﻿1
00:00:05,967 --> 00:00:07,806
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,843 --> 00:00:10,522
سيكون لدينا هناك ثلاثة أشخاص

3
00:00:10,569 --> 00:00:12,713
(من لجنة معرض ولاية (جورجيا الجنوبية

4
00:00:12,749 --> 00:00:15,447
إن أعجبهم أدائكم، فبعد شهر

5
00:00:15,485 --> 00:00:19,869
فكلكم ستؤدون أمام عشرة آلاف شخص

6
00:00:21,856 --> 00:00:25,685
سيؤول غرور (جاك)إلى دمار
(الـ(دي دبليو إل

7
00:00:25,735 --> 00:00:27,186
حياتك ليست في كامل مثاليتها

8
00:00:27,220 --> 00:00:29,447
...ولا يمكنك الاعتماد على تلك الابنة

9
00:00:29,474 --> 00:00:32,212
ويؤسفني بشدة أنني لم أحظ بفرصة
لأدفع ثمن ذاك الإجهاض

10
00:00:32,939 --> 00:00:34,476
تريشا) مساعدتي الجديدة)

11
00:00:34,533 --> 00:00:35,432
لم تفعل ذلك؟

12
00:00:35,483 --> 00:00:36,981
‫ليس شيئاً شخصياً بل أنه عمل

13
00:00:37,021 --> 00:00:38,339
،قبل أن نبدأ

14
00:00:38,366 --> 00:00:40,443
...لديّ شيء مهم وأريد

15
00:00:40,500 --> 00:00:41,931
سأبوح لكم باعتراف

16
00:00:42,286 --> 00:00:44,120
(كنت أخونك مع (بوبي بن

17
00:00:48,844 --> 00:00:50,542
‫لا تملكين الحق بتغيير القصة

18
00:00:51,357 --> 00:00:53,014
مهلاً

19
00:00:55,104 --> 00:00:57,968
أصاب (إيس) مصارعاً مثله للتو

20
00:00:58,012 --> 00:00:59,751
ولهذا أتحدى

21
00:00:59,794 --> 00:01:01,574
...(جاك) و(إيس) -

22
00:01:01,584 --> 00:01:04,432
(على حزام بطولة (دي دبليو إل...

23
00:01:04,575 --> 00:01:06,503
في مباراة سلم ثلاثية

24
00:01:07,456 --> 00:01:10,245
(فزنا بالمعرض يا (ويلي

25
00:01:12,190 --> 00:01:16,273
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

26
00:01:18,383 --> 00:01:23,452
♪ لا أنتظر ♪

27
00:01:23,834 --> 00:01:27,103
♪ الإجابة ♪

28
00:01:29,406 --> 00:01:31,980
♪ وسوف ♪

29
00:01:32,320 --> 00:01:34,697
♪ أسير على الشاطئ ♪

30
00:01:35,050 --> 00:01:37,636
♪ لكي أعثر عليك ♪

31
00:01:37,646 --> 00:01:39,619
♪ لكي أعثر ♪

32
00:01:40,679 --> 00:01:43,640
♪ على وئامك ♪

33
00:01:44,006 --> 00:01:46,371
♪ حيث أتيت منه ♪

34
00:01:46,833 --> 00:01:50,340
♪ كل ما تريد ♪

35
00:01:52,183 --> 00:01:54,806
♪ شيء يكون ملكك ♪

36
00:01:55,067 --> 00:01:57,464
♪ مكان تعيش فيه ♪

37
00:01:57,939 --> 00:02:00,262
♪ لن ♪

38
00:02:00,618 --> 00:02:03,290
♪ تحصل عليه ♪

39
00:02:03,553 --> 00:02:07,319
♪ العادل في الحب ♪

40
00:02:07,387 --> 00:02:13,303
♪ هو العادل في الحرب ♪

41
00:02:14,909 --> 00:02:18,712
♪ العادل في الحب ♪

42
00:02:18,762 --> 00:02:23,066
♪ هو العادل في الحرب ♪

43
00:02:23,115 --> 00:02:25,619
♪ واحد ♪

44
00:02:25,663 --> 00:02:28,392
♪ مقابل واحد ♪

45
00:02:28,795 --> 00:02:31,503
♪ ما الحب ♪

46
00:02:31,726 --> 00:02:36,896
♪ في الحرب؟ ♪

47
00:02:45,202 --> 00:02:47,473
(وكانت النتيجة النهائية في (سانت لويس

48
00:02:47,546 --> 00:02:52,183
15 مقابل 3، وخسر فريق (بريفز)أمام
كاردينالز) في الليلة الثالثة على التوالي)

49
00:02:52,513 --> 00:02:54,393
سنترككم مع (تيد) في الاستوديو

50
00:02:54,453 --> 00:02:56,414
لجميع النقاط البارزة في المباراة

51
00:02:56,452 --> 00:02:57,794
...بعد هذه الرسائل

52
00:02:58,400 --> 00:03:01,333
أسدني معروفاً يا رجل ونظف هذا الممر

53
00:03:01,362 --> 00:03:03,026
حسناً، سأنظفه

54
00:03:03,954 --> 00:03:05,780
تصارع (جاك) ببراعة الليلة

55
00:03:07,444 --> 00:03:09,427
إننا نخسر المال

56
00:03:09,456 --> 00:03:11,393
نخسر فيضاً من الأموال

57
00:03:15,869 --> 00:03:17,607
!يا لي من فاشل لعين

58
00:03:18,944 --> 00:03:21,731
شيدت مكاناً رائعاً حيث يستمتع الناس فيه

59
00:03:22,149 --> 00:03:23,334
ليسفي هذه الأيام

60
00:03:25,913 --> 00:03:27,627
(لا يتعلق الأمر بكيف كان أدائك يا (ويلي

61
00:03:27,923 --> 00:03:29,720
بل بنتيجتك النهائية

62
00:03:30,749 --> 00:03:32,849
تفقّدي لوحة النتائج

63
00:03:33,129 --> 00:03:35,080
مكتوب عليها أنني خسرت

64
00:03:52,487 --> 00:03:54,939
ما زلت أعاني من إدراك

65
00:03:54,970 --> 00:03:56,636
أنه عليّ دمج الضرر

66
00:03:56,682 --> 00:03:58,593
الناجم عن أخطاء حياتي السابقة

67
00:03:58,633 --> 00:04:01,945
وحياة الشرب والأشياء التي قلتها وفعلتها

68
00:04:02,087 --> 00:04:05,113
مع الرجل الطيب
الذي يعيش اليوم بيومه ويكافح

69
00:04:05,152 --> 00:04:07,437
عليّ فعل ذلك الآن من دون أن أكره نفسي

70
00:04:08,254 --> 00:04:10,259
لأن التلهف والأمل

71
00:04:10,297 --> 00:04:13,222
،ونجاحي، على علم بكل شيء عن أخطائه

72
00:04:13,312 --> 00:04:14,962
وما يزال علي فعل كل شيء

73
00:04:15,346 --> 00:04:18,174
لا يسعني أن أنوء الحمل بنفسي باستمرار
لذا لا طائل مني

