﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,808
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,260 --> 00:00:05,932
‫من المؤلم رؤية العالم يحتفل بذاك الرجل

3
00:00:06,422 --> 00:00:10,308
‫وأنا أعرف حقيقة ما فعله
‫بابني وهي السرقة منه

4
00:00:10,348 --> 00:00:13,293
‫- وتدميره
‫- أريد قائمة بجميع الشركات

5
00:00:13,333 --> 00:00:16,047
‫التي تضررت سمعتها وميزانيتها
‫بسبب ارتباطها باسمي

6
00:00:16,098 --> 00:00:17,614
‫- حتى يمكنك
‫- التخلي عنها

7
00:00:17,830 --> 00:00:20,445
‫لا يرغب سوى بالبيع فقط,
‫ما يعني أنه يمكننا شرائها كلها

8
00:00:20,563 --> 00:00:22,049
‫(برينس) قد انتهى, إنه يتدمر بالبطيء

9
00:00:22,089 --> 00:00:23,815
‫لن يموت حتى آمُر بموته

10
00:00:24,189 --> 00:00:25,819
‫بعد شهر من الآن، هذه المستشفيات

11
00:00:25,859 --> 00:00:28,094
‫ستعجّ بمرضى الفيروس الصيني اللعين

12
00:00:28,381 --> 00:00:31,372
‫- كيف حال رسامنا (بيلي)؟
‫- لديه هواة جامعين ولجان

13
00:00:31,412 --> 00:00:33,828
‫- في رأسه
‫- بوسعي إراحته قليلاً

14
00:00:33,878 --> 00:00:37,026
‫استخدم (أكس) سحره الأسود
‫ليتخلص من عمولتي

15
00:00:37,066 --> 00:00:38,872
‫هل كنتِ تعرفين أنه سيفعل هذا؟

16
00:00:39,477 --> 00:00:41,967
‫لا أظنك تتجاوز أي شيء بعد أن ينتهي

17
00:00:42,007 --> 00:00:43,037
‫وهذا قطعاً انتهى

18
00:00:44,117 --> 00:00:46,836
‫من المرجح أن تتراجع كل شركة بعتها اليوم

19
00:00:47,415 --> 00:00:50,862
‫- لم تكن تعلم
‫- يجب محو (بوبي أكسلورد)

20
00:00:50,902 --> 00:00:54,787
‫- من على وجه الأرض
‫- يمتلك (أكس) حيلة جديدة، مصرف

21
00:00:54,827 --> 00:00:59,823
‫- وهذا المصرف يحتاج إلى وصي
‫- سأسلبه كل أمواله ونفوذه

22
00:00:59,994 --> 00:01:02,744
‫يمكنك العيش الآن
‫وتكون ممثلي في الداخل

23
00:01:02,784 --> 00:01:04,822
‫ربما لا تسير الأمور كما تخالها

24
00:01:04,862 --> 00:01:06,522
‫مهلاً، هل أنت المتبرع؟

25
00:01:06,562 --> 00:01:08,022
‫لم يعد أبي رجلنا بالداخل

26
00:01:08,213 --> 00:01:09,023
‫أنا الطعم

27
00:01:09,713 --> 00:01:11,532
‫والمصرف هو الفخ

28
00:01:15,411 --> 00:01:17,347
‫كيف سنطيح بـ(بوبي أكسلورد)؟

29
00:01:42,048 --> 00:01:43,516
‫- أهلاً بعودتك
‫- وكذلك أنت

30
00:01:59,505 --> 00:02:01,004
‫إنه يعلق هذه اللوحة اللعينة فعلاً

31
00:02:01,334 --> 00:02:01,854
‫لقد علّقها

32
00:02:01,994 --> 00:02:06,533
‫أشار لي وأخبرني بالمكان
‫جددي مظهرك لعودته إلى شخصيته

33
00:02:06,573 --> 00:02:07,623
‫ليست لوحة حقيقية

34
00:02:08,603 --> 00:02:09,793
‫إنها كما يقول (أكس)

35
00:02:10,703 --> 00:02:12,223
‫العظيم في الفن التجريدي,

36
00:02:13,502 --> 00:02:14,852
‫من عساه أن يعرف نية (تانر)؟

37
00:02:16,002 --> 00:02:16,512
‫أنا أعرف

38
00:02:17,102 --> 00:02:18,775
‫ما يريده هو تحطيمها...

39
00:02:18,815 --> 00:02:19,921
‫لو أن اللوحة تزعجك,

40
00:02:20,921 --> 00:02:22,701
‫اخبري "ذلك المُعظّم" بالمشكلة

41
00:02:41,498 --> 00:02:43,118
‫مرحبا، يقول (واغز) أنك مستاءة

42
00:02:43,997 --> 00:02:44,617
‫لماذا فعلتها؟

43
00:02:45,196 --> 00:02:47,353
‫أنا أملك اللوحة والجدران، لذا

44
00:02:47,399 --> 00:02:48,761
‫كفاك يا (بوبي)، تعرف ما أقصد

45
00:02:48,801 --> 00:02:51,614
‫لماذا تعبث معه هكذا، تريد تدميره؟

46
00:02:52,296 --> 00:02:53,146
‫لم يتدمر

47
00:02:53,276 --> 00:02:55,016
‫الأمر برمته سيجعل النقاد يحبونه

48
00:02:55,496 --> 00:02:59,005
‫لقد أخرجته من حياتي

49
00:02:59,665 --> 00:03:00,975
‫ولا جزء من هذا صحيح

50
00:03:01,015 --> 00:03:02,014
‫ولم يقترب منه حتى!

51
00:03:02,494 --> 00:03:03,149
‫تذكّري هذا

52
00:03:03,189 --> 00:03:04,584
‫لقد كان في حياتي أولاً

53
00:03:04,624 --> 00:03:06,579
‫واقتضت وظيفتك أن يظل منتجاً

54
00:03:06,619 --> 00:03:07,579
‫أنت من أفسد هذا

55
00:03:07,619 --> 00:03:08,213
‫وليس أنا

56
00:03:09,193 --> 00:03:10,003
‫هذه اللوحة!

57
00:03:10,393 --> 00:03:11,623
‫إنها كل ما عليّ إظهاره

58
00:03:11,823 --> 00:03:13,917
‫والذي ينبغي عليه طرح الأسئلة الصعبة

59
00:03:13,957 --> 00:03:15,366
‫هو أنا

60
00:03:18,027 --> 00:03:19,845
‫اسمعي، لا تبتعدي عن هاتفك

61
00:03:22,591 --> 00:03:23,311
‫أريدك

62
00:03:25,191 --> 00:03:27,710
‫بعد انتهاء المعرض، أتفهمين؟
‫لعدم إقناعه بالأمر

63
00:04:05,474 --> 00:04:07,504
‫كانت البورصة مثل الكشك العشوائي

64
00:04:08,484 --> 00:04:09,833
‫مثلاً أثناء محاكم التفتيش

65
00:04:10,853 --> 00:04:13,413
‫عند ربطهم أرجلك وتثبتها
‫بالمسامير لسحق ساقيك

66
00:04:13,453 --> 00:04:15,003
‫أجل وليس الساقين فقط

67
00:04:15,703 --> 00:04:17,752
‫- فرقة (أيرون ميدن)
‫- أغنية (نامبر أوف ذا بيست)

68
00:04:17,792 --> 00:04:20,592
‫إنه التجسيد الفعلي لما نعيشه الآن

69
00:04:21,182 --> 00:04:22,785
‫الجائحة بأكملها من عمل الشيطان

70
00:04:22,825 --> 00:04:26,394
‫لا، التعذيب قائم وليس لعضو
‫واحد فقط ولكن للجسد بأكمله

71
00:04:26,478 --> 00:04:29,849
‫رغم كل هذا التخطيط المتقلّب،
‫سيكون التمزيق هو الأنسب

72
00:04:30,070 --> 00:04:32,490
‫- على الأقل يشنقونك أولاً
‫- بل ثانياً

73
00:04:33,380 --> 00:04:34,489
‫إنهم يسحبونك أولاً

74
00:04:35,279 --> 00:04:37,799
‫وراء حصان وبعدها يشنقونك

75
00:04:38,659 --> 00:04:39,499
‫ثم يمزقونك

76
00:04:39,879 --> 00:04:40,618
‫ويحي

77
00:04:41,976 --> 00:04:43,057
‫يرجى الانتباه

78
00:04:43,978 --> 00:04:45,503
‫لا تحاولوا التسلسل سريعاً الآن

79
00:04:45,543 --> 00:04:46,398
‫لدينا إعلان

80
00:04:49,076 --> 00:04:53,946
‫أولاً وقبل كل شيء إذا تم تطعيمكم،
‫اخلعوا الكِمامة

81
00:04:56,124 --> 00:05:00,784
‫وصلتني للتو نتائج المختبر
‫والفحص السريع الذي كان بالأسفل

82
00:05:01,175 --> 00:05:05,019
‫لا يصاب به الجميع
‫ولكنه معدي بنسبة 99.6 بالمائة

83
00:05:05,059 --> 00:05:09,162
‫لو كنت تعمل في (أكس كاب)
‫لست ناقلاً لأي عدوى فيروسية

84
00:05:09,554 --> 00:05:10,564
‫أين أنت؟

85
00:05:10,604 --> 00:05:11,583
‫في الحجر الصحي

86
00:05:12,773 --> 00:05:14,328
‫اليوم الذي يسبق تلقي اللقاح,

87
00:05:14,368 --> 00:05:17,393
‫كانت نتيجتي إيجابية بفيروس (كوفيد)
‫لقد أصابني الطيار اللعين

88
00:05:18,271 --> 00:05:22,996
‫أولئك الذين خلعوا الكِمامة قد تلقوا اللقاح

89
00:05:23,036 --> 00:05:24,280
‫بأي لقاح استطعنا إيجاده

90
00:05:24,871 --> 00:05:26,581
‫إذا لم تكن ممن أعطيناهم اللقاح,

91
00:05:27,271 --> 00:05:30,190
‫دعوني أقولها لكم جميعاً

92
00:05:30,669 --> 00:05:34,560
‫كان من المُلهم رؤيتكم تتقاتلون
‫في أسوأ مراحل

93
00:05:34,600 --> 00:05:37,272
‫الوباء، كان التزاماً ملهماً

94
00:05:37,969 --> 00:05:39,139
‫والوضع لم يتغيّر

95
00:05:39,179 --> 00:05:39,979
‫الجميع مطرود

96
00:05:40,869 --> 00:05:41,889
‫كل فرد فيكم

97
00:05:42,368 --> 00:05:44,488
‫لقد أغلقنا (أكس كاب)

98
00:05:48,351 --> 00:05:53,217
‫والآن، سيتم تعيين معظمكم
‫مرة أخرى بحلول نهاية الليلة

99
00:05:53,257 --> 00:05:57,580
‫من قبل شركة (أكس القابضة) الجديدة
‫تحت إدارة إما مصرف (أكس)

100
00:05:57,620 --> 00:06:01,680
‫أو قسم الإدارة بـ(أكس)، سيكون هيكلنا
‫الجديد كاملاً بحلول نهاية الأسبوع

101
00:06:01,720 --> 00:06:03,385
‫لذا سنباشر العمل يوم الإثنين

102
00:06:03,865 --> 00:06:05,875
‫قلت سيعاد توظيف المعظم!

103
00:06:06,565 --> 00:06:07,328
‫أحسنت الإنصات

104
00:06:07,368 --> 00:06:09,611
‫هذا صحيح يا (بن كيم)
‫من هم مثلك...

