك دكتور

302
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
،‏لدي نصيحة لك أيها الشاب

303
00:27:44,704 --> 00:27:50,543
‏الكثير من الحيوان
،‏يزعزع الإنسان المتحضر

304
00:27:51,669 --> 00:27:55,715
‏والكثير من الثقافة
.‏تعطينا حيواناً مريضاً

305
00:27:58,551 --> 00:27:59,803
!‏أفادني هذا كثيراً

306
00:28:01,137 --> 00:28:05,517
‏ما يثير فضولي يا "رومان" هو أنك
،‏إن كنت تتعامل مع لاوعي مكبوت

307
00:28:05,683 --> 00:28:07,435
‏فماذا بالضبط أفعل أنا هنا؟

308
00:28:07,519 --> 00:28:09,312
‏يبدو أن عليك
."‏التحدث إلى "أوليفيا

309
00:28:09,479 --> 00:28:12,357
‏نعم، أين أمك؟

310
00:28:13,691 --> 00:28:16,069
.‏أريد حقاً أن أخبرها برأيي

311
00:28:18,154 --> 00:28:19,155
.‏اجلس

312
00:28:21,408 --> 00:28:24,744
‏كنت أكبرك ببضع سنوات حين
،‏توليت إدارة مصنع "غودفري" للفولاذ

313
00:28:25,703 --> 00:28:27,747
،‏كان على وشك الإفلاس

314
00:28:28,581 --> 00:28:31,918
‏أنا أخرجته من الديون
.‏وكنت أنا بطل البلدة

315
00:28:32,961 --> 00:28:35,296
‏- هل يمازحني؟
‏- ماذا كان يُفترض أن أفعل؟

316
00:28:35,380 --> 00:28:37,340
‏أراقب البلدة وهي تنتحر ببطء

317
00:28:37,507 --> 00:28:38,591
‏أم أمنحها مستقبلًا؟

318
00:28:38,758 --> 00:28:41,886
!‏تباً لإرثك! أنت جبان

319
00:28:42,971 --> 00:28:43,972
‏لماذا فعلت ذلك؟

320
00:28:47,100 --> 00:28:49,561
‏عندما وُلدت أختك الكبيرة
،"‏"جولييت

321
00:28:50,019 --> 00:28:54,023
.‏لم تكن أمك مهتمة بحملها إطلاقاً

322
00:28:54,816 --> 00:28:56,484
...‏لكن عندما وُلدت أنت

323
00:29:00,530 --> 00:29:03,616
!‏أعطيني إياه

324
00:29:04,159 --> 00:29:07,495
!‏أعطيني إياه

325
00:29:08,037 --> 00:29:11,082
!‏أعطيني إياه

326
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
،‏عرفت أني لا أستطيع حمايتك منها

327
00:29:17,922 --> 00:29:18,965
.‏ما كانت لتسمح لي

328
00:29:20,967 --> 00:29:24,053
.‏تركتني وحدي، تركتني وحدي معها

329
00:29:24,137 --> 00:29:25,680
."‏نصفها فيك يا "رومان

330
00:29:26,473 --> 00:29:28,975
.‏- هذه هي فرصتك الوحيدة
‏- الفرصة الوحيدة لماذا؟

331
00:29:29,809 --> 00:29:33,396
‏ألا تجده أمراً غريباً
‏أنك لم تقابل قط أحداً من أسرتها؟

332
00:29:33,980 --> 00:29:35,398
‏أتظن أنهم لا يعرفون بأمرك؟

333
00:29:35,648 --> 00:29:38,443
‏كنت أفضل حالًا وحدك
.‏أكثر مما لو كنت مع أب عاجز

334
00:29:39,486 --> 00:29:41,029
‏تباً لك لاتخاذك القرار
!‏نيابة عني

335
00:29:43,656 --> 00:29:46,451
.‏حسناً، أنا كنت أفضل حالًا

336
00:29:47,911 --> 00:29:51,206
‏لكن يمكنك التحدث إليه
.‏بشأن مشاعرك تجاه هذا الأمر