74
00:04:18,805 --> 00:04:21,412
لكن كوني أنسى أخطائي

75
00:04:21,585 --> 00:04:23,489
أو أتعامل معها كأنها ليست مؤثرة

76
00:04:23,519 --> 00:04:26,151
لأنها لا تناسب حالي الجديد
كوني رجلاً طيباً

77
00:04:27,380 --> 00:04:30,927
المشكلة أنني إذا نسيت
أخطائي أو تهاونت بها

78
00:04:31,293 --> 00:04:33,173
أو إن لم أستخدمها

79
00:04:33,727 --> 00:04:35,846
،كضمادة لتحسين نفسي

80
00:04:36,541 --> 00:04:39,754
فسأعود إلى نفس دوافعي المروعة

81
00:04:40,058 --> 00:04:41,829
والنتائج السيئة نفسها

82
00:04:44,755 --> 00:04:47,250
كونوا ممتنين على شعوركم بالندم

83
00:04:47,327 --> 00:04:49,188
يذكّركم هذا الشعور

84
00:04:49,425 --> 00:04:51,341
بأن تصبحوا أفضل هيئة من أنفسكم

85
00:04:58,524 --> 00:05:01,259
بعد مشاركة الزعيم، سنحتفل بذكريات سنوية

86
00:05:01,966 --> 00:05:07,311
،اليوم لدينا ذكرى سنوية
و(ديان) لديها ذكرى

87
00:05:07,811 --> 00:05:10,323
!(هيا يا (ديان -
!(هيا يا (ديان -

88
00:05:10,367 --> 00:05:11,759
!(هيا يا (ديان -
!مرحى -

89
00:05:11,769 --> 00:05:13,303
!(هيا يا (ديان

90
00:05:13,344 --> 00:05:15,305
!(هيا يا (ديان

91
00:05:15,306 --> 00:05:17,986
!(هيا يا (ديان

92
00:05:18,022 --> 00:05:22,143
!(هيا يا (ديان

93
00:05:50,927 --> 00:05:53,054
(مرحباً يا (جاك)، أنا (كونستانس غاريتي

94
00:05:53,081 --> 00:05:54,890
(من لجنة معرض ولاية (جورجيا الجنوبية

95
00:05:55,097 --> 00:05:56,435
أريد أن أسمع أفكارك

96
00:05:56,464 --> 00:05:58,363
عن كيفية زيادة مبيعات التذاكر

97
00:05:58,373 --> 00:06:00,295
(لمشاركة (دي دبليو إل

98
00:06:00,305 --> 00:06:03,531
مبيعات العرض الترويجي
أقل بكثير من العام الماضي

99
00:06:03,579 --> 00:06:07,364
"لعرضي "ذا هوديني إكسترافاغانزا
"و"ساكند سيتي سركيز

100
00:06:07,629 --> 00:06:10,057
فلا تنزعج، يحب الناس السحر وعروض السيرك

101
00:06:10,231 --> 00:06:13,183
لكننا نود حقاً أن نتواصل
لمعرفة كيف نزيد مبيعات التذاكر

102
00:06:13,225 --> 00:06:16,379
لذا هلّا تتصل بي حين تسنح لك الفرصة
لنرسم خطة لذلك؟

103
00:06:16,496 --> 00:06:18,523
لست قلقة بعد، لكن بدأ القلق يتوغلني

104
00:06:18,685 --> 00:06:21,087
شكراً لك، استمتع بيومك

105
00:06:24,940 --> 00:06:27,832
♪ أغني هذه الأغنية لأجلك♪

106
00:06:29,453 --> 00:06:33,168
♪ هذه أغنيتي يا صغير ♪

107
00:06:34,522 --> 00:06:36,819
...♪ هذه الأغنية لأجل- ♪
المفاتيح اللعينة -

108
00:06:36,868 --> 00:06:38,021
صباح الخير

109
00:06:39,866 --> 00:06:41,949
مشكلة كل يوم

110
00:06:43,802 --> 00:06:46,011
(تفقّ معطفك الذي هنا يا (جاك

111
00:06:50,910 --> 00:06:53,821
،(حملت تطبيق (تيلي
لذا فسنجد المفاتيح حين تضيع

112
00:06:53,833 --> 00:06:55,317
(تعال واسمع أغنيتي لطفل (شيلبي

113
00:06:55,360 --> 00:06:56,372
هلّا نؤجل ذلك للمساء؟

114
00:06:56,382 --> 00:06:57,806
لديّ عمل -
ستسمعها مرتين هكذا -

115
00:06:57,848 --> 00:06:59,695
لأنك ستسمعها اليوم في معموديتها

116
00:06:59,957 --> 00:07:02,438
الموعد مسجل في تقويم هاتفك
بعدها حفلة شواء

117
00:07:02,958 --> 00:07:04,462
لا تقلق، سبق واشتريت هدية

118
00:07:04,504 --> 00:07:06,195
عليّ مقابلة (ويلي) تسجيل تدوين صوتي

119
00:07:06,241 --> 00:07:07,087
(أجّل مقابلة (ويلي

120
00:07:07,122 --> 00:07:08,633
لا يمكنني، اتصلت لأرد جميلها

121
00:07:08,660 --> 00:07:10,100
أجّل تسجيل التدوين الصوتي

122
00:07:10,146 --> 00:07:12,522
يلزم أن أبيع عشر آلاف
تذكرة لمعرض الولاية

123
00:07:12,575 --> 00:07:14,280
وكان عليّ إنهاء ذلك بالأمس

124
00:07:14,624 --> 00:07:16,817
هل أدربك على إلقاء أكياس الذرة؟
سيلعبونها في الحفل

125
00:07:17,044 --> 00:07:19,596
لعلمك يا صديقي، لديّ عمل. لكن في الحفل

126
00:07:19,630 --> 00:07:21,618
سننافس كل الحضور معاً، اتفقنا؟

127
00:07:21,714 --> 00:07:23,134
اجلبها -
اتفقنا -

128
00:07:23,446 --> 00:07:25,117
(إيس) هو عرّاب الطفل (شيلبي)

129
00:07:25,194 --> 00:07:27,539
بالمناسبة، هذه أول أغنية أؤلفها
منذ أغنية زفافنا

130
00:07:27,695 --> 00:07:28,501
سأحضر الحفل

131
00:07:28,555 --> 00:07:31,035
وأسمع أغنيتك وأتجنب التعليق

132
00:07:31,044 --> 00:07:32,769
حين يعد (إيس) برفض إتباع الشيطان

133
00:07:32,779 --> 00:07:34,182
(نيابةً عن الطفل (شيلبي

134
00:07:34,540 --> 00:07:36,084
هل حزمت ملابس كنيسة مناسبة؟

135
00:07:38,447 --> 00:07:40,591
لا يسعني إلغاء تسجيل هذا التدوين
رمية موفقة

136
00:07:40,601 --> 00:07:42,864
(ذاك الرجل (ديك فالنتينو
(قادم من (أتلانتا

137
00:07:42,920 --> 00:07:46,353
التدوين الصوتي له جمهور كبير
كان سينتقدني لو تجاهلته

138
00:07:46,808 --> 00:07:48,312
(افعل ما يلزم يا (جاك

139
00:07:48,407 --> 00:07:50,488
،تذكر فحسب، لأجل الذين يحبونك
كل ما عليك فعله هو

140
00:07:50,498 --> 00:07:54,222
أن تشاركهم أيام سعدهم، فأن تحضر
في الوقت المحدد يسعدهم وتجاهلهم يضايقهم

141
00:07:55,007 --> 00:07:56,273
حسناً

142
00:08:07,906 --> 00:08:09,166
شكراً لأنك بدأت الأكل من دوني

143
00:08:09,211 --> 00:08:12,856
آسف يا رجل. تلقيت رسالة للتو
عليّ أن أتوجد في مكان آخر بعد ساعة

144
00:08:13,032 --> 00:08:14,778
صباح الخير يا سيدي. هل
تريد أن تشرب شيئاً؟

145
00:08:14,873 --> 00:08:16,676
من فضلك اجلبي لي كولا
بالليمون من دون سكر

146
00:08:17,623 --> 00:08:20,097
لا تقلق، عليّ العودة إلى التعميد أصلاً

147
00:08:20,152 --> 00:08:22,185
رائع يا رجل. العالم في حاجة إلى المؤمنين

148
00:08:22,560 --> 00:08:24,895
أؤمن بأنني أوفّر دعاية مستقلة للمصارعة

149
00:08:24,941 --> 00:08:26,103
دعاية لا مثيل لها

150
00:08:26,551 --> 00:08:29,105
أنا في طريقي إلى ذلك وأريدك برفقتي

151
00:08:30,011 --> 00:08:33,500
حسناً، لم أرك منذ مدة
(في الـ(دي دبليو إل

152
00:08:33,598 --> 00:08:36,775
لديّ تطبيق اليوتيوب على هاتفي
الكثير من مقاطع الاتحاد

153
00:08:36,817 --> 00:08:38,538
تثبت أنك أفضل مصارع لديهم

154
00:08:38,578 --> 00:08:40,416
أبوكاليبس) مصارع رائع فعلاً)

155
00:08:40,439 --> 00:08:42,479
(ولا واحد من مصارعي (جاك
يضاهي ذاك النوع من مهارتك