105
00:06:10,664 --> 00:06:11,884
‫...ولكن ليس

106
00:06:15,007 --> 00:06:18,527
‫ستكون (ويندي) في مكتبها
‫لمناقشة كل هذا معكم

107
00:06:18,567 --> 00:06:22,473
‫أثناء المقابلات، العالم قد تغيّر

108
00:06:22,762 --> 00:06:24,682
‫وينبغي أن نتغيّر

109
00:06:25,162 --> 00:06:26,871
‫لقد تغيّرنا بالفعل

110
00:06:28,461 --> 00:06:29,001
‫(لورين)

111
00:06:29,961 --> 00:06:32,680
‫سيكون عليك الاختيار ما بين
‫مصرف (أكس) و(مايس كاربون)

112
00:06:33,260 --> 00:06:35,380
‫أمامك حتى نهاية الليلة لأخذ القرار

113
00:06:53,657 --> 00:06:58,036
‫الأولوية القصوى الآن هي تشكيل مقدمة
‫لرأس المال وزيادة موظفي المصرف

114
00:06:58,076 --> 00:06:59,976
‫نحتاج لبعض الودائع اللعينة

115
00:07:00,356 --> 00:07:03,755
‫وأريد أكثر من الفحوصات التحفيزية,
‫قبل ألا يتبقى شيء منهم

116
00:07:04,035 --> 00:07:05,665
‫وينتهي مصرفنا قبل أن يبدأ حتى

117
00:07:06,255 --> 00:07:07,705
‫بدا سهل جداً من قبل

118
00:07:07,785 --> 00:07:08,235
‫نعم

119
00:07:08,275 --> 00:07:10,784
‫حسناً، ذلك الشره اللعين إلتهم كل شيء

120
00:07:10,824 --> 00:07:11,974
‫لذا اعثر لي على مصرفي

121
00:07:17,053 --> 00:07:18,988
‫سيخبركم الأطباء النفسيون أن الطمأنينة

122
00:07:19,028 --> 00:07:21,837
‫لا جدوى منها لأنه بمجرد
‫أن يؤمن عليكم فلن يطول بقائكم

123
00:07:21,877 --> 00:07:24,112
‫وبدلاً من ذلك، ستتدربون للحصول
‫على المزيد من التأمين

124
00:07:24,232 --> 00:07:27,291
‫أجل ولكن ما زلت أنظر في المرآة
‫لأتأكد أن مؤخرتي...

125
00:07:27,331 --> 00:07:28,271
‫.. يمكن أن تسألي أحدهم

126
00:07:29,850 --> 00:07:31,488
‫وحسب، أنا أسأل...

127
00:07:31,538 --> 00:07:32,374
‫حسناً

128
00:07:33,360 --> 00:07:35,240
‫سآخذ هذه اللحظة لتهدئة عقولكم

129
00:07:35,630 --> 00:07:37,055
‫أياً كان ما ستفعله الإدارة,

130
00:07:37,095 --> 00:07:39,239
‫سنظل مستقلين في (تايلور مايسون كاربون)

131
00:07:39,279 --> 00:07:40,594
‫لن تعملوا في المصرف

132
00:07:40,634 --> 00:07:41,799
‫سيتم حَل كل شيء

133
00:07:41,979 --> 00:07:42,799
‫ماذا عنها؟

134
00:07:43,949 --> 00:07:44,254
‫أنت

135
00:07:44,294 --> 00:07:44,979
‫أقصد (لورين)

136
00:07:47,148 --> 00:07:48,458
‫لم أقصد توجيه الإشارة مباشرة

137
00:07:48,498 --> 00:07:49,428
‫أنت واقفة هنا

138
00:07:49,743 --> 00:07:53,308
‫نحتاج للحفاظ على تركيزنا واتحادنا,
‫الولاء مهم بشكل مضاعف الآن

139
00:07:53,348 --> 00:07:55,217
‫لهذا لن تعمل (لورين) في المصرف

140
00:07:55,257 --> 00:07:58,566
‫ستظل في قسم علاقات المستثمرين
‫بالشركة الجديدة تحت اسمنا

141
00:08:13,744 --> 00:08:14,664
‫(هارد بوب)؟

142
00:08:15,044 --> 00:08:16,004
‫!(لو أكس)

143
00:08:16,843 --> 00:08:19,453
‫في آخر مرة تحدثنا, قدمت لي منصبًا

144
00:08:20,243 --> 00:08:24,632
‫ها أنا الآن أجد نفسي طليقاً,
‫وكنت أفكر بالمطالبة به

145
00:08:25,152 --> 00:08:27,862
‫لقد أخرجوك من الحكومة
‫بسبب اتصالك بـ(كراكوف)؟

146
00:08:28,242 --> 00:08:29,751
‫فعلوها بلا شك

147
00:08:30,641 --> 00:08:33,961
‫ولكن خلال الحجر الصحي
‫أصبحت على دراية بمسعاك الجديد

148
00:08:34,441 --> 00:08:38,225
‫لذا درست باجتهاد أحدث
‫التغييرات في قوانين البنوك

149
00:08:38,265 --> 00:08:42,449
‫في حال أردت شخصاً ليكون
‫مسؤولاً عن الامتثال المصرفي

150
00:08:45,539 --> 00:08:49,948
‫اذهب إلى مكتبنا وابدأ
‫العمل مع مديري التنفيذي

151
00:08:50,637 --> 00:08:51,938
‫لك هذا يا (أكس)

152
00:09:04,636 --> 00:09:05,745
‫تبدوان موظفا مصرف!

153
00:09:06,835 --> 00:09:07,855
‫أتشعران بهذا؟

154
00:09:08,235 --> 00:09:10,525
‫هل هذا .. تصيّد؟

155
00:09:10,605 --> 00:09:11,824
‫هل تتصيدنا؟

156
00:09:12,103 --> 00:09:14,188
‫إنه يرى ماذا نكون

157
00:09:14,237 --> 00:09:16,266
‫أجل، وأنتما عبارة عن تجمعات

158
00:09:16,306 --> 00:09:19,952
‫من الثروة الكبيرة، كونا مستعدان
‫التعيين قادم مباشرة من المدير الأعلى

159
00:09:23,733 --> 00:09:24,642
‫كنت بحاجة إلى تذكير

160
00:09:24,682 --> 00:09:26,682
‫لديك موعد غرامي مع (تشيلسي) الليلة

161
00:09:26,722 --> 00:09:27,462
‫الثامنة مساء

162
00:09:27,505 --> 00:09:30,675
‫تبا! لقد نسيت

163
00:09:31,421 --> 00:09:34,351
‫من المستحيل أن أغادر المكتب
‫الآن، هذه المقابلة مهمة جداً

164
00:09:34,731 --> 00:09:36,570
‫ظننتها الأخير
‫ولكن هذه بالغة الأهمية

165
00:09:36,610 --> 00:09:37,390
‫اكتبي ورائي

166
00:09:40,030 --> 00:09:41,359
‫هل تقصدني؟

167
00:09:41,399 --> 00:09:45,439
‫- ظننتك ستستخدم المساعد (سيري)
‫- اكتبي رسالة لـ(تشيلز) نيابة عني

168
00:09:53,428 --> 00:09:55,047
‫تتمة فيلم (ذا هاسلر)

169
00:09:55,427 --> 00:09:56,257
‫(كالور أوف موني)

170
00:09:56,297 --> 00:09:56,777
‫نعم.

171
00:09:57,326 --> 00:10:00,788
‫كان أحد زملائي في السكن
‫يشاهده مراراً وتكراراً

172
00:10:00,838 --> 00:10:04,924
‫فسألته عن السبب، فأجابني
‫أن طريقة الحفاظ على قوة التحايل

173
00:10:04,964 --> 00:10:07,712
‫تستمر في التبديل ولا يعرف
‫أبداً من يزايد على مَن

174
00:10:08,225 --> 00:10:11,233
‫كان يحاول معظم زملائي في السكن
‫صُنع واحدة من أطواق الرقبة

175
00:10:11,294 --> 00:10:14,294
‫- لوضعها حول رقبتك
‫- أجل، أولئك الفتوات ولكن من الذي

176
00:10:14,334 --> 00:10:17,241
‫- يُزايد على مَن هنا
‫- المعنى مختلف تماماً الآن

177
00:10:17,307 --> 00:10:21,018
‫- ولكن يريدني أن أكون عينيه
‫- أنا أريدك هكذا خاصة

178
00:10:21,067 --> 00:10:24,468
‫في رفقة العشاء تلك,
‫ولا تتوقف على هذا العشاء فقط

179
00:10:25,159 --> 00:10:27,106
‫لأذهب حيث يتواجدون إذن

180
00:10:41,130 --> 00:10:43,785
‫لا، لا، لا تفعل هذا بأصابعك

181
00:10:43,825 --> 00:10:46,129
‫- لا، هل نسيت الجراثيم؟
‫- لقد استحققت هذه الجزرة

182
00:10:48,119 --> 00:10:49,669
‫صدّقني، ستعطيني كل الجزر

183
00:10:51,118 --> 00:10:52,388
‫فهمت! جئت بأخبار

184
00:10:54,518 --> 00:10:55,498
‫وقعت على اتفاقية عدم إفصاح

185
00:10:56,617 --> 00:10:57,427
‫حصلنا على العرض

186
00:10:58,517 --> 00:10:59,437
‫وهو عرض رائع

187
00:10:59,917 --> 00:11:03,101
‫رائع، لم تقلل (ويندي) من قيمة أسهمها

188
00:11:03,141 --> 00:11:05,736
‫في (تايلور مايسون كاربون)
‫وهذا منصف تماماً، أكثر من منصف

189
00:11:06,116 --> 00:11:06,586
‫وأيضاً

190
00:11:06,914 --> 00:11:09,700
‫مستعدة لوضع خطة سداد
‫وتحرير شيك في أسرع وقت ممكن

191
00:11:09,746 --> 00:11:11,285
‫لإنهاء تسوية الطلاق

192
00:11:11,915 --> 00:11:15,934
‫هذا ليس "سينابون"،
‫إنه شطيرة كريمة حامضة ولن أقضمها

193
00:11:16,074 --> 00:11:18,634
‫لا تخبرني أنّك ترفض فكرة دفع النفقة؟

194
00:11:19,114 --> 00:11:22,813
‫ظننتك تعرف أن قيمتك لا تقاس بالدولار فقط

195
00:11:22,853 --> 00:11:23,933
‫لا، بدون تودد للنساء

196
00:11:24,312 --> 00:11:28,551
‫تجاوزت تلك الفكرة الغريبة
‫ما أريده هو نفوذي لأتمم تقييمي