337
00:29:54,709 --> 00:29:56,878
.‏إنه والدك الحقيقي على أية حال

338
00:30:08,097 --> 00:30:09,224
‏هل فكرتم

339
00:30:09,390 --> 00:30:11,893
‏أن "رومان" قد يتوقف عن أخطائه
‏إذا لم تسمحوا له؟

340
00:30:12,602 --> 00:30:13,728
.‏هذا ليس أنت

341
00:30:15,647 --> 00:30:16,648
.‏أنا أعرفك

342
00:30:19,609 --> 00:30:20,860
.‏لا تجعلي هذه مشكلتي

343
00:30:25,198 --> 00:30:27,200
."‏ممنوع المغازلة في الأروقة يا "رومانسيك

344
00:31:42,358 --> 00:31:46,195
.‏لقد دفعت نقودك

345
00:31:46,362 --> 00:31:48,323
!‏دفعت نقودك اللعينة

346
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
.‏قلت إنك ستوصلني

347
00:32:01,836 --> 00:32:02,837
.‏كنت أنت

348
00:32:04,422 --> 00:32:05,924
.‏لا أريد أن أرى ذلك

349
00:32:07,091 --> 00:32:08,801
.‏لا أريد أن أرى ذلك

350
00:32:25,777 --> 00:32:26,778
‏هل هذه دماء؟

351
00:32:36,663 --> 00:32:38,039
!‏طيور غبية

352
00:32:44,879 --> 00:32:45,880
‏هل أنت بخير؟

353
00:32:50,009 --> 00:32:51,094
.‏نحن في هذا معاً

354
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
!‏اللعنة

355
00:33:02,397 --> 00:33:05,024
.‏- قل ما تريد قوله لي
،‏- نحن بهذا معاً

356
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
.‏أنا وأنت

357
00:33:08,611 --> 00:33:10,989
‏لماذا تريد أن يكون
‏هذا حقيقياً لهذه الدرجة؟

358
00:33:11,489 --> 00:33:12,865
‏لماذا لا تستطيع الاعتراف بهذا؟

359
00:33:14,033 --> 00:33:15,660
.‏أظن أننا الاثنين عقربان

360
00:33:17,203 --> 00:33:19,580
‏أيمكنني عمل شيء لإصلاح هذا؟

361
00:33:24,919 --> 00:33:29,716
‏إنها مثل أكثر فتاة مثيرة
.‏في العالم

362
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
‏ما هي؟

363
00:33:33,553 --> 00:33:35,847
.‏هكذا هي رائحة الخوف

364
00:33:38,975 --> 00:33:40,018
.‏سمعت عن الفتى

365
00:33:42,395 --> 00:33:46,816
‏لم أردك أن تختلط
.‏بتلك العائلة أصلًا

366
00:33:48,234 --> 00:33:51,738
‏لكن ذلك ما أردته
...‏وهذا ما حدث، لذا

367
00:33:51,821 --> 00:33:53,281
‏مع ماذا تظن الأمر سينتهي بك؟

368
00:33:55,700 --> 00:33:57,076
،‏رأينا الأحلام نفسها

369
00:33:57,785 --> 00:33:58,911
.‏وظننت هذا له معنى

370
00:34:01,330 --> 00:34:04,125
،‏القلب أذكى من العقل
.‏حتى عندما لا يكون كذلك

371
00:34:09,547 --> 00:34:12,925
‏أنت بالضبط الرجل
.‏الذي توقع "نيكولاي" أن تكونه

372
00:34:14,510 --> 00:34:15,595
.‏أنت كذلك حقاً

373
00:34:17,221 --> 00:34:21,559
‏كنت لأقول إني لا أعرف كيف حالفني
...‏الحظ لكننا عائلة "رومانسيك"، لذا