156
00:08:43,440 --> 00:08:47,561
جاك) مستبد، لكنه جيد قانونياً)
وكان يجري (إيس) استكشافه لسبب ما

157
00:08:47,717 --> 00:08:51,985
إيس) ليس إلّا أشقر طويل)
تريد أن تطارحه الغبيات الغرام

158
00:08:52,170 --> 00:08:53,952
والقدرة على ممارسة الجنس قصيرة الأجل

159
00:08:54,175 --> 00:08:56,756
خذها نصيحة من رجل يدهن جل هرمون جنسي

160
00:08:56,801 --> 00:08:58,167
تحت إبطه كل صباح

161
00:08:58,992 --> 00:08:59,792
شكراً لك

162
00:09:00,339 --> 00:09:02,996
الـ(دي دبليو إل) في نهايتها يا صديقي
(وتباً لـ(جاك

163
00:09:03,032 --> 00:09:05,572
لم تريد القضاء على (جاك) بهذا السوء؟

164
00:09:05,643 --> 00:09:08,384
لأنني أبغض أن يتحدث الآخرون
بسوء عن دعايتي

165
00:09:08,392 --> 00:09:10,662
يضر كلامهم بدعايتي فعلاً

166
00:09:10,699 --> 00:09:14,221
فهمت. تبحث عني لتصل إليه

167
00:09:14,254 --> 00:09:17,458
لا، أبحث عنك لأنك ستصبح هاجساً لجمهوري

168
00:09:17,622 --> 00:09:19,489
تبالغ في قولك ذلك

169
00:09:19,531 --> 00:09:20,727
هل تعرف ما أعرفه يا صديقي؟

170
00:09:20,756 --> 00:09:23,359
يجب أن تصبح نجماً، لكنك لست كذلك حالياً

171
00:09:24,670 --> 00:09:27,914
أعتذر ثانيةً الآن
آسف لأنني اختصرت في الكلام كثيراً

172
00:09:28,304 --> 00:09:29,722
شكراً لقدومك

173
00:09:30,617 --> 00:09:33,007
تأثير المال قوي، وكذلك الهراء

174
00:09:33,425 --> 00:09:35,689
(لم لا تأتي وتتصارع معي في (جاكسونفيل

175
00:09:35,726 --> 00:09:38,758
وتقرر بنفسك هل هرائي يستحق وقتك؟

176
00:09:39,023 --> 00:09:42,075
لأن (جاك) ليس هناك ولن يكون أبداً

177
00:09:44,850 --> 00:09:46,332
شكراً جزيلاً لك

178
00:09:54,301 --> 00:09:55,927
(غولي) -
أجل -

179
00:09:57,933 --> 00:10:00,242
الفرصة فرصة والمال مال

180
00:10:00,291 --> 00:10:03,108
لكن إن رميت المال عليّ
(كأنني راقصة تعرّي بديلة في نادي (فوليز

181
00:10:03,147 --> 00:10:06,045
فأعدك أنك ستكون في خطر
لدرجة أن مؤخرتك ستتلاشى لكي تترك

182
00:10:06,090 --> 00:10:08,232
بقشيشك اللعين-
!يا للمسيح -

183
00:10:08,261 --> 00:10:10,320
لا تتوهم أنني أهينك

184
00:10:10,321 --> 00:10:11,738
بينما أتيت لأخبرك أنك رائع

185
00:10:11,745 --> 00:10:14,715
ورميت ألف دولار على الطاولة
لأشير إلى اهتمامي بك

186
00:10:14,894 --> 00:10:17,333
ولا أذهب إلى نوادي تعرّي
،لأنني أحترم النساء

187
00:10:17,343 --> 00:10:19,486
لذا لا أعلم كيف يرمون المال هناك

188
00:10:19,644 --> 00:10:22,493
لكن إن عملت لصالحي، فسأضع كل أموالك

189
00:10:22,503 --> 00:10:24,155
في ظرف كبير

190
00:10:24,201 --> 00:10:26,485
وسأضع عقدة فراشية عليه وسأريك ولاءً

191
00:10:26,519 --> 00:10:28,459
لم تره من قبل

192
00:10:28,488 --> 00:10:29,715
لكن لا تكن رجلاً فاسياً معي

193
00:10:29,749 --> 00:10:31,947
لا تستغل عضلاتك لتكن رجلاً قاسياً مؤثراً

194
00:10:31,995 --> 00:10:33,307
كن حاد الطبع فحسب

195
00:10:33,451 --> 00:10:35,408
واحظ بعائلة كبيرة لدعمك

196
00:10:35,583 --> 00:10:39,832
وهكذا سيحظى الأيرلنديون ببداية قوية جداً

197
00:10:41,330 --> 00:10:42,935
(اجمع المال يا (كيفن

198
00:10:44,923 --> 00:10:45,994
!هيّا بنا

199
00:10:50,683 --> 00:10:53,487
معك رقمي، اتصل بي

200
00:10:58,792 --> 00:11:01,129
(تدين لي بواحدة يا (راندي -
لك ذلك -

201
00:11:02,128 --> 00:11:04,465
من الواضح أن التجهيز
لمعرض الولاية سيكون مختلفاً

202
00:11:04,513 --> 00:11:06,552
لكن هذا تجهيز لعشرة آلاف شخص

203
00:11:07,205 --> 00:11:09,888
هل لهذا أتينا إلى هنا يا (ويلي)؟ -
أتينا إلى هنا -

204
00:11:10,127 --> 00:11:12,771
لأخذ قائمة أسماء البريدات الإلكترونية
(لخريجي جامعة (جنوب جورجيا

205
00:11:12,781 --> 00:11:14,374
أنت من تأخر ليس أنا

206
00:11:14,502 --> 00:11:17,354
كم شجّعك (راندي) على ذلك؟ -
لم يفعل. إنه معجب بي -

207
00:11:17,413 --> 00:11:19,171
ليس بقدر إعجابي بك -
شكراً لك -

208
00:11:19,904 --> 00:11:21,642
سأحرص على أن نملأ المكان بالجمهور

209
00:11:21,817 --> 00:11:24,886
(عليك أن تتخذ قراراً بشأن أمر (بيل -
ليس لديّ الكثير من الخيارات أصلاً -

210
00:11:25,268 --> 00:11:27,237
لطالما لديك خيار

211
00:11:28,331 --> 00:11:30,538
أجرى مقابلة ترويجية في حلبتنا
وكأنه جاسوس لعين

212
00:11:30,784 --> 00:11:32,430
(أكبر حفل موسيقى البوب شهدتها في (القبة

213
00:11:32,469 --> 00:11:34,045
في القرن الماضي، وإن أخبرتني

214
00:11:34,055 --> 00:11:36,295
كيف أكرر ذلك، فكلي آذان صاغية

215
00:11:36,307 --> 00:11:37,840
حسناً، لا أعرف كيف أكرر ذلك ولا أفعله

216
00:11:37,891 --> 00:11:38,958
ماذا بحق السماء يا (جاك)؟

217
00:11:39,143 --> 00:11:40,941
هل يتسلل (بيل) إلى الحلبة
ويدير كل شيء الآن؟

218
00:11:41,236 --> 00:11:44,173
متى آخر مرة تصارع فيها؟
(إنه خطير يا (جاك

219
00:11:44,220 --> 00:11:46,490
إنه مدمن خمر ومتعاطي مخدرات وشخص مروع

220
00:11:46,537 --> 00:11:48,261
أخبرتك أنني لا أريده على مقربة منا

221
00:11:48,575 --> 00:11:50,356
ما كان ليُقدّم والدك على هذه المجازفة

222
00:11:50,393 --> 00:11:54,796
بنى أبي مدرجاً كبيراً وغالي الثمن
لدرجة أنه أفلس

223
00:11:54,840 --> 00:11:55,730
...أجل -
صحيح؟ -

224
00:11:55,759 --> 00:11:57,262
وترك لي الجمل بما حمل، صحيح؟

225
00:11:57,297 --> 00:11:59,149
والآن أحاول إصلاح ما هو أفسده -
...لم أكن -

226
00:11:59,196 --> 00:12:01,149
وشكراً جزيلاً لك
على فتح موضوع أبي على انفراد

227
00:12:01,213 --> 00:12:03,067
إذا كنا سنتحدث عن الكبرياء والغرور

228
00:12:03,114 --> 00:12:06,416
وجميع الطرق المختلفة التي أرادها
،(ولم تنفع مع (دي دبليو إل