197
00:11:28,591 --> 00:11:30,521
‫لـ(مايس كاربون)
‫استغل العرض في هذا

198
00:11:31,412 --> 00:11:32,452
‫تريد النظر في شؤونهم

199
00:11:32,672 --> 00:11:36,231
‫أود الدخول إليهم بمنظوري الخاص ونعم

200
00:11:36,711 --> 00:11:38,421
‫لا أعتبرها مراجعة كاملة

201
00:11:39,111 --> 00:11:40,570
‫لنرى فقط كيف ينجحون

202
00:11:40,920 --> 00:11:42,020
‫هذا ليس جيداً لك يا أخي

203
00:11:42,810 --> 00:11:44,730
‫إن أكملت بهذا المنوال,
‫ستصاب بنوبة قلبية

204
00:11:45,310 --> 00:11:48,929
‫أو تصل بضغط دمك إلى أعلى مستوياته

205
00:11:49,809 --> 00:11:50,529
‫لا تفعل هذا

206
00:11:51,209 --> 00:11:53,008
‫أقولها بصفتي محاميك وصديقك المقرب

207
00:11:53,688 --> 00:11:58,617
‫أسمعك وأفهمك وأتفق معك
‫بكل عقلانية وأشكرك

208
00:11:59,107 --> 00:12:04,157
‫بقلب وعقل منفتحين,
‫ولكن عقلي يعرف أيضاً

209
00:12:04,197 --> 00:12:07,926
‫أنّك تلقيت بالفعل هذا الطلب بالإقرار المالي

210
00:12:08,806 --> 00:12:11,325
‫لأحصل على نفوذي الذي طلبته للتو،
‫أليس كذلك؟

211
00:12:12,305 --> 00:12:13,475
‫أعرف الشخص المقصود

212
00:12:13,515 --> 00:12:15,460
‫أجل وهذا لا يعني أنه الصواب

213
00:12:15,500 --> 00:12:16,714
‫أرسل الاتفاقية اللعينة

214
00:12:18,104 --> 00:12:20,824
‫وحينها سأحضر لك
‫طبقًا كبيرًا من هذا الجزر

215
00:12:35,521 --> 00:12:36,451
‫لقد وقعت على هذا

216
00:12:36,491 --> 00:12:38,381
‫ولم أكن أدرك ماهيته عندما فعلت

217
00:12:48,599 --> 00:12:49,709
‫ذلك السافل

218
00:12:50,899 --> 00:12:52,718
‫هل لديكِ حقول غير محروثة لأجلي؟

219
00:12:52,758 --> 00:12:54,392
‫القمح رفيع بعض الشيء, ولكن نعم

220
00:12:54,604 --> 00:12:57,658
‫بحثنا في أصول المصرف
‫وبدأنا التحقق من المال

221
00:12:57,698 --> 00:13:00,006
‫وقروض الدفع التي بنيت
‫عليها الشركة الأصلية

222
00:13:00,046 --> 00:13:02,747
‫- لا أوصي بها
‫- تبدو قليلة الجودة

223
00:13:02,787 --> 00:13:06,481
‫أين الربح هنا، وتأتي بعدها
‫أسواق النمو السريع الحدودية

224
00:13:06,521 --> 00:13:08,496
‫فيتنام ونيجيريا وإندونيسيا

225
00:13:08,536 --> 00:13:09,611
‫الكثير من المال في أماكن كهذه

226
00:13:09,651 --> 00:13:10,616
‫تبحث عن مصرف آمن

227
00:13:10,995 --> 00:13:11,933
‫أحب قسم مراقبة المشاريع البحثية

228
00:13:11,976 --> 00:13:13,225
‫ولكن ما المفترض أن أفعل؟

229
00:13:13,334 --> 00:13:16,944
‫أذهب برجالنا للطائرات وعلى
‫مؤتمرات الفيديو وأبدأ التفاوض

230
00:13:16,984 --> 00:13:21,013
‫معوزراء الاقتصاد؟
‫إنها خطة ستة أشهر إلى سنة

231
00:13:21,794 --> 00:13:23,314
‫ثمة أموال حشيش مُخدر

232
00:13:25,693 --> 00:13:26,273
‫نعم

233
00:13:27,092 --> 00:13:30,372
‫إنها مساحة بمليارات الدولارات
‫وفقًا لتقديراتنا كشركات

234
00:13:30,412 --> 00:13:34,232
‫في الماريجوانا الطبية وعلى استعداد
‫للتوسع في النشاط إذا تم تشريعه

235
00:13:34,272 --> 00:13:35,102
‫لكل ولاية على حدة

236
00:13:35,492 --> 00:13:38,461
‫كانت البنوك التقليدية مترددة
‫في قبول هذا الأموال واستثمارها

237
00:13:38,501 --> 00:13:39,971
‫بالتأكيد، بالتأكيد

238
00:13:40,011 --> 00:13:41,101
‫أظنني سأحب هذا

239
00:13:41,491 --> 00:13:43,015
‫لديها إمكانات ولكن لسوء الحظ

240
00:13:43,055 --> 00:13:45,664
‫علينا التريث، إنها فرصة عظيمة وغير آمنة

241
00:13:45,704 --> 00:13:47,923
‫حتى يحين الوقت الذي
‫يتغير فيه التشريع الفيدرالي

242
00:13:47,963 --> 00:13:50,824
‫ما كان من المفترض ذكرها
‫في هذا الاجتماع حتى

243
00:13:50,864 --> 00:13:53,309
‫أجل ولكن بعد هذا,
‫ارسلي كل ما لديك عنها

244
00:14:07,086 --> 00:14:11,202
‫سيد (برنس) سعيد أن دعوتي...

245
00:14:11,242 --> 00:14:15,484
‫هذه مجموعة رائعة,
‫آمل أن تكون النية جادة كما

246
00:14:15,524 --> 00:14:19,392
‫- قيل لي يا سيد (رودس)
‫- ستكون جادة وراقية

247
00:14:19,432 --> 00:14:23,303
‫- ونادني (تشاك) إذا سمحت
‫- وأنت نادني بـ(مايك)، جميعكم

248
00:14:23,684 --> 00:14:25,694
‫أهلاً بك في منزلي

249
00:14:27,083 --> 00:14:30,803
‫وإلى هذا الجزء من التقليد التراثي

250
00:14:31,783 --> 00:14:33,192
‫في عشاء آل (جيفرسون)

251
00:14:33,782 --> 00:14:38,851
‫أو المتطور منه على أي حال
‫وبمساعدة (ويبيكس)، على الرغم

252
00:14:38,891 --> 00:14:39,786
‫من ظروف المسافة

253
00:14:39,826 --> 00:14:43,591
‫فلا يوجد سبب لتبادل الأفكار

254
00:14:44,381 --> 00:14:49,100
‫وستناول العشاء كما فعل
‫المؤسسون بالطيور التراثية

255
00:14:49,459 --> 00:14:53,024
‫والتي لها نفس التركيب
‫الجيني غير المتغير للديك الرومي

256
00:14:53,100 --> 00:14:58,306
‫الذي تجول وادي (شيناندواه)
‫أثناء الحرب بعدما استقر فيه مبعوثي

257
00:14:58,398 --> 00:14:59,858
‫- أجل، شكراً جزيلاً لك
‫- على الرحب

258
00:15:00,030 --> 00:15:02,629
‫متفاجئ أنّك لا ترتدي شعر مستعار قديم

259
00:15:02,678 --> 00:15:04,287
‫لا تظنه لم يفكر في الأمر

260
00:15:05,783 --> 00:15:07,172
‫سنكرّم هذه العادة

261
00:15:07,212 --> 00:15:09,186
‫بالعودة إلى أيام المؤسسين

262
00:15:09,575 --> 00:15:13,015
‫حيث كان لكل العاملين
‫في العمل العام والخاص

263
00:15:13,676 --> 00:15:17,095
‫مراجعة وتحديد لجدول أعمال
‫اليوم في بعض الأحيان

264
00:15:18,185 --> 00:15:21,709
‫ستكون محادثة من "جانب واحد"
‫مع تناوب للحديث للكل

265
00:15:21,749 --> 00:15:24,794
‫ولا مجال للتوضيح أو الحديث
‫المتبادل إلا بواسطتي

266
00:15:25,094 --> 00:15:26,384
‫سأكون مرشدنا

267
00:15:27,074 --> 00:15:29,123
‫وموضوع الليلة عن...

268
00:15:30,573 --> 00:15:31,383
‫الحرية

269
00:15:45,471 --> 00:15:46,690
‫الحرية والقانون

270
00:15:52,668 --> 00:15:56,624
‫كلمات كبيرة وللتحدّث عن
‫أي منهما، قد نأخذ الليلة بأكملها

271
00:15:56,968 --> 00:15:58,585
‫- أو أسبوع
‫- إنه مثل محاولة فهم

272
00:15:58,633 --> 00:16:00,987
‫الفرق بين نسخة برنامج "ماتش جيم" العادي
‫والنسخة المسائية

273
00:16:01,368 --> 00:16:04,472
‫تكون الإجابة دائماً فيما
‫يرتديه (تشارلز نيلسون ريلي)

274
00:16:04,512 --> 00:16:07,444
‫ولكن الوقت غير مناسب
‫للبحث في هذا السؤال

275
00:16:07,509 --> 00:16:09,276
‫مجدداً، الكلام الجانبي ممنوع

276
00:16:09,967 --> 00:16:12,686
‫وسنلتزم بقوانين مجلس (تشاتام هاوس)

277
00:16:13,066 --> 00:16:17,199
‫لذا بوسعكم استخدام أي معلومات
‫هنا ولكن ليس للإسناد

278
00:16:17,239 --> 00:16:18,933
‫هل أحصل على الموافقة بفعل المثل؟

279
00:16:19,765 --> 00:16:20,285
‫بالطبع

280
00:16:21,964 --> 00:16:24,413
‫افتراضاً

281
00:16:24,453 --> 00:16:26,517
‫- ثمة طريقتين
‫- لقد اتصلت به ولكن

282
00:16:26,564 --> 00:16:31,763
‫- أنت من أرسل هذه القمامة
‫- تشكّل قوانين البنوك تهديداً للحرية

283
00:16:31,803 --> 00:16:35,982
‫أو البنوك بدون تنظيم
‫أو التهديد الحقيقي للحرية

284
00:16:36,562 --> 00:16:37,972
‫بداية، هل نحن شعب أحرار؟

285
00:16:38,462 --> 00:16:41,691
‫ثم، هل نحن أحرار في التعامل المصرفي؟

286
00:16:42,261 --> 00:16:44,181
‫أجل، لدي بعض الأفكار حول هذا

287
00:16:44,661 --> 00:16:47,970
‫- الحرية
‫- أجب على هذا يا (تشاك)

288
00:16:48,460 --> 00:16:49,985
‫لنبدأ بالفرضية

289
00:16:50,025 --> 00:16:50,625
‫كان رد فعل

290
00:16:50,665 --> 00:16:51,025
‫لقد اتصلت

291
00:16:51,065 --> 00:16:51,655
‫وكان عليّ الإجابة

292
00:16:51,695 --> 00:16:52,180
‫إنها (ويندي)

293
00:16:56,402 --> 00:16:57,896
‫يجب أن نتحدث

294
00:16:58,815 --> 00:17:00,839
‫- أيمكن الانتظار؟
‫- أنت لم تنتظر

295
00:17:02,558 --> 00:17:03,498
‫يا قوم

296
00:17:03,538 --> 00:17:05,888
‫سأحتاج برهة من الوقت قبل مواصلة الندوة

297
00:17:09,027 --> 00:17:11,017
‫أنا في منتصف عشاء
‫على طريقة (جيفرسون)

298
00:17:11,057 --> 00:17:12,966
‫لقد صدمتني بالاستدعاء اللعين

299
00:17:13,286 --> 00:17:15,936
‫طلب بالإفصاح كما هو ضمن حقوقي

300
00:17:15,976 --> 00:17:17,721
‫لا أبالي ولو قليلاً كما تظن

301
00:17:17,761 --> 00:17:20,000
‫ولكن ما يهمني فعلاً
‫هو ما تريده من اختلاس النظر

302
00:17:20,040 --> 00:17:20,975
‫أسفل الغطاء؟

303
00:17:22,355 --> 00:17:23,165
‫أنصفت اللعب

304
00:17:23,555 --> 00:17:24,655
‫سأحصل على ما أنا مدين به

305
00:17:24,774 --> 00:17:25,604
‫بكل بساطة

306
00:17:25,644 --> 00:17:27,879
‫لقد جئنا بمقيِّم مستقل لهذا الرقم

307
00:17:27,919 --> 00:17:29,594
‫إنه (جوناثان ماردوكاس)

308
00:17:29,634 --> 00:17:33,228
‫من يدري أي نوع من التحايل
‫الذي أجراه محاسبيك عليه؟