374
00:34:24,896 --> 00:34:27,648
.‏أنت لا تعطي فرصة لأحد لقول شيء

375
00:34:29,776 --> 00:34:32,278
!‏ابتسامة، وأخيراً

376
00:34:36,240 --> 00:34:37,492
!"‏سيدة "غودفري

377
00:34:39,285 --> 00:34:42,455
‏في صوتك نبرة سؤال
.‏وكأننا لم نلتق

378
00:34:43,331 --> 00:34:45,291
‏لدي بضع أسئلة
.‏إن كان لديك وقت

379
00:34:50,129 --> 00:34:51,130
.‏مرحباً

380
00:34:55,968 --> 00:34:57,386
.‏مكان هادىء جداً

381
00:34:58,137 --> 00:35:01,182
.‏هذه ملاحظة وليست سؤالًا

382
00:35:01,849 --> 00:35:04,727
‏أردت سؤالك عن رأيك
.‏بشأن الاكتشاف المزعج في مصنعكم

383
00:35:05,645 --> 00:35:07,605
."‏بل علي قول "الاكتشافات

384
00:35:12,026 --> 00:35:14,070
!‏يا لك من قذرة

385
00:35:14,445 --> 00:35:15,446
!‏عفواً

386
00:35:15,905 --> 00:35:19,826
‏ابني في الأعلى في غيبوبة
‏وتأتين لي بهذه الأسئلة؟

387
00:35:19,992 --> 00:35:23,162
.‏- أعتذر، لم أعرف أنه هنا
‏- وماذا تظنينه اكتشف؟

388
00:35:24,372 --> 00:35:26,874
.‏حياتك كلها ليست سوى سؤال

389
00:35:30,461 --> 00:35:33,506
‏والآن، إما أن تقولي شيئاً
،‏يستحق وقتي

390
00:35:34,507 --> 00:35:36,634
‏أو اذهبي وابحثي عن حيوانك

391
00:35:36,717 --> 00:35:39,929
‏وعودي مباشرة لمسقط رأسك
."‏المأساوي في "أوهايو

392
00:35:40,555 --> 00:35:42,014
‏وما أدراك بـ"أوهايو"؟

393
00:35:45,852 --> 00:35:46,936
.‏سأصلي لأجل ابنك

394
00:35:47,103 --> 00:35:48,604
.‏إياك أن تفعلي هذا

395
00:35:49,647 --> 00:35:51,149
‏أتخافين أن يُنقذ؟

396
00:35:54,735 --> 00:35:57,405
...‏وأيضاً، الشيء الذي نظل ننساه

397
00:35:59,532 --> 00:36:00,783
.‏كلنا مجرد حيوانات

398
00:36:04,370 --> 00:36:05,538
."‏عليك الإسراع يا "رومان

399
00:36:06,038 --> 00:36:07,456
.‏لم أدرك أننا متعجلون

400
00:36:07,623 --> 00:36:08,624
.‏بل عرفت

401
00:36:09,208 --> 00:36:10,710
‏لم سأثق بك؟

402
00:36:12,253 --> 00:36:15,590
‏تقولين إنك دليلي
.‏لكننا لا نذهب لأي مكان

403
00:36:15,840 --> 00:36:17,842
،"‏هذه ليست متاهة يا "رومان

404
00:36:18,009 --> 00:36:19,969
‏المتاهة مصممة للتضليل

405
00:36:20,136 --> 00:36:22,805
‏لكن هنا أينما خطوت فأنت تذهب دائماً
،‏في الاتجاه الصحيح