229
00:12:06,426 --> 00:12:07,727
فلم حصل ذلك في رأيك؟

230
00:12:08,372 --> 00:12:10,867
هل تظنين أنه كان نفوراً استثنائياً
تجاه المساهمة؟

231
00:12:11,061 --> 00:12:14,125
صحيح؟ لأنني أظن أن نقطة ضعف أبي
كانت على غرار

232
00:12:14,135 --> 00:12:15,966
استعداد انعكاسي

233
00:12:16,069 --> 00:12:20,127
ليتمرّغ في الشفقة على الذات
في أي وقت يجرح أحدهم مشاعره

234
00:12:20,901 --> 00:12:23,002
تتكلم وكأنك فكرت في الأمر

235
00:12:26,015 --> 00:12:29,636
كان (توم) معقّداً لكنه رجل رائع

236
00:12:29,724 --> 00:12:32,723
اسمع، إنه بنى شيئاً من الصفر
و(بيل) أطلق ذلك الشيء

237
00:12:32,912 --> 00:12:34,627
وتقريباً اعترف (بيل) بما فعله والدك

238
00:12:34,668 --> 00:12:37,053
والاتحاد لخاطره رغم أنه بدايته كانت هنا

239
00:12:37,078 --> 00:12:39,404
أكثر من مجرد بداية
يعجز (بيل) عن الظهور يوماً

240
00:12:39,442 --> 00:12:42,047
ليس لليلة واحدة ولا لمعرض واحد

241
00:12:42,110 --> 00:12:45,093
ليحقق شهرته على حسابنا
بينما كنا نشق طريقنا بصعوبة

242
00:12:45,325 --> 00:12:48,966
نسى (بيل) أمرنا
لكن الآن في صدد محنته التي يستحقها

243
00:12:49,008 --> 00:12:51,256
يريد أن يساعدنا وأنت تعتمد عليه؟

244
00:12:51,266 --> 00:12:53,136
هل تريد أن تتّكل على (بيل)؟

245
00:12:53,172 --> 00:12:55,457
بيل هانكوك) هو المصارع الوحيد)
(الذي خرج من (دافي

246
00:12:55,496 --> 00:12:56,706
وحقق شهرته بنفسه

247
00:12:56,716 --> 00:12:59,966
ويمكننا الآن استغلاله لإعادة الاتحاد

248
00:12:59,978 --> 00:13:02,338
لنحقق مراد أبي ونحوّله إلى ما نريد

249
00:13:02,384 --> 00:13:03,623
فهل نسامح وننسى فحسب؟

250
00:13:03,633 --> 00:13:05,434
لم يقل أحد أن نسامح ولا أن ننسى

251
00:13:06,189 --> 00:13:07,164
،أحاول أن أمارس العمل هنا

252
00:13:07,607 --> 00:13:09,285
(وأنت من أخبرني أن أطلب من (بيل

253
00:13:09,324 --> 00:13:10,803
المساعدة وأن أبعد مشاعري عن هذا

254
00:13:10,847 --> 00:13:12,145
فما كان قصدك يا (ويلي)؟

255
00:13:12,227 --> 00:13:14,745
رأى أبوك الموهبة في (بيل) كمصارع

256
00:13:15,307 --> 00:13:17,367
وأنا رأيت احتمالية أن يصبح (بيل) إنساناً

257
00:13:19,231 --> 00:13:20,856
كان والدك محقاً وأنا أخطأت

258
00:13:23,004 --> 00:13:24,688
أخبرتم بما قاله لي

259
00:13:24,958 --> 00:13:28,108
قلت لـ(إيس) أن والدنا علم بوجود في البيت
حين أطلق النار على نفسه

260
00:13:28,443 --> 00:13:31,051
وردّ عليّ بأنني سأنتحر مثلما فعل أبونا

261
00:13:31,795 --> 00:13:33,730
(يثرثر الناس بالهراء يا (ويلي

262
00:13:33,778 --> 00:13:35,794
إننا نعمل

263
00:13:35,804 --> 00:13:37,670
على توفير التسلية للجماهير

264
00:13:37,712 --> 00:13:40,927
ويوفّر (بيل) الكثير من الجماهير

265
00:13:41,402 --> 00:13:43,125
سيوفّر أكثر من ذلك بكثير

266
00:13:43,258 --> 00:13:44,468
يسعني التكفل بالأمر

267
00:13:44,524 --> 00:13:47,279
لا يسعني ذلك الآن... ولا فيما بعد

268
00:14:05,217 --> 00:14:07,131
(تبدو جميلاً يا (بوبي -
مرحباً  -

269
00:14:07,503 --> 00:14:09,601
تبدو متلهفاً لبدء العلاج الطبيعي

270
00:14:09,787 --> 00:14:11,215
أجل، ستعود أكثر قوة

271
00:14:11,268 --> 00:14:14,271
شكراً لكما. أحاول أن أرى وضعي هذا
هبة من الله

272
00:14:14,452 --> 00:14:16,296
أحظى بوقت كثير للتفكير

273
00:14:16,421 --> 00:14:18,127
هل تعلم فيما كنت أفكر مؤخراً؟

274
00:14:18,307 --> 00:14:19,547
في متى سيعود (يسوع)؟

275
00:14:19,699 --> 00:14:21,428
كلا، لا أفكّر في ذلك أبداً

276
00:14:21,570 --> 00:14:22,936
(اسمك (أبوكاليبس

277
00:14:23,030 --> 00:14:24,458
سمّوني على اسم ذاك الفيلم

278
00:14:24,496 --> 00:14:25,919
(كان والدي في (فيتنام

279
00:14:26,038 --> 00:14:28,481
يصوّر فيلماً؟ هذا رائع

280
00:14:28,564 --> 00:14:31,296
(لا، كان في (فيتنام -
يفعل ماذا؟ -

281
00:14:31,424 --> 00:14:33,115
هل تتكلم بجدية؟

282
00:14:33,220 --> 00:14:35,291
طرحت سؤالاً وقلت سمّوني على اسم الفيلم

283
00:14:35,342 --> 00:14:36,870
أنا من سُمّى على اسم الفيلم

284
00:14:36,936 --> 00:14:38,972
أيّ فيلم؟ -
(أبوكاليبس ناو)-

285
00:14:39,019 --> 00:14:41,840
ما قصته؟ -
حرب (فيتنام) اللعينة -

286
00:14:43,337 --> 00:14:45,143
آسف، أنا غبي نوعاً ما

287
00:14:45,171 --> 00:14:47,767
لأنني لا أعرف عن كل الحروب

288
00:14:47,897 --> 00:14:49,159
تخرّجت من المدرسة الثانوية

289
00:14:49,169 --> 00:14:50,242
لم أنجح في كل المواد

290
00:14:52,184 --> 00:14:54,133
كانت حرباً سيئة، فقد خسرناها

291
00:14:54,467 --> 00:14:56,596
أقدّم احترامي. هذا هو الأفضل يا رجل

292
00:14:56,783 --> 00:14:58,772
ليس تماماً، كان مجرد طاهٍ

293
00:14:58,916 --> 00:15:01,239
طاه أحمق بدين

294
00:15:02,203 --> 00:15:04,931
أدى خدمته العسكرية في تقديم الطعام
لكنها لا تُحسب