309
00:17:33,268 --> 00:17:37,127
‫لا، هذا يتعلق بالسيطرة عليّ لمرة أخيرة

310
00:17:37,167 --> 00:17:39,122
‫أم هو جزء من سعيك اللامتناهي لـ(أكس)؟

311
00:17:39,451 --> 00:17:41,387
‫ماذا، أتريد التغلغل وسط أعماله؟

312
00:17:41,482 --> 00:17:42,172
‫لا توجد خِطة

313
00:17:42,652 --> 00:17:43,886
‫ألا تريدين الانتهاء من هذا؟

314
00:17:43,926 --> 00:17:44,551
‫لننهي هذا إذن

315
00:17:44,591 --> 00:17:48,171
‫ادفعي لي مبلغًا كاملاً
‫خلال اليومين القادمين

316
00:17:48,551 --> 00:17:49,780
‫يومين؟

317
00:17:50,650 --> 00:17:51,780
‫لهذا القدر من المال؟

318
00:17:52,450 --> 00:17:55,849
‫وإلا سآتي الأسبوع القادم
‫لألقي نظرة أو أقرأ

319
00:17:55,889 --> 00:17:58,009
‫أو ربما آخذ جزء من الشركة وحسب؟

320
00:17:58,339 --> 00:17:59,619
‫محال أن يحدث هذا

321
00:17:59,899 --> 00:18:01,169
‫هذه خيارات معقولة

322
00:18:01,848 --> 00:18:04,152
‫إما تأخذي التعويض المالي
‫أو أجراً بعيد المنال

323
00:18:04,192 --> 00:18:06,362
‫سيرى قاضي الطلاق العدل في هذا

324
00:18:06,848 --> 00:18:07,867
‫لأنه العدل

325
00:18:21,145 --> 00:18:21,655
‫مرحبا

326
00:18:22,945 --> 00:18:23,370
‫أهلاً

327
00:18:23,410 --> 00:18:23,875
‫أهلاً

328
00:18:27,144 --> 00:18:28,164
‫أنا سعيد جداً بحضورك

329
00:18:29,044 --> 00:18:29,664
‫تعالي معي

330
00:18:36,843 --> 00:18:38,163
‫آسف لأنني لم أقدر على المغادرة

331
00:18:38,643 --> 00:18:39,562
‫ولم أرغب بإلغاء الموعد

332
00:18:40,707 --> 00:18:43,984
‫بل قلق أكثر أن من في عمري
‫لديهم فترة انتباه قصيرة

333
00:18:44,024 --> 00:18:46,570
‫وقد أنساك إن ألغيت الموعد

334
00:18:47,141 --> 00:18:48,201
‫ولكن لا تتوتر

335
00:18:48,841 --> 00:18:49,951
‫لقد لفت انتباهي

336
00:18:51,470 --> 00:18:52,270
‫للوقت الحالي على الأقل

337
00:18:53,620 --> 00:18:54,770
‫هل هذا غريب؟

338
00:18:56,540 --> 00:18:57,369
‫أتمنى ألاّ يكون

339
00:18:59,139 --> 00:19:00,159
‫إنه غريب بعض الشيء

340
00:19:02,039 --> 00:19:04,528
‫- بصحتك
‫- بصحتك

341
00:19:04,698 --> 00:19:06,268
‫أريدكما أن تسعيا وراء الذهب,

342
00:19:06,637 --> 00:19:08,604
‫ودائع الذهب بالتحديد

343
00:19:08,837 --> 00:19:11,583
‫نحصل على ائتمانيات للودائع
‫من شركة التأمين الفيدرالية

344
00:19:11,781 --> 00:19:14,977
‫ولكن بحدود 250 ألف لكل حساب

345
00:19:15,036 --> 00:19:18,589
‫لذا أريد منكما الاتصال بكل
‫من يملك في القائمة أكثر من هذا

346
00:19:18,655 --> 00:19:22,856
‫وتجعلهم يقسمون الحسابات
‫إلى حسابات متعددة أقل من 250 ألف

347
00:19:23,005 --> 00:19:27,365
‫وتكون بأسماء زوجاتهم أو أولادهم
‫أو شركاتهم الصغيرة أو أعمالهم

348
00:19:27,735 --> 00:19:28,954
‫هذا يبدو...

349
00:19:29,534 --> 00:19:29,859
‫حسناً

350
00:19:29,899 --> 00:19:30,854
‫سأقولها...

351
00:19:31,334 --> 00:19:32,444
‫تخطى المسموح

352
00:19:33,134 --> 00:19:34,183
‫في عالم الأموال,

353
00:19:34,223 --> 00:19:37,493
‫إما يحركك الجشع أو الخوف
‫وإن اخترت الخوف

354
00:19:37,533 --> 00:19:39,453
‫فلا أعرف السبب لوجودك
‫في هذا المبنى اللعين

355
00:19:45,202 --> 00:19:46,012
‫عليّ تلقي المكالمة

356
00:19:46,052 --> 00:19:47,261
‫كونا مبدعان

357
00:19:48,831 --> 00:19:49,911
‫هل وصلتك رسالتي؟

358
00:19:49,951 --> 00:19:51,051
‫ما محتواها؟

359
00:19:51,430 --> 00:19:53,046
‫- (تشاك) في المقدمة
‫- بالطبع

360
00:19:53,095 --> 00:19:55,900
‫و(إيرا) بجانبه, و(برنس) في الجهة الأخرى

361
00:19:55,940 --> 00:19:56,720
‫ذلك السافل!

362
00:19:56,760 --> 00:19:57,650
‫هذا ما قلته

363
00:19:58,050 --> 00:20:01,183
‫السناتور (فاندرفير) والعمدة (سويني)
‫والبقية متواجدون أيضاً

364
00:20:01,223 --> 00:20:04,425
‫جالسين على العشاء
‫وبدا الأمر وكأنه مبادرة كبيرة

365
00:20:04,465 --> 00:20:06,587
‫بالنسبة لي, وكان هناك مقعد فارغ أيضاً

366
00:20:06,627 --> 00:20:07,428
‫لست واثقة لمن

367
00:20:07,468 --> 00:20:08,894
‫لم أرّ اللافتة

368
00:20:08,958 --> 00:20:11,897
‫أخبريني بما سمعت بالضبط
‫من كلام (تشاك)؟

369
00:20:12,426 --> 00:20:17,175
‫افتراضية على طريقتين,
‫أن قوانين البنوك تهدد الحرية

370
00:20:17,274 --> 00:20:20,585
‫أو البنوك غير المنظمة
‫هي التهديد الحقيقي للحرية

371
00:20:20,625 --> 00:20:22,261
‫بداية، هل نحن شعب أحرار؟

372
00:20:22,319 --> 00:20:24,657
‫ثم، هل نحن أحرار في معاملات البنوك؟

373
00:20:25,325 --> 00:20:28,045
‫أجل، سنفترض أنّه هجوم لعين عليّ

374
00:20:28,780 --> 00:20:31,034
‫سأتحرّى في الأمر حتى أفهمه

375
00:20:44,222 --> 00:20:45,102
‫نعم؟

376
00:20:45,142 --> 00:20:47,172
‫أتصل بك بصفت وصييّ للخدمات المصرفية

377
00:20:47,922 --> 00:20:51,586
‫يبدو أن ابنك يقيم سهرة الليلة

378
00:20:51,626 --> 00:20:53,531
‫ولابد أن دعوتك ضاعت في
‫رسائل تصفية البريد المزعج

379
00:20:53,921 --> 00:20:57,940
‫أشعر وكأنه اجتماع لأعدائي المصطفين ضدي

380
00:20:58,720 --> 00:21:00,939
‫لذا أريدك أن تذهب هناك
‫وترسل لي الإيجاز

381
00:21:01,419 --> 00:21:02,639
‫علم ويُنفذ

382
00:21:03,365 --> 00:21:05,027
‫هل أنا جاهز للمباراة يا (دوك)؟

383
00:21:06,617 --> 00:21:08,768
‫تماماً مثل (يوليوس إرفينغ)
‫في عام 1976 يا عزيزي

384
00:21:10,628 --> 00:21:11,028
‫سأشارك

385
00:21:11,718 --> 00:21:12,248
‫جيد

386
00:21:13,617 --> 00:21:16,397
‫أعرف أنني وعدتك بآخذك
‫إلى مطعم (توم كوليتشيو) الجديد

387
00:21:16,527 --> 00:21:18,347
‫- أجل
‫- ولكن لا يخيب أملك

388
00:21:20,616 --> 00:21:22,436
‫أحضرت (توم كوليتشيو) إليك

389
00:21:24,716 --> 00:21:25,985
‫- كيف الحال يا (واغز)؟
‫- أيّها الشيف

390
00:21:26,025 --> 00:21:26,635
‫عمت مساءاً

391
00:21:28,114 --> 00:21:31,717
‫هذا طبق كنت قد اخترعته عندما
‫كنت أعمل في حانة (جراميرسي)

392
00:21:31,757 --> 00:21:36,143
‫وفكرت في إحيائه هذا المساء،
‫يتكون من البازلاء ومخفوق السلطعون

393
00:21:36,183 --> 00:21:40,552
‫مع القليل من لحم الخنزير
‫والسماق والفلفل الوردي. استمتعا

394
00:21:40,592 --> 00:21:41,843
‫أنت عبقري أيّها الشيف

395
00:21:41,883 --> 00:21:42,633
‫أشكرك

396
00:21:45,732 --> 00:21:47,532
‫اشتمي رائحة المرق

397
00:21:49,712 --> 00:21:50,241
‫(واغنر)

398
00:21:50,811 --> 00:21:54,231
‫جئت لأنظم لك سفينتك
‫فيما يخص بالتنظيم المصرفي

399
00:21:55,653 --> 00:21:56,650
‫(هارد بوب)!

400
00:21:56,690 --> 00:21:59,120
‫وأنا من ظن أن صفة الهراء لديك قد تبددت

401
00:21:59,809 --> 00:22:03,155
‫لا يُخزن عقلي إلا قواعد
‫وتسجيلات مؤسسة التأمين الفدرالية

402
00:22:03,199 --> 00:22:04,174
‫لا أحتاج لأي مساعدة

403
00:22:04,214 --> 00:22:05,929
‫وسأطلب منك بلا شك في حال احتجت

404
00:22:06,708 --> 00:22:10,775
‫كيف نكشف عن هيكل الرسوم
‫وحسابات النسبة المئوية السنوية

405
00:22:10,834 --> 00:22:15,749
‫للمستهلكين لضمان الامتثال
‫للحقيقة في قوانين الإقراض؟

406
00:22:18,507 --> 00:22:20,926
‫دعنا لا نزعج السيدة بهذه الأسئلة المملة

407
00:22:21,406 --> 00:22:22,066
‫تعال معي

408
00:22:22,156 --> 00:22:24,616
‫سأجاري عجرفتك هذه وأكثر

409
00:22:25,906 --> 00:22:27,255
‫دعيني أتولى أمر هذا المدعي

410
00:22:27,295 --> 00:22:28,925
‫ما رأيك بتسجيل فيديو (تيك توك) أو ما شابه؟

411
00:22:31,604 --> 00:22:35,371
‫كيف تتأكد من بقاء سياسات
‫حل الأخطاء ضمن نطاق

412
00:22:35,418 --> 00:22:36,984
‫- إرشادات ..
‫- انظر، أوضحت وجهة نظرك

413
00:22:37,024 --> 00:22:38,974
‫أنا تائه في هذا الحقل اللعين

414
00:22:39,263 --> 00:22:41,613
‫وأريدك أن تدرّبني ولكن على انفراد

415
00:22:41,763 --> 00:22:43,333
‫وليس أمام صديقتي

416
00:22:43,803 --> 00:22:46,622
‫سأحضر الوثائق, ويمكننا البدء غداً

417
00:22:48,100 --> 00:22:49,075
‫حسناً

418
00:22:51,083 --> 00:22:52,726
‫(واغز)؟ أنا أريدك

419
00:22:52,772 --> 00:22:54,441
‫انظر، في نطاق العمل

420
00:22:54,481 --> 00:22:56,781
‫لطالما كنت معجباً بالتنظيم المناسب

421
00:22:56,981 --> 00:22:58,670
‫ساحة لعب متكافئة

422
00:22:58,710 --> 00:23:00,650
‫أنا أتغذى على المنافسة العادلة

423
00:23:00,770 --> 00:23:02,615
‫ولدي نفس الشعور في أحدث مشاريعي

424
00:23:02,655 --> 00:23:06,269
‫المكعب التربيعي تجسيد رقمي للمعاملات
‫البنكية في الحاضر أو المستقبل

425
00:23:07,999 --> 00:23:10,908
‫ولخدمة محادثتنا هذه
‫سأعتبر نفسي مصرفياً

426
00:23:11,398 --> 00:23:13,063
‫وعلى هذا النحو، عليّ القول

427
00:23:13,103 --> 00:23:15,668
‫يجب أن يكون يتواجد حد للتنظيم الخانق

428
00:23:15,778 --> 00:23:17,617
‫فيما يخص بعض الأقسام...