406
00:36:22,889 --> 00:36:25,558
‏إنه يقودك للمركز
."‏يجب أن تسرع يا "رومان

407
00:36:25,892 --> 00:36:28,186
‏- لماذا؟
.‏- وقتك ينفد

408
00:36:29,228 --> 00:36:30,938
!"‏أنت طفل يا "رومان

409
00:36:33,149 --> 00:36:35,234
‏هناك أناس سيموتون
.‏وأنت ستموت

410
00:36:35,401 --> 00:36:37,069
!"‏- "شيلي
!"‏- انضج، "رومان

411
00:36:37,153 --> 00:36:38,905
.‏- لم يعد أحد يهتم
!‏- آسف

412
00:36:39,071 --> 00:36:40,406
."‏أرجوك عودي، "شيلي

413
00:36:40,823 --> 00:36:42,033
!‏"شيلي"، لا

414
00:36:42,116 --> 00:36:43,951
.‏انضج يا "رومان"، لسنا هنا للأبد

415
00:36:44,035 --> 00:36:48,289
!‏لا

416
00:37:02,720 --> 00:37:04,764
.‏أنا مستعد لك

417
00:37:04,931 --> 00:37:06,474
.‏ها أنا

418
00:37:54,021 --> 00:37:55,273
‏أين ذهب؟

419
00:38:03,197 --> 00:38:05,449
.‏"رومان"، ساعدني

420
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
!‏لا

421
00:38:24,635 --> 00:38:25,636
!‏كلا

422
00:38:31,183 --> 00:38:32,184
!"‏"شيلي

423
00:38:34,603 --> 00:38:35,604
!"‏"شيلي

424
00:38:39,942 --> 00:38:40,943
‏ما هذا؟

425
00:39:03,049 --> 00:39:04,759
."‏أنت قبيح يا "رومان

426
00:39:06,385 --> 00:39:07,762
‏هل تبحث عن وحش؟

427
00:39:10,306 --> 00:39:12,683
.‏انظر إلى مرآة الكوكايين

428
00:39:13,768 --> 00:39:14,769
.‏توقفي

429
00:39:23,402 --> 00:39:25,112
‏ما معنى هذا؟

430
00:39:45,049 --> 00:39:46,050
‏هل يمكنني الصعود؟

431
00:39:47,760 --> 00:39:51,847
،‏عزيزي، أنت بالكاد بدأت

432
00:39:52,014 --> 00:39:53,599
.‏لم تفعل ما جئت هنا لأجله

433
00:39:54,600 --> 00:39:55,810
‏ماذا يريد التنين مني؟

434
00:39:56,519 --> 00:39:58,771
‏ماذا تريد أنت منه؟

435
00:40:02,650 --> 00:40:03,943
.‏وقتك ينفد

436
00:40:05,111 --> 00:40:07,238
.‏يجب أن تجعل قلبك من فولاذ

437
00:40:14,954 --> 00:40:15,955
!‏أرجوك

438
00:40:17,248 --> 00:40:18,374
!‏أرجوك سامحني

439
00:40:19,917 --> 00:40:23,129
‏كنت أركز كثيراً على الرجل
‏الذي أردت أن تصبح عليه

440
00:40:23,212 --> 00:40:26,465
‏لدرجة أني فقدت الولد
.‏الذي ما زلت عليه

441
00:40:29,969 --> 00:40:31,178
،‏أنا خائفة جداً

442
00:40:32,513 --> 00:40:35,141
‏قضيت سنوات كثيرة
.‏أبني هذه الحياة لنا

443
00:40:38,644 --> 00:40:42,648
‏لن تكون المرة الأولى التي أفسد فيها
...‏شيئاً رائعاً وجميلًا لأن

444
00:40:44,066 --> 00:40:47,278
‏من طبعي إحكام قبضتي على الأشياء
.‏أكثر من إطلاق سراحها