295
00:15:05,181 --> 00:15:07,281
وأيضاً سبّب لي الألم طوال حياتي

296
00:15:08,082 --> 00:15:09,984
لكن أظن أنه
حين تكون أباً لطفل يبلغ 58 عاماً

297
00:15:10,009 --> 00:15:10,961
فأنك قد تتعب

298
00:15:11,017 --> 00:15:12,554
(اسمع يا رجل، فيلم (أبوكاليبس

299
00:15:12,564 --> 00:15:14,485
،لم تُسمّى على اسمه

300
00:15:14,961 --> 00:15:17,037
بما يحصل حين ينتهي العالم

301
00:15:17,047 --> 00:15:18,408
(لهذا فتحت موضوع (يسوع

302
00:15:18,454 --> 00:15:20,125
حسبت أن ذلك معتقد الاختطاف في المسيحية

303
00:15:20,151 --> 00:15:22,044
لا، هذا للمؤمنين

304
00:15:22,078 --> 00:15:24,112
يدخل المؤمنون الجنة

305
00:15:24,156 --> 00:15:26,642
ثم يعود (يسوع) ويحكم على البقية لعلمك

306
00:15:26,673 --> 00:15:28,491
هذا لا يمت بصلة بما أحاول التكلم بشأنه

307
00:15:28,536 --> 00:15:29,958
لا بد من أن أشاهد وثائقيات أكثر

308
00:15:30,352 --> 00:15:31,906
وأن أعرف المزيد من الهراء

309
00:15:31,975 --> 00:15:34,116
جلبت هذا الرداء الجديد
(من والدة (جاك) و(إيس

310
00:15:34,510 --> 00:15:36,331
أنيق ولامع، صحيح؟

311
00:15:36,383 --> 00:15:38,344
أجل -
عجباً! ذوقها رفيع -

312
00:15:38,949 --> 00:15:40,893
،أجل، لكن هذا القماش الداخلي

313
00:15:41,045 --> 00:15:44,185
هذا القماش القطني التقليدي اللعين
يؤلمني في حلمتيّ

314
00:15:44,260 --> 00:15:47,340
اشتر دهان (بليستيكس). إنه مرطب للحكة

315
00:15:47,377 --> 00:15:49,930
لا، سيترك الـ(بليستيكس) بُقعة-
كنت أفكر في ذلك -

316
00:15:50,351 --> 00:15:52,396
لا أدري البتة عن سبب خلق الرجل بحلمات

317
00:15:52,796 --> 00:15:54,849
لم أفكر في ذلك قطّ -
يجدر بك أن تفكر -

318
00:15:54,859 --> 00:15:57,519
إنه جزء من جسمك وتجهل فائدتها تماماً

319
00:15:57,778 --> 00:15:59,662
هذا استفسار بريء

320
00:15:59,699 --> 00:16:01,297
هذا مقصدي. إنها لا تُحلب عندي

321
00:16:01,350 --> 00:16:03,249
لا تُحلب. فما فائدتها؟

322
00:16:03,884 --> 00:16:06,343
ربما هذا يخص نظرية التطور

323
00:16:06,353 --> 00:16:09,531
مثل كيف نمت أسنانك البالغة
فوق أسنانك في الصبا، صحيح؟

324
00:16:09,541 --> 00:16:10,459
عملية الانتظار

325
00:16:10,512 --> 00:16:12,771
أجل، لعلمكم، ما تزال أمي تحتفظ
بكل أسناني في الصبا

326
00:16:12,828 --> 00:16:14,596
في محفظة صغيرة على طاولة السرير

327
00:16:14,676 --> 00:16:16,889
أجل، الأمهات هي الأفضل -
أجل -

328
00:16:16,944 --> 00:16:18,197
!هذا صحيح

329
00:16:18,227 --> 00:16:19,622
ربما يعلم الله أنه سيحل يوم

330
00:16:19,672 --> 00:16:22,218
وتُدير النساء مكان العمل، صحيح؟

331
00:16:22,278 --> 00:16:24,471
ويصبح الأباء ربات منزل

332
00:16:24,531 --> 00:16:26,805
لذا الرجال لديهم حلمات ليس تحسباً

333
00:16:26,861 --> 00:16:28,600
لحدوث ثورة صريحة بين الجنسين

334
00:16:28,653 --> 00:16:30,916
لكن تحسباً لهذه الطوارئ يا رجل

335
00:16:31,400 --> 00:16:33,960
كحدوث مجاعة، صحيح؟ أو انتشار وباء؟

336
00:16:34,204 --> 00:16:36,037
أو ماذا لو ذهبت كل النساء للمحاربة

337
00:16:36,105 --> 00:16:37,418
في حرب (فيتنام) جديدة

338
00:16:37,469 --> 00:16:39,441
وتفجير أجسادهن إلى أشلاء صغيرة

339
00:16:39,453 --> 00:16:41,908
،لكي تنجو الديمقراطية مثلما فعل الرجال
الآن فقط

340
00:16:41,949 --> 00:16:44,327
يجب أن يبقى رجال المستقبل
في البيت، صحيح؟

341
00:16:44,919 --> 00:16:47,517
ويبدأوا إنتاج الحليب من حلماتهم

342
00:16:47,541 --> 00:16:49,671
سيكون ذلك رائعاً جداً -
أجل -

343
00:16:49,716 --> 00:16:51,694
تخيّل أن يرضع الأطفال من حلماتك

344
00:16:52,581 --> 00:16:54,592
أجل

345
00:16:54,778 --> 00:16:56,416
تريّثوا، لا بد من أنكم جميعاً

346
00:16:56,459 --> 00:16:59,624
أكثر أشخاص مجانين سبق وقابلتهم

347
00:17:00,141 --> 00:17:02,597
فسبق أن قابلت بعض الملاعين المجانين

348
00:17:02,641 --> 00:17:04,442
فقد واعدت نساء مخابيل

349
00:17:04,469 --> 00:17:05,512
وساعدت أناس مجانين

350
00:17:05,522 --> 00:17:06,909
وصارعت رجال مجانين

351
00:17:06,944 --> 00:17:08,459
،ولو كان أولئك المجانين هنا

352
00:17:08,584 --> 00:17:11,208
لفرحوا بمعرفة أن هناك

353
00:17:11,588 --> 00:17:13,156
أشخاصاً أكثر جنوناً منهم

354
00:17:16,106 --> 00:17:17,527
!استراحة

355
00:17:17,571 --> 00:17:20,011
تساهلوا مع فتى العيد ميلاد

356
00:17:20,058 --> 00:17:21,820
مرحباً، هل تسمح لهم باللعب من دون تدريب؟

357
00:17:21,878 --> 00:17:23,741
إما أن تكون مدرباً أو تسمح بحدوث ذلك

358
00:17:23,793 --> 00:17:25,411
ارم عالياً

359
00:17:25,462 --> 00:17:26,887
أنا جاهز

360
00:17:31,166 --> 00:17:32,889
مرحى! أحسنت

361
00:17:32,940 --> 00:17:35,303
!(يا لها من رمية يا (إيس
هل ترى ما فعلت هناك يا بني؟