429
00:23:17,997 --> 00:23:19,312
‫آسف على المقاطعة

430
00:23:19,352 --> 00:23:20,762
‫ظننت أن لدينا خططاً الليلة يا بني

431
00:23:20,802 --> 00:23:24,246
‫لابد أنني خلطت تواريخي ببعضها

432
00:23:24,286 --> 00:23:25,061
‫لا يا أبي

433
00:23:25,101 --> 00:23:25,876
‫ليس لدينا مواعيد

434
00:23:25,916 --> 00:23:27,586
‫(مارشا)...

435
00:23:27,626 --> 00:23:29,325
‫تبدين متألقة!

436
00:23:29,895 --> 00:23:32,605
‫وأنت الصورة الصحية من (تشارلز)

437
00:23:32,645 --> 00:23:33,615
‫الشكر يعود لي

438
00:23:33,995 --> 00:23:35,254
‫إنه أخصائي الطبي

439
00:23:35,294 --> 00:23:38,294
‫أجل، أحافظ على ترتيب دوائه
‫وإلتزامه بأخذه وكذلك نظافته

440
00:23:38,604 --> 00:23:40,254
‫وهذا الجزء يخصه هو

441
00:23:40,434 --> 00:23:41,823
‫حسناً...

442
00:23:42,293 --> 00:23:44,363
‫بما أنك هنا الآن, يمكنك الجلوس هناك

443
00:23:45,663 --> 00:23:46,383
‫حقاً؟

444
00:23:46,453 --> 00:23:46,927
‫لا

445
00:23:46,967 --> 00:23:48,537
‫لا أريد إقحامك في أي متاعب

446
00:23:48,577 --> 00:23:49,047
‫أنا آسف يا أبي

447
00:23:49,087 --> 00:23:49,877
‫إنه عمل خاص

448
00:23:49,917 --> 00:23:52,072
‫ولكن يمكنك آخذ طبق والرجوع للوراء

449
00:23:52,112 --> 00:23:55,186
‫ولهذا الاجتماع مجموعة صارمة من القواعد

450
00:23:55,226 --> 00:23:58,251
‫لهذا سأصر على صمتك

451
00:23:59,390 --> 00:24:00,600
‫أنا (هيلين كيلر) الصامتة

452
00:24:04,490 --> 00:24:07,069
‫من الرائع وجودك معنا يا أبي

453
00:24:07,109 --> 00:24:10,609
‫لا أصدقك أنّك جئت هنا بلا دعوة

454
00:24:11,189 --> 00:24:15,038
‫السبب الوحيد لعدم طردك
‫أنني لن أفعلها أمام ضيوفي

455
00:24:15,108 --> 00:24:19,027
‫حين يتعلق الأمر بالصدمة

456
00:24:19,077 --> 00:24:22,214
‫ما زلت الشخص الذي يقدم أكبر قدر
‫من الحيل

457
00:24:30,685 --> 00:24:31,905
‫إذن

458
00:24:32,285 --> 00:24:34,315
‫ما الذي سنقطعه؟

459
00:24:41,084 --> 00:24:41,594
‫تكلم معي

460
00:24:42,084 --> 00:24:43,533
‫نعم يا (أكس), أنا الطبيب اللعين

461
00:24:43,573 --> 00:24:45,203
‫وصلتني رسالتك من المريض

462
00:24:46,283 --> 00:24:47,153
‫(ذا برنس)

463
00:24:47,883 --> 00:24:49,232
‫يتحدث عن مصرف

464
00:24:49,442 --> 00:24:50,832
‫هل يسمعك أحد؟

465
00:24:50,982 --> 00:24:51,482
‫لا

466
00:24:51,672 --> 00:24:52,802
‫لا تتكلم بالألغاز إذن

467
00:24:53,772 --> 00:24:55,291
‫أقول أن (برنس)...

468
00:24:55,681 --> 00:24:56,871
‫يربط الأمر...

469
00:24:56,911 --> 00:24:58,991
‫أتقصد أن لديه مصرف؟
‫هل لديه؟

470
00:24:59,681 --> 00:24:59,921
‫حسناً، أتعلم؟

471
00:25:00,256 --> 00:25:01,930
‫سنجري لك فحص سمع سريع عندما نتقابل

472
00:25:01,970 --> 00:25:02,500
‫لا، لن نفعل

473
00:25:14,168 --> 00:25:17,618
‫تلقيت تأكيداً للتو بأن القاضي (ديجوليو)
‫سينضم لنا

474
00:25:17,858 --> 00:25:22,657
‫هل مفترض أن ننتظر قدومه
‫وكأننا في زمن الاستعمار

475
00:25:22,737 --> 00:25:24,037
‫- أم سنجري محادثة منتظمة؟
‫- لم يجبرك أحد على المجيء

476
00:25:24,867 --> 00:25:25,871
‫يجب أن أعترف

477
00:25:25,911 --> 00:25:29,051
‫لقد توقفت عن إدخال أي رأسمالي
‫شديد الهذيان هنا في المقام الأول

478
00:25:29,091 --> 00:25:32,075
‫ولكنني أنصت ورضخت
‫بعدها لرأي ضيوفنا الكرام

479
00:25:32,475 --> 00:25:35,895
‫النائب العام يستمع فعلاً!
‫إنه مفهوم جديد لعصرنا

480
00:25:41,174 --> 00:25:44,083
‫علينا مواجهة هذا بشكل مباشر

481
00:25:44,672 --> 00:25:47,823
‫قلت لـ(أكس) علينا التريث,
‫ولكن البحث الذي أعطيته لك

482
00:25:47,865 --> 00:25:50,783
‫يوضح أن أموال المخدر مؤشر
‫خطر للبنوك في هذه اللحظة

483
00:25:50,828 --> 00:25:52,380
‫اتفقنا ألاّ نذكره حتى

484
00:25:52,572 --> 00:25:54,747
‫وكان ذلك بعدما قررت
‫ألاّ أعرض أي شيء متعلق بالمصرف

485
00:25:54,787 --> 00:25:55,777
‫ولكنك أصررت أن نفعل

486
00:25:55,817 --> 00:25:56,986
‫لهذا أنا لا أفهم

487
00:25:57,026 --> 00:25:58,946
‫وماذا تريدين الآن؟
‫لماذا الادعاء بالبخل

488
00:25:58,986 --> 00:26:02,327
‫- بينما تحاول تحسين مستواك؟
‫- لعبت كرة البيسبوك لموسم واحد

489
00:26:02,367 --> 00:26:04,195
‫في الجامعة وتخصصت في الكرة الساقطة

490
00:26:04,235 --> 00:26:05,580
‫وكانت تسقط مني وكأنها ثقيلة

491
00:26:06,569 --> 00:26:09,454
‫وأجل، إذا تواجهت أنا وممسك
‫الكرة، سأتوقع منها أن تذهب

492
00:26:09,494 --> 00:26:11,298
‫إلى الكومة مثلي تماماً

493
00:26:11,769 --> 00:26:13,469
‫لماذا ضللت (أكس) بالمعلومات؟

494
00:26:13,759 --> 00:26:14,978
‫لم نخبرهم بالشراء

495
00:26:15,868 --> 00:26:17,788
‫هل تعملين ضده؟ لحالك؟

496
00:26:19,468 --> 00:26:20,588
‫لا أستطيع التوقف طالما لا أعرف

497
00:26:21,567 --> 00:26:23,262
‫هل تحاولين التأكد بأن (مايس كاربون)
‫ستكون مستقلة

498
00:26:23,302 --> 00:26:23,877
‫بغض النظر عن أي شيء؟

499
00:26:24,567 --> 00:26:26,397
‫هذا الجزء الذي يخص "ثقي بي"

500
00:26:27,266 --> 00:26:28,746
‫بشخصك؟ أم بكونك مديرة؟

501
00:26:29,566 --> 00:26:32,501
‫حالها كحال مطاعم تقديم السوشي الجيدة،
‫حيث لا يقبلون أي بديل

502
00:26:32,541 --> 00:26:33,855
‫أو بلفات سوشي كاليفورنيا

503
00:26:33,895 --> 00:26:35,975
‫ستكونين في أمان عندما
‫أقدم لك بيض السمان

504
00:26:36,564 --> 00:26:40,987
‫لن أعمل في مصرف
‫لأنها سيئة وليس على المستوى الجيد

505
00:26:41,164 --> 00:26:43,074
‫سيئة ومملة

506
00:26:44,074 --> 00:26:45,973
‫أعطيك كلمتي

507
00:26:46,463 --> 00:26:47,693
‫سنرى قيمتها لاحقاً

508
00:26:54,762 --> 00:26:56,292
‫أشكرك على المعلومات عن (تشاك)

509
00:26:56,962 --> 00:26:58,581
‫أظنني بدأت أفهم ما يحدث

510
00:27:01,461 --> 00:27:02,081
‫أنا مدين لك

511
00:27:05,060 --> 00:27:05,780
‫لذا

512
00:27:07,350 --> 00:27:07,920
‫أعترف لك

513
00:27:07,960 --> 00:27:08,790
‫نعم

514
00:27:10,259 --> 00:27:11,789
‫موضوع (تانر) كان عنك

515
00:27:14,658 --> 00:27:18,664
‫اعتقدت أن لوحاته تافهة
‫ربما رائجة ولكن متجر بولندي رخيص

516
00:27:18,766 --> 00:27:22,901
‫لشخص ذو شعرِ دهني,
‫أردتك أن ترينه عاجلاً أو آجلاً

517
00:27:22,941 --> 00:27:24,901
‫قبل أن يتضرر بشدة، لذا

518
00:27:25,457 --> 00:27:26,377
‫كشفت أمره

519
00:27:26,957 --> 00:27:29,286
‫كنتِ سترين ذلك في غضون
‫أسابيع إذا لم أفعل شيئًا

520
00:27:32,555 --> 00:27:36,388
‫لو أن هذه حقيقة
‫قد أجد طريقة لأشكر

521
00:27:36,428 --> 00:27:37,882
‫لأشكر نيتك

522
00:27:38,955 --> 00:27:39,375
‫ولكن

523
00:27:40,855 --> 00:27:41,913
‫ثمة طرق أخرى

524
00:27:41,953 --> 00:27:45,979
‫لا أقول أن تفكيري صحيح
‫أو كنت أعي حينها

525
00:27:46,019 --> 00:27:50,656
‫ما الذي أفعله بالضبط,
‫ولكن بما أنك ذكرته هذا الصباح

526
00:27:50,872 --> 00:27:54,234
‫كنت أفكر فيها جيداً,
‫وتحتم عليّ إخبارك

527
00:27:57,942 --> 00:27:59,731
‫آسف على المقاطعة, ولكنني أحتاجك

528
00:28:00,151 --> 00:28:01,141
‫هل تبحث عني يا (أورين)؟

529
00:28:01,751 --> 00:28:03,201
‫ليس أنت، بل هي

530
00:28:03,241 --> 00:28:08,070
‫حسناً يا (ويند)، سننهي هذه المحادثة لاحقاً

531
00:28:09,549 --> 00:28:10,695
‫سنفعل

532
00:28:15,234 --> 00:28:18,528
‫لا تملكين السيولة الكافية
‫لدفع مبلغ (تشاك) الآن