445
00:40:49,488 --> 00:40:51,073
.‏فقدت كل شيء من قبل

446
00:40:53,784 --> 00:40:57,621
‏التضحية، أنت لا تعلم
.‏معنى هذه الكلمة

447
00:41:01,000 --> 00:41:03,794
،‏لا أستطيع أن أخسرك

448
00:41:04,962 --> 00:41:07,047
‏حتى لو كان هذا يعني
.‏أن أخلي سبيلك

449
00:41:15,723 --> 00:41:16,724
.‏مرحباً

450
00:41:21,645 --> 00:41:23,689
.‏أحضرت هذا له

451
00:41:26,650 --> 00:41:27,776
...‏فكرت أنه قد يساعده

452
00:41:28,903 --> 00:41:30,029
.‏في أسفاره

453
00:41:32,573 --> 00:41:33,741
.‏شكراً

454
00:41:34,867 --> 00:41:36,368
.‏أعتقد أنه سيساعده

455
00:41:40,706 --> 00:41:43,000
‏- هل تريد الصعود لرؤيته؟
!‏- لا

456
00:41:43,167 --> 00:41:46,170
،‏أنا فاشل في هذه الأمور

457
00:41:46,754 --> 00:41:48,130
.‏إن أردت الحقيقة

458
00:41:50,883 --> 00:41:54,345
...‏- حسناً
."‏- "بيتر

459
00:41:58,057 --> 00:42:03,312
‏ربما لو قابل شخصاً مثلك
،‏في وقت أبكر

460
00:42:04,313 --> 00:42:05,773
.‏لما وصل لهه الحالة الآن

461
00:42:09,610 --> 00:42:10,611
!‏الوداع

462
00:42:51,151 --> 00:42:52,820
.‏مارسنا الجنس هناك

463
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
.‏لا تبدُ فخوراً بنفسك

464
00:43:24,727 --> 00:43:25,728
!‏طفلان

465
00:43:27,563 --> 00:43:28,731
.‏إنهما مجرد طفلين

466
00:44:07,144 --> 00:44:08,604
!‏عزيزي

467
00:44:17,488 --> 00:44:21,283
‏اعتقد الكيميائيون أن العمل الإبداعي
،‏له حياة خاصة به

468
00:44:21,367 --> 00:44:23,952
‏مستقلة عن المبدع، فاصلة

469
00:44:24,620 --> 00:44:29,541
‏وتناولوا عالمي المادة والروح
،‏لكل منهما ولا لشيء منهما

470
00:44:30,125 --> 00:44:31,126
‏نقطة

471
00:44:32,294 --> 00:44:35,297
‏يسمونه "كيان رقيق"، نقطة

472
00:44:37,091 --> 00:44:39,301
‏هل يمكنك أن تفكر
‏ماذا قد تفعل لتحميه؟

473
00:44:39,968 --> 00:44:40,969
‏علامة سؤال

474
00:44:43,597 --> 00:44:46,433
‏تخدير الفتى كان أمراً سيئاً، فاصلة

475
00:44:46,517 --> 00:44:51,271
‏لكن في حالته، كان ضرورياً
‏لأنه شهد العمل، نقطة

476
00:44:51,688 --> 00:44:57,027
‏إذا ما أفاق
‏فبلاغه عن "أوروبوروس" لن يُصدق

477
00:44:57,694 --> 00:44:58,695
‏فاصلة منقوطة

478
00:45:00,322 --> 00:45:03,909
،‏ولمعرفتي الحقيقة
‏شهادته غير صالحة، نقطة

479
00:45:07,538 --> 00:45:08,539
.‏لن يوقفوني

480
00:45:12,918 --> 00:45:16,505
.‏عندئذٍ، سيكون كل شيء عبثاً

481
00:45:23,554 --> 00:45:26,098
‏فقدت كل ما أملكه
،‏كيلا أخسره

482
00:45:26,557 --> 00:45:29,977
،‏أريد صوتاً لأستطيع الصراخ

483
00:45:30,310 --> 00:45:31,770
،‏أنا أتألم كثيراً

484
00:45:33,021 --> 00:45:35,107
‏الآخرون يستطيعون أن يحبوا
‏بلا كراهية

485
00:45:35,649 --> 00:45:36,984
،‏وبلا شروط

486
00:45:37,818 --> 00:45:41,697
،‏لكن ليس أنت
،"‏ليس أخي الفخور "رومان

487
00:45:42,281 --> 00:45:45,492
،‏لا، أنت تفضل الموت أولًا

488
00:45:46,326 --> 00:45:48,662
‏لذلك تصب غضبك
.‏على كل من حولك

489
00:45:48,745 --> 00:45:52,207
‏لقد وعدتني
‏أن تكون هنا لأجلي دائماً

490
00:45:52,291 --> 00:45:58,046
‏لكنك كاذب، أنت أناني
،‏وتعرف كم أحبك

491
00:45:58,464 --> 00:46:00,841
‏لكني أكرهك
.‏لأنك تجعلني أرى هذا

492
00:46:01,133 --> 00:46:03,051
،‏لقد دافعت عنك دائماً

493
00:46:03,135 --> 00:46:04,678
.‏لكني لا أستطيع الدفاع عن هذا

494
00:46:05,053 --> 00:46:09,057
‏لا يُسمح لك
،‏بأن تخرج نفسك من حياتي

495
00:46:09,600 --> 00:46:12,936
.‏استيقظ يا "رومان"، أرجوك، عد