362
00:17:35,348 --> 00:17:36,573
رميته إليه وهو يركض

363
00:17:36,605 --> 00:17:38,259
هذا هو التفكير الصائب يا صغيري

364
00:17:38,315 --> 00:17:39,866
هل يرمي (إيس) بقوة يا أبي؟

365
00:17:40,873 --> 00:17:43,054
!(لدينا نسخة من (دانييل مارينو) يا (جاكي

366
00:17:44,184 --> 00:17:45,507
!ارم عالياً

367
00:17:48,596 --> 00:17:49,790
!مرحى

368
00:17:49,827 --> 00:17:50,862
!عجباً

369
00:17:54,098 --> 00:17:55,914
الموهبة يا (جاك). لا يمكنك أن تتعلمها

370
00:17:56,157 --> 00:17:58,516
حركات قدمه أفضل مما كنت عليه في صباك

371
00:17:59,325 --> 00:18:01,807
أجل، قوي ومفعم بالحيوية ووسيم

372
00:18:01,848 --> 00:18:03,429
سحقاً -
ومتعجرف جداً -

373
00:18:04,166 --> 00:18:06,979
(واثق بنفسه يا (جاك
!رابط الجأش وواثق بنفسه

374
00:18:07,204 --> 00:18:08,422
يحظى هذا الفتى بالموهبة

375
00:18:08,475 --> 00:18:10,142
تأملوا هذا الأب الفخور بابنه

376
00:18:12,965 --> 00:18:14,311
لنكررها يا أطفال

377
00:18:14,451 --> 00:18:15,733
!24! 37

378
00:18:15,787 --> 00:18:19,193
!هيّا -
لا، لن أتأخر  -

379
00:18:19,246 --> 00:18:21,434
وأخبري (ميلاني) أنني سأرتدي ربطة عنق

380
00:18:21,553 --> 00:18:23,111
كيف الحال أيها العرّاب؟

381
00:18:23,285 --> 00:18:24,403
لا شيء، أجلس هنا فحسب

382
00:18:24,447 --> 00:18:26,403
وأفكر في تقدير سيئ لشخصيتك

383
00:18:26,538 --> 00:18:27,692
لكي تجعلني داعماً

384
00:18:27,765 --> 00:18:29,301
لتنشئة طفلك الدينية

385
00:18:29,381 --> 00:18:31,560
،بالمناسبة

386
00:18:31,596 --> 00:18:33,839
أريد منك أن تقول بضعة كلمات في الحفل

387
00:18:34,218 --> 00:18:35,775
أي نوع من الخطابات بحق السماء؟

388
00:18:35,827 --> 00:18:38,291
أي شيء عن المعمودية
والأطفال الرضع وهذا الهراء

389
00:18:38,335 --> 00:18:40,100
لا أجزم بما أقول
ألق خطاباً مناسباً

390
00:18:40,110 --> 00:18:42,162
قلت دوري أن أحتفل

391
00:18:42,210 --> 00:18:44,421
أجل، وموعد الحفل اليوم

392
00:18:44,673 --> 00:18:47,899
قالت لي (ميل) أن أبلغك بذلك منذ أسبوع
لكن لا بد من أنني توليت

393
00:18:47,970 --> 00:18:49,770
أكثر من مهمة ونسيت

394
00:18:50,394 --> 00:18:51,752
قم بالبداية فحسب

395
00:18:51,808 --> 00:18:53,475
وعرّف الرعيّة على الطفل

396
00:18:53,495 --> 00:18:55,182
بالكاد اعرف الطفل

397
00:18:55,390 --> 00:18:57,596
ما من شيء يجب أن تعرفه
لكنك تعرف الكنيسة طبعاً

398
00:18:57,649 --> 00:18:59,108
قضيت حياتك كلها فيها

399
00:18:59,160 --> 00:19:00,649
!لكن لم أكن أكترث كثيراً

400
00:19:00,709 --> 00:19:02,491
اسمع، يجب أن تلقي

401
00:19:02,547 --> 00:19:03,719
خطاباً مرتجلاً، مفهوم؟

402
00:19:03,729 --> 00:19:05,314
أنت مصارع. ارتجل فحسب

403
00:19:05,342 --> 00:19:07,754
خطابات الحلبة الفارغة مختلفة تماماً
عن الارتجال في الكنيسة

404
00:19:07,801 --> 00:19:09,619
لا. الخير يواجه الشر

405
00:19:09,687 --> 00:19:12,892
وحشود في المدرجات
وأناس يرتدون أزياء مضحكة

406
00:19:12,944 --> 00:19:14,856
المختلف أنك لا تصارع القس

407
00:19:15,300 --> 00:19:16,922
،(بعد ما حدث مع (بوبي

408
00:19:16,978 --> 00:19:18,605
فلا أدري إن كان يجدر بي إلقاء أي خطاب

409
00:19:21,378 --> 00:19:23,367
أولاً، لا تتوقع أن يكون خطاباً رائعاً

410
00:19:23,425 --> 00:19:25,582
ثانياً، اذهب إلى الجحيم

411
00:19:25,637 --> 00:19:26,484
سأذهب

412
00:19:27,389 --> 00:19:28,666
لك ذلك أيها العرّاب

413
00:19:28,719 --> 00:19:29,973
أجل

414
00:19:42,696 --> 00:19:44,354
هل أنت بخير يا أمي؟

415
00:19:44,406 --> 00:19:45,677
نعم

416
00:19:45,735 --> 00:19:47,672
هلّا تنقل هذه الحقائب إلى السيارة؟

417
00:19:48,921 --> 00:19:50,225
هذه أغراض أبي

418
00:19:50,460 --> 00:19:52,240
إنها تشغل مساحة كبيرة

419
00:19:52,693 --> 00:19:54,597
لا يمكنك التخلص من أغراض أبي فحسب

420
00:19:55,047 --> 00:19:56,956
لن أتخلّص منها

421
00:19:57,005 --> 00:19:58,295
بل أتبرّع بها

422
00:19:58,525 --> 00:20:00,182
ماذا لو أردت شيئاً منها؟

423
00:20:00,418 --> 00:20:01,650
تركها لأجلي

424
00:20:22,452 --> 00:20:24,140
مرحباً، ماذا يجري؟

425
00:20:24,397 --> 00:20:26,594
أنتظر فحسب لتوجه إلى التعميد وأنت؟

426
00:20:26,644 --> 00:20:28,369
عليّ أن أجري مقابلة صغيرة أولاً

427
00:20:28,423 --> 00:20:30,333
لم يُوجد الكثير من السيارات في الموقف؟

428
00:20:30,567 --> 00:20:32,393
إنه مستأجر لعرض المجوهرات

429
00:20:34,338 --> 00:20:37,278
مهلاً يا (جاك)، أريد أن أدردش معك

430
00:20:37,330 --> 00:20:39,135
بشأن دوري في المعرض

431
00:20:39,182 --> 00:20:41,113
بالتأكيد. هلّا نؤجل ذلك حتى حفل الشواء؟

432
00:20:41,123 --> 00:20:42,751
طبعاً يمكننا التأجيل

433
00:20:43,784 --> 00:20:45,611
...انتظر، إنما

434
00:20:45,667 --> 00:20:47,770
لا، فهمت. المكان مناسب يا عزيزي

435
00:20:47,828 --> 00:20:49,985
،إن كنت ستدخن
فهلّا تفعلها خلف الكنيسة من فضلك؟

436
00:20:50,013 --> 00:20:52,915
أنت تمثّلنا. لدينا معجبين
يشترون المجوهرات

437
00:20:56,869 --> 00:20:58,725
كنت أفكر في الإقلاع عن التدخين أصلاً

438
00:21:00,685 --> 00:21:02,299
(انتظر يا (جاك -
أجل؟ -

439
00:21:02,569 --> 00:21:04,010
بيل) في المكتب)