533
00:28:19,248 --> 00:28:22,068
‫بوسعي مماطلة طلبه لأسبوع أو أكثر ولكن

534
00:28:23,048 --> 00:28:24,457
‫سيحصل عليه حتماً

535
00:28:39,345 --> 00:28:42,005
‫أرى تداول الضربات قد بدأ بالفعل

536
00:28:42,045 --> 00:28:43,804
‫لا تخبرني أنني هزمتك على حين غرة؟

537
00:28:43,844 --> 00:28:46,174
‫أريد التأكد فحسب
‫أنك مستعد لتفادي هجومي

538
00:28:47,144 --> 00:28:49,293
‫مثل تحمّل (لودين سوين) نفسه

539
00:28:49,333 --> 00:28:52,143
‫وأريد التأكد أنّك ستسلم المحامي العام

540
00:28:52,183 --> 00:28:55,448
‫- إنه عنصر هام جداً
‫- بصحة مسعى رؤيتنا، نعم

541
00:28:55,712 --> 00:28:56,852
‫سيكون (ديجوليو) هنا

542
00:28:57,642 --> 00:28:58,767
‫أما بالنسبة لمكانه,

543
00:28:58,807 --> 00:28:59,727
‫لست متأكد تماماً

544
00:28:59,767 --> 00:29:00,492
‫إنه مهم جداً

545
00:29:00,532 --> 00:29:01,561
‫ضربة قوية حقيقية

546
00:29:02,541 --> 00:29:04,321
‫سأتغلب عليه عند العد لثلاثة

547
00:29:05,341 --> 00:29:06,661
‫حظاً موفقاً في هذا

548
00:29:17,339 --> 00:29:18,699
‫لم أرك تغادرين مكتبك

549
00:29:19,138 --> 00:29:23,309
‫هل هذه طريقتك للسؤال عن تناولي
‫العشاء؟ عادة ما تكوني مباشرة

550
00:29:23,361 --> 00:29:26,263
‫لمقابلة (أكس) وإخباره
‫أنكِ اخترت (مايس كارب)

551
00:29:26,637 --> 00:29:28,957
‫أنا أفكّر في عرضه بالعمل في مصرف (أكس)

552
00:29:30,737 --> 00:29:31,357
‫فهمت

553
00:29:32,135 --> 00:29:34,603
‫عن وضع مكافأتك في الاعتبار
‫ستجنين هناك أقل ما تجنين هنا

554
00:29:34,643 --> 00:29:37,514
‫ما الذي يغريك في عرضه
‫ولا أقدر على مقارنته؟

555
00:29:37,554 --> 00:29:41,757
‫الاستقرار. نعمل هنا
‫وكأننا نحارب للنجاة

556
00:29:41,810 --> 00:29:42,520
‫لا تفهميني خطأ

557
00:29:42,560 --> 00:29:43,430
‫أنا أحب التحدّيات

558
00:29:43,470 --> 00:29:44,718
‫وحماسة الفوز الكبير

559
00:29:44,758 --> 00:29:48,856
‫وعندما لا تجدين مال!
‫وتقامرين برقمك في لعبة الروليت

560
00:29:48,913 --> 00:29:52,576
‫- وتتركينه دائماً ليزداد
‫- تفضلي أن تكوني الرقعة الأكبر

561
00:29:54,132 --> 00:29:58,229
‫لا تسألينني كثيرًا عن حياتي
‫قبل أن نلتقي

562
00:29:58,269 --> 00:30:00,717
‫وأحب التفكير بأن ماضيك
‫كان مليئاً بالذكريات الصعبة

563
00:30:00,757 --> 00:30:01,912
‫التي تفضلين عدم التخلي عنها

564
00:30:02,192 --> 00:30:03,811
‫وتقدمين لي نفس المجاملة

565
00:30:03,851 --> 00:30:04,331
‫أنت محقة

566
00:30:04,411 --> 00:30:08,051
‫لا أحب التطفل وأريدك أن ترتاحي
‫في مشاركتي أي شيء

567
00:30:10,729 --> 00:30:14,076
‫عندما كنت في الثانية عشر
‫من العمر، عثر أبي على تديّنه

568
00:30:15,067 --> 00:30:18,048
‫ترك مهنة الإعلانات المربحة من أجل الوعظ

569
00:30:18,828 --> 00:30:22,582
‫وقال لم يتحمل يوماً آخر في
‫كتابة الأناشيد التي يغنيها الناس

570
00:30:22,622 --> 00:30:27,117
‫وهم في طريقهم إلى الجحيم,
‫أراد أن يتّبع طريق التوبة

571
00:30:28,927 --> 00:30:30,197
‫وترك العائلة بأكملها في ديون

572
00:30:30,237 --> 00:30:35,046
‫خسرنا منزلنا وكافحت لأصل
‫إلى الجامعة وما زلت أدفع القروض

573
00:30:35,726 --> 00:30:37,336
‫أقدر لك مشاركتك هذه

574
00:30:37,616 --> 00:30:40,229
‫ولكن يتركني أتساءل عما
‫كنا نفعله طوال هذا الوقت معاً

575
00:30:40,283 --> 00:30:42,749
‫إذا لم تشعري أبداً بالأمان أو الدعم

576
00:30:43,296 --> 00:30:45,182
‫ربما لدي بعض مشاكل الثقة أيضًا

577
00:30:46,024 --> 00:30:47,254
‫وهذا ليس كل شيء

578
00:30:48,624 --> 00:30:50,844
‫لا أريد أن أعتمد عليك

579
00:30:51,324 --> 00:30:53,443
‫لا يمكنني الاعتماد على إعالتك لي للأبد

580
00:30:54,223 --> 00:30:55,443
‫ليس عادلاً لكلتانا

581
00:30:57,023 --> 00:30:59,542
‫أريد أن أعول نفسي

582
00:31:00,922 --> 00:31:02,412
‫لا أحب أن يترأسني أحد

583
00:31:02,562 --> 00:31:03,467
‫أو يعاقبني أو يكافئني

584
00:31:03,507 --> 00:31:06,476
‫ولكن السوق يعترف بذلك
‫وبالحساب والعقاب على ما تفعلين

585
00:31:06,516 --> 00:31:07,781
‫وليس نزوة من أحدهم

586
00:31:07,901 --> 00:31:10,750
‫هذا هو نوع الإستقرار الذي أكرس له حياتي

587
00:31:23,018 --> 00:31:27,638
‫دعونا نتعمق في الحرية والقانون
‫والماريجوانا على وجه التحديد

588
00:31:28,617 --> 00:31:32,998
‫التشريع كشكل من أشكال
‫الحرية ومصدر لإيرادات الضرائب

589
00:31:33,048 --> 00:31:38,077
‫أم هو تعزيز للانحلال الأخلاقي
‫الذي يجب تقليصه من أجل الحفاظ على

590
00:31:38,131 --> 00:31:40,436
‫- حرية الفكر
‫- دعني أبدأ من هنا

591
00:31:40,476 --> 00:31:41,368
‫لأن لدي ما أقوله في الأمر

592
00:31:42,022 --> 00:31:44,212
‫أنا مع التشريع

593
00:31:44,344 --> 00:31:47,379
‫لا أدري يا رجل،
‫قُل ما تشاء عن الانحلال الأخلاقي

594
00:31:47,419 --> 00:31:48,910
‫- المعذرة
‫- ولكن لن تعرف الحرية

595
00:31:48,960 --> 00:31:51,873
‫إلا بعد حصولك على إحدى المشتقات
‫الصيدلانية للحكومة

596
00:31:54,903 --> 00:31:55,678
‫الأمفيتامينات يا عزيزي

597
00:31:55,718 --> 00:31:56,523
‫هل تفهم ما أقصده؟

598
00:31:57,213 --> 00:31:58,643
‫بالطبع لا تفهم، أومئ برأسك

599
00:31:59,112 --> 00:32:01,795
‫لا أتحدث عن صانعي الميث
‫ممن يرتدون أقنعة تنفس

600
00:32:01,835 --> 00:32:04,747
‫ويقصدون كل صيدليات (سى في إٍس)
‫في الدولة من الشمال إلى الجنوب

601
00:32:04,787 --> 00:32:06,361
‫لا. لا. لا

602
00:32:06,401 --> 00:32:08,231
‫أتكلم هنا عن المخدر الفاخر,

603
00:32:09,011 --> 00:32:10,591
‫الذي يصنعه الكيميائيين

604
00:32:10,901 --> 00:32:14,144
‫ولا أطيق الانتظار لرؤية هذه المخدر الراقي

605
00:32:14,256 --> 00:32:15,435
‫وهو بخرج للعلن بعد تشريعه

606
00:32:24,908 --> 00:32:25,528
‫سنكمل

607
00:32:31,707 --> 00:32:36,017
‫اعتدنا تسميته (ماري جاين) أحياناً مع الشاي

608
00:32:36,796 --> 00:32:40,057
‫ولكن بمجرد تدخينه في الغليون,
‫هذا ما يتجادلون عنه الآن

609
00:32:40,097 --> 00:32:41,609
‫الحشيش المخدر؟

610
00:32:41,763 --> 00:32:44,303
‫هذا هو الاسم الذي يريده السوق. نعم

611
00:32:45,158 --> 00:32:48,773
‫وبات عصب المحادثة عنه
‫كمصدر عمل وإيرادات

612
00:32:49,604 --> 00:32:52,124
‫- من المحترف ومن يعارض؟
‫- (برنس) يوافق

613
00:32:53,003 --> 00:32:55,383
‫ولا يتوقفون عن ذكر (ديجوليو)

614
00:32:55,682 --> 00:32:58,372
‫أصبحت الحكومة الفيدرالية
‫قانونية بالكامل، كلا

615
00:32:58,703 --> 00:33:00,323
‫هل هذا ممكن؟

616
00:33:01,203 --> 00:33:03,062
‫جرّب إحدى حمامات الطابق العلوي!

617
00:33:04,102 --> 00:33:08,121
‫واحترم رجلاً عجوزاً
‫لديه كلية لعينة مزروعة مؤخراً

618
00:33:10,301 --> 00:33:11,411
‫يجب أن أعود

619
00:33:20,998 --> 00:33:23,847
‫(بيل)، أريدك أن تتحقق
‫من كل حالات التشريع الحالية

620
00:33:23,887 --> 00:33:26,753
‫للماريجوانا وكذلك أي بيانات عامة
‫يتم الإدلاء بها

621
00:33:26,793 --> 00:33:29,818
‫عن (جراهام) و(فاندرفير) أو (سويني)

622
00:33:30,198 --> 00:33:32,487
‫واعرف لي ما يدور في النظام الفيدرالي الآن

623
00:33:32,527 --> 00:33:33,317
‫أو فيما بعد.

624
00:33:33,897 --> 00:33:35,627
‫واطلب المساعدة ممن تريد

625
00:33:37,997 --> 00:33:38,626
‫(واغز)!

626
00:33:40,996 --> 00:33:42,126
‫أريد مساعدتك في شيء

627
00:33:50,395 --> 00:33:52,814
‫من أين أحصل على 25 مليون دولار بسرعة؟

628
00:33:53,494 --> 00:33:54,699
‫هل سنخطط لعملية سطو؟

629
00:33:54,739 --> 00:33:56,384
‫هل أحضر (داني) و(راستي) والطاقم؟

630
00:33:56,424 --> 00:33:57,283
‫لا، حقاً

631
00:33:57,323 --> 00:33:58,713
‫أريد 25 مليون, وحالاً

632
00:33:59,372 --> 00:34:01,639
‫سيستغل (تشاك) تسوية الطلاق
‫لإلقاء نظرة على عملنا

633
00:34:01,699 --> 00:34:04,108
‫والدخول إلى عمل (أكس)
‫إذا لم أجمع له المبلغ

634
00:34:04,156 --> 00:34:06,421
‫لا يمكن السماح بهذا,
‫لأنه لن يتوقف عند هذا فقط

635
00:34:06,467 --> 00:34:07,561
‫لن يتوقف

636
00:34:07,612 --> 00:34:09,391
‫ليس لديك القدرة على جمع هذا المبلغ؟

637
00:34:09,601 --> 00:34:12,071
‫إما مبلغ حر أو يقيد
‫بتسوية الطلاق مع (تشاك)

638
00:34:14,091 --> 00:34:17,920
‫أيمكنك إقراضي إياهم وتعتبرين
‫نصيبي في الشركة ضماناً لك؟

639
00:34:18,050 --> 00:34:19,700
‫لا يمكن أن يراني أحد وأنا أسحب المال الآن

640
00:34:20,390 --> 00:34:21,624
‫ماذا عن وصيك الخاص؟

641
00:34:21,663 --> 00:34:23,418
‫والد زوجك السابق؟
‫إنه رجل ذو نفوذ

642
00:34:23,459 --> 00:34:24,719
‫لا، مستحيل
‫سيزيد الوضع سوءاً

643
00:34:25,189 --> 00:34:28,418
‫حسناً، تحتاجين شخص مثله يملك
‫موارد ماليه وعلى استعداد للذهاب معك

644
00:34:30,487 --> 00:34:32,090
‫(أكس) إنه...

645
00:34:32,134 --> 00:34:33,405
‫لست مرتاحة مع هذا

646
00:34:33,467 --> 00:34:35,816
‫ينبغي أن نفصل (مايس كارب)
‫لأنه إن غضب (أكس) وربما يغضب

647
00:34:35,863 --> 00:34:38,393
‫- سيحطمها بدافع الحقد
‫-حسناً، نحتاج حلاً لهذا

648
00:34:38,727 --> 00:34:41,893
‫هذا وإلا سيأتي (تشاك) صباح
‫الإثنين متقمصاً شخصية (جيل غريسوم)

649
00:34:41,960 --> 00:34:43,930
‫وجاهز لإجراء تشريح لعملنا

650
00:34:46,464 --> 00:34:48,009
‫أعتذر وتحياتي

651
00:34:49,285 --> 00:34:51,505
‫ها هو رجل الساعة

652
00:34:52,085 --> 00:34:54,304
‫لو أن تلك الساعة قبل عدة ساعات

653
00:34:54,684 --> 00:34:56,604
‫أرى هذا أفضل من لا شيء

654
00:34:57,483 --> 00:34:59,557
‫اشتقت للاحتفالات

655
00:34:59,663 --> 00:35:03,553
‫- كانت مليئة بالحيوية أحياناً
‫- بما أنك هنا

656
00:35:03,593 --> 00:35:04,992
‫سيدي المحامي العام,

657
00:35:05,032 --> 00:35:08,002
‫ربما يمكنك الإجابة على سؤالنا الأخير

658
00:35:08,782 --> 00:35:10,612
‫وهو الطريق إلى شرعية الحشيش المخدر

659
00:35:10,931 --> 00:35:15,238
‫تعلمون، لا يمكنني الانحياز لجانب
‫والولايات المتحدة موكلي الوحيد

660
00:35:16,080 --> 00:35:20,487
‫هناك قضية تلوح في الأفق ومشاكلها
‫تؤثر على الكثير من القضايا

661
00:35:20,527 --> 00:35:23,722
‫- في ولايات أخرى
‫- ولكنها مَحكمة محافظة وبالتالي

662
00:35:24,279 --> 00:35:25,549
‫سنعرف كيف سيكون الحُكم!

663
00:35:25,828 --> 00:35:30,071
‫نعم ولكن مع تراكم
‫أحكام التشريع وزيادة إحتمالية

664
00:35:30,111 --> 00:35:32,797
‫تغيير المحكمة العليا مع الزمن

665
00:35:32,843 --> 00:35:36,297
‫ستظل ثابتة هنا في الدستور

666
00:35:36,677 --> 00:35:37,947
‫ولكن ليس في عصرنا

667
00:35:37,988 --> 00:35:39,696
‫المحكمة العليا ليست الفاتيكان

668
00:35:40,277 --> 00:35:42,036
‫وهذا بالضبط موضوع مناقشتنا

669
00:35:42,775 --> 00:35:45,462
‫ما الاحتمالات لتصل القضية إلى المحكمة؟

670
00:35:45,875 --> 00:35:49,566
‫لست رجلاً مقامراً ولو كنت
‫مقامراً ولم تراهن أي شركة

671
00:35:49,617 --> 00:35:53,848
‫على هذا، فلن أراهن ضدها

672
00:36:05,463 --> 00:36:05,973
‫لنأكل!

673
00:36:06,662 --> 00:36:07,892
‫لقد انتهيت بالفعل

674
00:36:08,262 --> 00:36:09,147
‫لقد قدم الطبق الرئيسي

675
00:36:09,187 --> 00:36:10,392
‫ولم أرغب أن يبرد

676
00:36:11,262 --> 00:36:13,891
‫آسفة ولكن دجاج بارد؟

677
00:36:15,561 --> 00:36:16,781
‫بالطبع، أنتِ محقة

678
00:36:17,461 --> 00:36:17,881
‫بليه

679
00:36:18,461 --> 00:36:20,680
‫أتمنى ألا تمانعي مشاهدتي وأنا آكل

680
00:36:21,360 --> 00:36:22,380
‫هل أحضر لك المزيد من النبيذ؟

681
00:36:25,059 --> 00:36:26,679
‫لدي سؤال سريع وحسب

682
00:36:27,259 --> 00:36:30,979
‫يطلب هذا النموذج توقيع
‫رئيس قسمي، هل هذا أنت؟

683
00:36:31,658 --> 00:36:33,278
‫وما هو قسمي في الواقع؟

684
00:36:34,058 --> 00:36:36,008
‫مهلاَ، ما هو لقبي الجديد؟

685
00:36:36,458 --> 00:36:38,277
‫هل يمكن أن أختاره لنفسي؟

686
00:36:39,555 --> 00:36:42,574
‫هل يبدو مكتبي مختلفاً بعض الشيء يا (تاك)؟

687
00:36:43,357 --> 00:36:45,876
‫مفرش المائدة، ضوء الشموع؟

688
00:36:46,256 --> 00:36:50,475
‫ربما الشابة الجميلة الجالسة هنا؟

689
00:36:50,855 --> 00:36:55,844
‫ألا تخبرك أي من هذه العلامات أن الوقت

690
00:36:55,884 --> 00:36:56,974
‫ليس مناسباً؟

691
00:36:57,754 --> 00:37:00,464
‫لنراجع بعض الأساسيات

692
00:37:00,814 --> 00:37:05,013
‫أنا المدير التنفيذي اللعين لمصرف (أكس)

693
00:37:05,053 --> 00:37:08,628
‫ولست رئيس قسمك
‫ولا الشخص الذي تذهب إليه

694
00:37:08,704 --> 00:37:15,051
‫بأسئلتك الغامضة،
‫لدي ما أهم بكثير في لوحتي المجازية

695
00:37:15,091 --> 00:37:19,670
‫وحساء فرنسي بارد في طبقي فعلاً
‫ولا يحب أحد الحساء البارد

696
00:37:19,751 --> 00:37:20,880
‫أتفهم ما أقوله؟

697
00:37:24,450 --> 00:37:28,659
‫يجب أن يكون عبرة للجميع!
‫لا تهرب مني!

698
00:37:28,699 --> 00:37:30,709
‫أيها الطفل البغيض الوقح!

699
00:37:32,049 --> 00:37:32,499
‫أيّها السافل اللعين!

700
00:37:35,665 --> 00:37:39,597
‫ابني و(مايك برنس) على خلاف
‫فيما يخص عمل المخدرات هذا

701
00:37:39,637 --> 00:37:43,947
‫لقد سمعت أراء كثيرة عن
‫الحشيش المخدر من أمثالك

702
00:37:43,987 --> 00:37:45,926
‫ويجب تشريعه دولياً واتحادياً

703
00:37:45,966 --> 00:37:47,105
‫أنت تمزح! في الحال
‫أيها المدمن!

704
00:37:47,145 --> 00:37:49,220
‫- هذا عظيم!
‫- لقد احتدم الشجار

705
00:37:49,295 --> 00:37:52,484
‫وتبادل الجميع النخب،
‫وملخص الحديث سواء طال أو قَصُر

706
00:37:53,545 --> 00:37:56,085
‫هو هزيمة (برنس) لـ(تشاك)

707
00:37:56,125 --> 00:37:59,664
‫وفي نفس الوقت،
‫يمكن للمنتج أن يخضع للضريبة

708
00:38:03,091 --> 00:38:05,498
‫استطاع (برنس) أن يلقّن

709
00:38:05,538 --> 00:38:07,743
‫(تشاك) درساً في غرفة طعامه

710
00:38:09,033 --> 00:38:11,182
‫قال (ديجوليو) أنّها ستذهب إلى المحكمة

711
00:38:11,222 --> 00:38:15,342
‫يظن كلاهما أنه انتصار لصالحهما
‫ولكنني متيقن من أمر

712
00:38:15,562 --> 00:38:17,361
‫ما كنت لأستثمر في الحشيش المخدر الآن

713
00:38:18,131 --> 00:38:18,941
‫يحمل الكثير من الشك

714
00:38:19,531 --> 00:38:24,250
‫انتظر، لم يكن هذا قتالاً

715
00:38:25,830 --> 00:38:27,360
‫هذا ما أرادوا منا أن نفكر فيه

716
00:38:29,669 --> 00:38:31,229
‫إنهما متشاركان في هذا!

717
00:38:31,269 --> 00:38:32,859
‫عدواي الاثنان قد تشاركا!

718
00:38:33,829 --> 00:38:36,868
‫يحاولان تأمين أموال
‫المخدر للمصرف، لـ(برنس)

719
00:38:37,428 --> 00:38:41,277
‫سيكسب هذه الودائع لمصرفه
‫ويقحم نفسه في العملية

720
00:38:47,326 --> 00:38:49,404
‫إنها قضايا إتحادية يا (بيل)

721
00:38:50,426 --> 00:38:53,888
‫اطلب من (باخ) أن يعثر على قضايا
‫الماريجوانا الحالية التي يمكن استئنافها

722
00:38:53,928 --> 00:38:57,644
‫أمام المحكمة العليا، بعض القوانين
‫ستتغير وينبغي أن نستعد

723
00:38:58,125 --> 00:38:59,854
‫- هل (فيكتور) موجود؟
‫- نعم

724
00:39:04,124 --> 00:39:06,443
‫- مرحبا
‫- أخبر (تايلور) و(رين)

725
00:39:06,488 --> 00:39:10,344
‫أننا لن نتوقف
‫و(أكس) القابضة ستستمر

726
00:39:10,723 --> 00:39:14,477
‫وقدّم لشركات الماريجوانا
‫الرائدة عروضاً بحوافز متغيّرة

727
00:39:14,541 --> 00:39:16,972
‫- من مصرف (أكس)
‫- لك هذا

728
00:39:17,076 --> 00:39:21,255
‫واعثر على شركات الحشيش المخدر
‫التي يتابعها (مايك برنس) علاجياً

729
00:39:21,296 --> 00:39:25,552
‫وترفيهياً وكيميائياً وطبياً
‫وحتى ممتلكات خاصة

730
00:39:25,602 --> 00:39:28,390
‫- يبدو أن أحدهم سيموت
‫- أصبت في هذا

731
00:39:28,430 --> 00:39:30,929
‫أياً كان ما يريده، سآسلبه إياه

732
00:39:36,518 --> 00:39:37,148
‫أنت تغادرين

733
00:39:38,208 --> 00:39:39,148
‫أجل، لأجعلك تقوم بعملك

734
00:39:39,646 --> 00:39:40,713
‫تحوّلت هذه الليلة إلى فوضى

735
00:39:40,753 --> 00:39:41,238
‫أنا آسف

736
00:39:41,618 --> 00:39:44,807
‫كنت على آمل أن أريك
‫قدرتي بأن أكون مدير مصرف

737
00:39:45,617 --> 00:39:47,147
‫وخاطب حقيقي

738
00:39:48,217 --> 00:39:49,536
‫النوع الذي تفكرين فيه على المدى الطويل

739
00:39:50,216 --> 00:39:51,986
‫النوع الذي تفتخرين بتقديمه لأهلك

740
00:39:53,305 --> 00:39:55,613
‫وبدلاً من ذلك
‫أظهرت جانباً من نفسي كان ..