440
00:21:04,357 --> 00:21:05,773
طبعاً

441
00:21:16,367 --> 00:21:17,944
(أبعد قدمك عن مكتبي يا (بيل

442
00:21:18,847 --> 00:21:20,259
هل ستهدد بضربي مجدداً؟

443
00:21:20,269 --> 00:21:21,658
لا، سأنفّذ تهديدي الأول

444
00:21:21,668 --> 00:21:22,983
لكن لديّ بعض العمل

445
00:21:23,012 --> 00:21:24,681
عليّ الذهاب إليه، لذا انتظر فحسب

446
00:21:24,691 --> 00:21:26,442
(رأيت (ديكي فالنتينو

447
00:21:27,111 --> 00:21:28,089
ماذا قلته له؟

448
00:21:28,150 --> 00:21:30,136
(قلت، "أهلاً بك في (دي دبليو إل) يا (ديك

449
00:21:30,182 --> 00:21:32,199
أراهن أنك حين وُلدت، لم يتخيل والداك قطّ

450
00:21:32,209 --> 00:21:34,388
".(أن اسمك سيكون مرادفاً لكلمة (قضيب

451
00:21:35,490 --> 00:21:37,872
فضحك. نحن معارف قدام

452
00:21:37,989 --> 00:21:40,879
جاك)، سيُقام معرض الولاية)
بعد شهر واحد فقط

453
00:21:41,350 --> 00:21:43,371
المعجبون يملأون حساباتي
على مواقع التواصل

454
00:21:43,404 --> 00:21:45,096
يريد (بارستول) الترويج لعودتي

455
00:21:45,126 --> 00:21:46,712
أتيت لأخبرك أنني مرهق

456
00:21:46,774 --> 00:21:49,538
يمكن لكلانا أن نحوّل
الاتحاد إلى شيء مبهر

457
00:21:49,663 --> 00:21:51,160
وجيل وقصة جديدة

458
00:21:51,216 --> 00:21:52,708
إننا في غنى عن مساعدتك حالياً

459
00:21:52,770 --> 00:21:55,183
حين كنت على القمة، طلب أبي مساعدتك

460
00:21:55,212 --> 00:21:57,043
ولم تقدّم أي شيء البتة

461
00:21:57,393 --> 00:21:59,096
هذه هي القصة المبهرة

462
00:22:00,335 --> 00:22:01,788
من دون أي امتنان

463
00:22:02,419 --> 00:22:05,090
كانت صداقتنا أكثر اختلافاً عما قيل لك

464
00:22:05,343 --> 00:22:07,136
لم يطلب أبوك المساعدة قطّ

465
00:22:07,487 --> 00:22:09,685
لم يتحمل أنه جرى اختياري وهو لا

466
00:22:09,737 --> 00:22:12,498
وعدت لأجل المساعدة قبل أن أُطرد

467
00:22:12,578 --> 00:22:15,019
عدت لأمنح (إيس) فرصة النجاح

468
00:22:15,072 --> 00:22:17,229
،تنظر إلى الأمر برأي مختلف
لكن بحقك يا رجل

469
00:22:17,277 --> 00:22:19,339
(يُوجد الكثير من (إيس
(سبيد) من (أوكلاهوما

470
00:22:19,389 --> 00:22:20,694
إلى (فلوريدا بانهاندل) فقط

471
00:22:20,748 --> 00:22:22,621
قدّمت لأخيك فرصة من ذهب

472
00:22:22,672 --> 00:22:24,053
ونعلم كيف ضاعت تلك

473
00:22:24,328 --> 00:22:26,703
لكن تباً لها. لننهض معاً

474
00:22:27,051 --> 00:22:30,099
!اجعل هذا الشيء رائعاً! أروع من ذي قبل

475
00:22:30,199 --> 00:22:32,185
بعد العمل الدنيء الذي فعلته
في عطلة الأسبوع الماضي

476
00:22:32,236 --> 00:22:33,892
كيف يُفترض بي أن أثق بك؟

477
00:22:34,081 --> 00:22:35,623
لأن ذلك كان رائعاً

478
00:22:35,667 --> 00:22:37,981
ومن دوني لا يُوجد شيء لتحدث بشأنه

479
00:22:38,226 --> 00:22:40,499
صفحة معرض الولاية تتابعني على الانستجرام

480
00:22:40,559 --> 00:22:42,688
لكن أمامنا عام من الترويج والتجهيز

481
00:22:42,739 --> 00:22:44,058
إن كنا سنتفهم هذا الأمر

482
00:22:44,087 --> 00:22:45,044
أروّج لذلك خير ترويج

483
00:22:45,097 --> 00:22:46,656
بتدوين (ديكي فالنتينو) الصوتي؟

484
00:22:46,707 --> 00:22:48,696
تصارعت ثانيةً مع ذلك
(الأحمق في (أتلانتنا

485
00:22:48,746 --> 00:22:50,869
"كسر اللعين معصمي في مباراة "أنا أستسلم

486
00:22:50,872 --> 00:22:52,091
إنه غدّار

487
00:22:52,126 --> 00:22:53,561
أظن عرفته لكونك غدّار مثله

488
00:22:53,612 --> 00:22:55,394
احم نفسك، هذا كل ما في الأمر

489
00:22:56,502 --> 00:22:58,378
لن نتحدث عن معرض الولاية

490
00:22:58,434 --> 00:22:59,647
(حتى تتكلم مع (ويلي

491
00:23:01,878 --> 00:23:03,961
هل ما زلت غاضبة؟

492
00:23:08,957 --> 00:23:11,607
(مرحباً يا (ديك -
(مرحباً يا (جاك -

493
00:23:11,664 --> 00:23:12,666
أعتذر لأنني تأخرت

494
00:23:12,724 --> 00:23:14,099
نسيت أن عرض العجوزة ذاك مستمر

495
00:23:14,102 --> 00:23:16,448
لا بأس بذلك. يُوجد فيض من الماهرين هنا

496
00:23:16,499 --> 00:23:18,577
تلك السيدة التي في الزاوية
لديها كشك جميل

497
00:23:18,627 --> 00:23:21,833
تفقّد هذا. الياقوت والفضة

498
00:23:22,039 --> 00:23:23,578
هلّا نسجل في مكتبي؟

499
00:23:24,929 --> 00:23:27,540
مرحباً يا (ويلي). هل تسمح بكلمة؟

500
00:23:27,640 --> 00:23:28,725
(مرحباً يا (تيد

501
00:23:29,217 --> 00:23:30,444
(مساء الخير يا (كريستال

502
00:23:30,493 --> 00:23:32,392
يوم جميل لقضاء حفل جميل

503
00:23:32,441 --> 00:23:34,467
لم لا تدخل وتجد لنا كرسياً مريحاً؟

504
00:23:34,526 --> 00:23:36,433
جد كرسياً في الخلف ليتسنى لنا الرحيل
إن طال الحفل

505
00:23:36,480 --> 00:23:37,807
حسناً -
ما الأمر؟ -

506
00:23:37,983 --> 00:23:40,934
(اسمعي، حقاً لا أريد أن أزعج (جاك

507
00:23:40,984 --> 00:23:42,252
أزعجيه. هذه وظيفته

508
00:23:43,872 --> 00:23:47,923
كنت أتساءل عمّا إن كان أخبرك
بدوري في المعرض

509
00:23:48,218 --> 00:23:49,813
أخبرتك الأسبوع الماضي أن تسأليه أنت

510
00:23:49,857 --> 00:23:53,378
(أعلم أنني ربما لم أعد مساعدة (إيس

511
00:23:53,410 --> 00:23:57,151
(ولا أحد يعلم متى سيتعافى (بوبي

512
00:23:57,161 --> 00:24:01,342
لذا أشعر أن لا دور لي حالياً

513
00:24:01,577 --> 00:24:03,135
أظن أنك تعرفين إجابة سؤالك

514
00:24:03,180 --> 00:24:05,579
خطأ من هذا؟ -
أيّ خطأ؟ -

515
00:24:05,631 --> 00:24:07,735
إن ذهبت، فسيكون خطأك أيتها الآنسة المرتجلة
إنه خطأك

516
00:24:08,133 --> 00:24:10,092
(لم أقصد أن يتأذى (بوبي

517
00:24:10,102 --> 00:24:11,243
لا أريد أن أكون المستبدة هنا

518
00:24:11,253 --> 00:24:12,868
لأنني أعرف أن نحن النساء يجب أن نتحد

519
00:24:12,912 --> 00:24:15,021
،في ماضي مروع يسيطر عليه الرجال الحمقى

520
00:24:15,067 --> 00:24:17,230
لكنك قررت أن المكتوب لا يعجبك

521
00:24:17,240 --> 00:24:19,854
وأنه يجدر بك تغييره
أنت أشعلت المباراة

522
00:24:19,898 --> 00:24:21,895
لا تتظاهري أنك تجهلين
أنك تكنّين فورة غضب

523
00:24:21,931 --> 00:24:23,093
لأنك كذلك يا عزيزتي

524
00:24:23,837 --> 00:24:24,967
والآن يجدر بك أن تعرفي

525
00:24:25,017 --> 00:24:26,606
أننا جميعاً نجيب على (جاك سبيد) فحسب

526
00:24:34,618 --> 00:24:36,189
رباه، قدمي باردة

527
00:24:36,250 --> 00:24:37,688
حريّ بك ارتداء جورب

528
00:24:38,476 --> 00:24:40,592
لنتحدث عن ذاك الحدث الرئيسي

529
00:24:40,644 --> 00:24:44,481
أرى أن (وايلد بيل) عاد إلى دمج التسجيلات

530
00:24:44,519 --> 00:24:46,154
هذا لم يتقرر بعد

531
00:24:46,205 --> 00:24:48,361
أظن أن تصرفاته في الحلبة
(قررت ذلك يا (جاك

532
00:24:48,417 --> 00:24:50,010
استثمر الناس الموجودون هنا

533
00:24:50,081 --> 00:24:51,940
ألقى بعض الهجمات الجامحة

534
00:24:52,005 --> 00:24:54,598
و(جاك سبيد) لا يتجاهل التحديات

535
00:24:54,645 --> 00:24:55,849
أجل، استغل بعض تلك التحديات

536
00:24:55,883 --> 00:24:57,988
ضد أخيك (إيس سبيد) أيضاً

537
00:24:58,001 --> 00:24:59,995
لذا يجب أن يتواجد (إيس) في الحدث الرئيسي

538
00:25:00,308 --> 00:25:01,487
كل ذلك ينتشر تدريجياً

539
00:25:01,632 --> 00:25:02,791
ينتشر تدريجياً؟

540
00:25:02,845 --> 00:25:04,793
ما الذي نروج له هنا يا (جاك)؟

541
00:25:05,003 --> 00:25:07,674
أظن أن هناك شكوى تختمر بينك وبين أخوك

542
00:25:07,746 --> 00:25:09,594
أوقن أنك تتذكر من أيام
(ما كنت تصارع يا (ديك

543
00:25:09,656 --> 00:25:12,896
حين فزت بالحزام طالما أنا فزت به
أو مثلما فزت أنت به