741
00:39:55,653 --> 00:39:58,374
‫كفاحي تماماً

742
00:39:59,485 --> 00:40:04,529
‫أحببت رؤيتك وأنت توسع عملك
‫وبدأت أقلق أنّ تكون

743
00:40:04,569 --> 00:40:05,924
‫تجاوزت الماضي ولكنك

744
00:40:07,203 --> 00:40:08,213
‫لست كلباً راضخاً

745
00:40:09,703 --> 00:40:10,723
‫أنت كلب شرس

746
00:40:14,342 --> 00:40:16,167
‫أنهي عملك هنا
‫وأعلم قسم الاستقبال

747
00:40:16,207 --> 00:40:17,412
‫أن يأخذني إلى منزلك

748
00:40:18,602 --> 00:40:20,221
‫سأكون في انتظارك

749
00:40:44,096 --> 00:40:46,077
‫- مرحبا
‫- انظري يا (ويند)

750
00:40:46,145 --> 00:40:50,836
‫قلتها فقط قبل أن يتم مقاطعتنا

751
00:40:50,876 --> 00:40:53,716
‫- السبب لكُره علاقتك بـ(تانر)
‫- دعني أخبرك بهذا أولاً

752
00:40:54,096 --> 00:40:56,955
‫لأنه لن ينتهي حتى
‫بعد سماعي أي شيء آخر

753
00:40:57,995 --> 00:40:58,915
‫قبل انتهاء ماذا؟

754
00:40:59,295 --> 00:41:00,015
‫(تشاك)

755
00:41:01,000 --> 00:41:05,072
‫أريده أن يبتعد عن أموالي
‫ولا يتدخل في عملنا

756
00:41:05,994 --> 00:41:08,813
‫يمكنني إخبارك بالتفاصيل
‫من البداية أو أخبرك بالمختصر

757
00:41:09,292 --> 00:41:13,478
‫أريدك أن تشتري حصتي
‫في (مايس كاربون) اليوم ونقداً

758
00:41:13,521 --> 00:41:15,911
‫وتعدني أن أعيد شرائها وقتما أستطيع

759
00:41:16,592 --> 00:41:17,212
‫كم المبلغ؟

760
00:41:18,292 --> 00:41:19,522
‫إنها 25 مليون دولار

761
00:41:28,990 --> 00:41:29,410
‫تم

762
00:41:49,887 --> 00:41:51,007
‫بعت حصتي لـ(أكس)

763
00:41:54,186 --> 00:41:56,361
‫اتفقت على عدم فعل ذلك قبل ساعات

764
00:41:56,401 --> 00:41:58,095
‫ألا توجد قيمة لمناقشتنا؟

765
00:41:58,135 --> 00:41:59,305
‫لكن أدركت بعدها

766
00:41:59,875 --> 00:42:00,805
‫أن بوسعنا الوثوق فيه

767
00:42:02,475 --> 00:42:03,195
‫يمكنك ذلك

768
00:42:03,575 --> 00:42:05,189
‫يجب أن تعلمي أن هذا يبدو سخيفًا

769
00:42:05,229 --> 00:42:06,604
‫كيف أثق به فجأة؟

770
00:42:07,074 --> 00:42:08,694
‫لأنه لن يفعل أي شيء يؤذيني

771
00:42:10,363 --> 00:42:12,993
‫وأعلم أنني الشخص الوحيد
‫في العالم اتي يصدق هذا

772
00:42:13,973 --> 00:42:16,103
‫لقد آذاك من قبل عندما أراد ذلك

773
00:42:16,143 --> 00:42:16,602
‫لقد فعل

774
00:42:17,472 --> 00:42:18,602
‫وأفهم السبب

775
00:42:24,171 --> 00:42:26,181
‫والأوضاع تغيّرت بيننا الآن

776
00:42:33,714 --> 00:42:34,514
‫فهمت

777
00:42:37,769 --> 00:42:38,989
‫في هذه الحالة، سأؤكد ذلك

778
00:42:42,468 --> 00:42:42,888
‫جيد

779
00:42:44,568 --> 00:42:45,588
‫سعيدة بسماع هذا منك

780
00:43:10,964 --> 00:43:12,183
‫هل أخذت قرارك بعد؟

781
00:43:13,363 --> 00:43:14,293
‫لا أزال محتارة

782
00:43:16,453 --> 00:43:21,792
‫كنت أفكّر فيما قلت, ويمكنني فعل الأمرين

783
00:43:22,662 --> 00:43:24,281
‫أدير المصرف و(مايس كارب)

784
00:43:25,051 --> 00:43:26,611
‫وأرغب بمشاركة هذا مع (أكس)

785
00:43:28,261 --> 00:43:28,681
‫حسناً،

786
00:43:29,221 --> 00:43:30,905
‫تقنيًا ما زلت تعملين لدي

787
00:43:30,945 --> 00:43:32,580
‫لذا أملك السلطة لفعل هذا

788
00:43:32,960 --> 00:43:33,680
‫أنت مطرودة

789
00:43:38,231 --> 00:43:39,074
‫إذن سأذهب لـ(أكس)

790
00:43:39,114 --> 00:43:41,475
‫سأجعله يدعمني, وتعرفين أنه سيفعل

791
00:43:41,687 --> 00:43:43,777
‫فتيات علاقات المستثمرين
‫غير متوفرة هذه الأيام

792
00:43:45,958 --> 00:43:47,788
‫كيف تكونين حاقدة هكذا؟

793
00:43:48,358 --> 00:43:49,437
‫ما مصدر هذا الحقد؟

794
00:43:49,747 --> 00:43:51,241
‫لقد أخبرتني بمشاكلك مع الثقة

795
00:43:51,281 --> 00:43:52,726
‫والآن سأخبرك بمشاكلي

796
00:43:52,766 --> 00:43:55,672
‫بكل مرة أثق بشخص مقرب مني لاتخاذ قرار

797
00:43:55,712 --> 00:43:57,636
‫يطعنني في ظهري, ولقد ظننتك مختلفة

798
00:43:57,676 --> 00:43:58,356
‫وكنت مخطئة

799
00:43:58,636 --> 00:43:59,726
‫هل الأمر بسيط لهذه الدرجة؟

800
00:43:59,766 --> 00:44:00,311
‫نعم، إنه كذلك

801
00:44:00,351 --> 00:44:01,075
‫وتأكدت من ذلك

802
00:44:03,245 --> 00:44:04,355
‫لم أعد محتارة

803
00:44:04,945 --> 00:44:05,985
‫على الإطلاق!

804
00:44:07,554 --> 00:44:10,354
‫لو هذا شعورك تجاهي
‫بعد كل ما حققناه معاً

805
00:44:11,644 --> 00:44:12,664
‫لم يعد سراً لأحد

806
00:44:14,138 --> 00:44:15,062
‫وربما للمرة الأولى

807
00:44:15,102 --> 00:44:16,787
‫سعيدة لأنني أوضحت لك هذا

808
00:44:18,543 --> 00:44:23,782
‫تتحدثين كثيراً عن عبادة المنطق
‫وسذاجة نظيفة بلا عاطفة

809
00:44:24,642 --> 00:44:28,771
‫ولكن كل حركة لكِ
‫نابعة من جرح شخصي عميق

810
00:44:29,141 --> 00:44:30,671
‫لا يمكنك التعرّف عليه حتى

811
00:44:33,240 --> 00:44:36,060
‫ابتعدي عن هذا القسم
‫حتى أنتهي من توضيب أغراضي

812
00:44:49,032 --> 00:44:50,446
‫لقد فعلناها

813
00:44:51,637 --> 00:44:53,947
‫كل هؤلاء الناس يدعّمون خطتنا

814
00:44:53,987 --> 00:44:54,756
‫لقد راسلوني

815
00:44:54,796 --> 00:44:57,734
‫أعرف ذلك لأنني أشعر تقريباً

816
00:44:58,496 --> 00:45:03,325
‫بذلك القدر من الحزن الذي يأتي
‫من على شفا نجاح هائل

817
00:45:04,734 --> 00:45:06,576
‫أو يأتي من على حافة الفشل أيضاً

818
00:45:08,035 --> 00:45:08,655
‫صحيح

819
00:45:13,993 --> 00:45:15,884
‫ومع ذلك كان الجدال لمسة لطيفة

820
00:45:15,946 --> 00:45:18,859
‫- مقنع وكاد أن يكون شخصياً
‫- من أجل الإقناع

821
00:45:23,504 --> 00:45:26,325
‫صباح الخير يا حبيبتي

822
00:45:26,732 --> 00:45:27,561
‫استيقظت مبكراً

823
00:45:27,691 --> 00:45:28,491
‫مرحبا يا أبي

824
00:45:29,031 --> 00:45:29,831
‫لم أستطع النوم

825
00:45:29,871 --> 00:45:32,151
‫اسمعي، هذا السيد (برنس)

826
00:45:32,631 --> 00:45:33,351
‫نادني بـ(مايك)

827
00:45:33,830 --> 00:45:34,450
‫مرحبا

828
00:45:35,730 --> 00:45:36,650
‫ما هذه الرائحة؟

829
00:45:37,630 --> 00:45:39,250
‫بقايا من سيجار جدّك

830
00:45:40,529 --> 00:45:41,059
‫هل أنت جائعة؟

831
00:45:42,829 --> 00:45:43,449
‫جيد

832
00:49:31,772 --> 00:49:33,991
‫كنت محقة سابقاً

833
00:49:35,771 --> 00:49:36,491
‫إنها

834
00:49:36,871 --> 00:49:38,400
‫إنها حقيقة

835
00:49:38,440 --> 00:49:41,675
‫كنت أحاول إفساد (تانر) في عينيك

836
00:49:47,769 --> 00:49:50,740
‫ولكن ليس خدمة لك

837
00:49:50,989 --> 00:49:54,287
‫ولا أحاول إظهار شيء سيئ عنه

838
00:49:58,757 --> 00:49:59,867
‫ولكن بسببك

839
00:50:05,056 --> 00:50:08,376
‫لم أتحمّل وجودك معه

840
00:50:11,855 --> 00:50:12,575
‫أو مع أي أحد

841
00:50:16,515 --> 00:50:17,574
‫لا أتحمل ذلك

842
00:50:22,154 --> 00:50:24,573
‫لا تريدني أن أكون وحيدة

843
00:50:28,053 --> 00:50:29,283
‫ليس هذا ما تريده

844
00:50:33,552 --> 00:50:34,062
‫كلا

845
00:50:35,951 --> 00:50:36,871
‫لا أريد

846
00:50:41,164 --> 00:50:44,569
‫هذا ما أواجهه الآن
‫ويجعلني أدرك ذلك

847
00:50:53,349 --> 00:50:54,568
‫أعرف

848
00:50:58,848 --> 00:50:59,568
‫أنا أفكّر في الأمر

849
00:51:00,847 --> 00:51:04,477
‫ولا أسمح لنفسي أبدًا بالتفكير

850
00:51:05,347 --> 00:51:07,266
‫ولدي نفس الشعور عندما أنظر إليك

851
00:51:15,530 --> 00:51:17,863
‫انتظرت طويلاً لسماع هذه الكلمات