544
00:25:12,904 --> 00:25:15,071
فسيهاجمك الناس من جميع الزوايا

545
00:25:15,120 --> 00:25:16,481
حتى أقاربك

546
00:25:16,562 --> 00:25:19,893
وهذا ما سيجعل معرض الولاية ذاك
متفجراً جداً

547
00:25:19,944 --> 00:25:21,178
هذا يعتمد على المشاركين فيه

548
00:25:21,278 --> 00:25:23,309
المشكلة أنني أعجز عن إخباري مستمعيني

549
00:25:23,453 --> 00:25:26,082
،(مستمعي (ديك فالنتينو
من سيشارك في الحدث الرئيسي

550
00:25:26,252 --> 00:25:28,386
ولا أنت يمكنك على ما أظن

551
00:25:28,430 --> 00:25:31,176
فزت بالحزام. اعتبرني مشاركاً فيه

552
00:25:31,843 --> 00:25:35,185
،(في الخريف الماضي يا (جاك
تدهور دعايتك على الإنترنت

553
00:25:35,233 --> 00:25:38,886
(حين هزمت أخيك (إيس

554
00:25:39,246 --> 00:25:42,444
بمسكة في 15 ثانية والذي بدا لي

555
00:25:42,493 --> 00:25:44,189
أنه أمر مؤلم بحقّ

556
00:25:44,233 --> 00:25:45,744
ثم بدأ (إيس) بالبكاء فجأة

557
00:25:46,075 --> 00:25:47,931
،(الآن والدك، (كينج سبيد

558
00:25:47,966 --> 00:25:50,600
،كان معروفاً في المدينة بأنه مصارع رائع

559
00:25:50,781 --> 00:25:53,880
لكنه كان ضعيف التحكم في رباطة جأشه

560
00:25:54,029 --> 00:25:55,492
وهذا أدى إلى إحساس كبير

561
00:25:55,538 --> 00:25:56,919
بالخطر الحقيقة تجاه الحلبة

562
00:25:57,191 --> 00:25:58,381
(صارحني يا (جاك

563
00:25:59,265 --> 00:26:00,883
هل ترث بعضاً من غضب أبيك؟

564
00:26:03,332 --> 00:26:06,252
حسبت أننا هنا لتحدث
(بشأن مستقبل اتحاد (دي دبليو إل

565
00:26:06,714 --> 00:26:08,571
لدينا ساعة يا (جاك). سنتكلم عن ذلك

566
00:26:09,023 --> 00:26:11,139
هذا أنا فحسب الآن، فكر بصوت عال

567
00:26:11,326 --> 00:26:13,286
...وتذكر والدك، إذ كان

568
00:26:13,962 --> 00:26:15,209
لن أنكر هذا

569
00:26:15,375 --> 00:26:17,618
(كان والدك (توم) صعب المراس يا (جاك

570
00:26:17,824 --> 00:26:19,826
لطالما جعل كل شيء يسير بأسلوبه

571
00:26:20,186 --> 00:26:22,474
...لذا حين وصلني خبر انتحار والدك

572
00:26:22,505 --> 00:26:24,163
لن أتكلم بشأن ذلك الموضوع اللعين

573
00:26:30,019 --> 00:26:31,611
أعتذر عن السبّ

574
00:26:31,657 --> 00:26:33,459
لا بأس يا (جاك). هذا تدوين صوتي

575
00:26:33,680 --> 00:26:35,721
هل سبق واستمعت إلى تدويني الصوتي؟

576
00:26:35,722 --> 00:26:36,696
لم أفوته قطّ

577
00:26:36,712 --> 00:26:39,174
يُسمى "لا أسئلة ممنوعة" لسبب وجيه

578
00:26:39,229 --> 00:26:43,457
لأنني أستغل منصتي لجعل
الناس تولي اهتماماً

579
00:26:43,508 --> 00:26:46,241
وهم يدعموني لأنني أخبرهم بالحقيقة

580
00:26:46,296 --> 00:26:48,307
عن هذا العمل الذي نحبه جميعاً

581
00:26:48,361 --> 00:26:51,018
وعن كم تكلّف خسارته أيضاً

582
00:26:51,071 --> 00:26:54,328
،وفاة أبيك وشعورك تجاه ذلك

583
00:26:54,394 --> 00:26:56,712
هذا يهمّ مستمعيني

584
00:26:59,151 --> 00:27:00,863
وهذا لا يهمّني

585
00:27:18,954 --> 00:27:21,912
♪ أغني هذه الأغنية لأجلك ♪

586
00:27:23,994 --> 00:27:27,153
♪ أغني هذه الأغنية يا صغير♪

587
00:27:28,816 --> 00:27:31,995
♪ هذه الأغنية للبدايات ♪

588
00:27:32,271 --> 00:27:37,111
♪ أنت لا تعرف الكثير ♪

589
00:27:37,144 --> 00:27:40,522
♪ لكنك ستُولد ♪

590
00:27:40,582 --> 00:27:43,116
♪ قريباً ♪

591
00:27:49,874 --> 00:27:52,102
يسعني شم ما تناولته على الفطور

592
00:27:53,291 --> 00:27:55,547
لم تخبرني قطّ بأنها تغني هكذا

593
00:27:55,618 --> 00:27:59,242
سبق وأخبرتك مرات عديدة

594
00:28:04,041 --> 00:28:07,338
♪ حين رأيتك أول مرة ♪

595
00:28:09,023 --> 00:28:10,466
سحقاً

596
00:28:10,477 --> 00:28:12,196
♪ بدوت مثالياً في نظري ♪

597
00:28:12,252 --> 00:28:13,702
بئس الأمر

598
00:28:13,868 --> 00:28:17,437
♪ جعلتني أحب أوقات الصباح ♪

599
00:28:17,493 --> 00:28:22,093
♪ بات لا مثيل لها ♪

600
00:28:22,444 --> 00:28:28,141
♪ بعكس الماضي ♪

601
00:28:40,140 --> 00:28:42,274
(نستقبل اليوم الطفل (شيلبي

602
00:28:42,347 --> 00:28:45,600
في حياة مليئة بمحبة الرب

603
00:28:45,666 --> 00:28:47,929
يريد الرب أن تشعروا بمحبته

604
00:28:47,999 --> 00:28:49,761
وأن تنجحوا في الحياة

605
00:28:50,522 --> 00:28:53,010
لنتوقف دقيقة

606
00:28:53,069 --> 00:28:59,484
ونتأكل في الوقت الذي ساعدتني فيه محبة الرب
على أن ننجح

607
00:29:13,999 --> 00:29:17,336
والآن يود العرابّون إلقاء خطاب قصير

608
00:29:17,386 --> 00:29:19,194
(سنبدأ بك يا (إيس

609
00:29:28,197 --> 00:29:31,011
طلب (جيم) مني

610
00:29:31,075 --> 00:29:34,023
أن ألقي خطاباً قصيراً منذ مدة تقريباً

611
00:29:34,154 --> 00:29:38,427
نعرف أنا و(جيم) بعضنا
،بعض منذ الابتدائية

612
00:29:39,286 --> 00:29:41,458
في احتجاز المدرسة الابتدائية
لأكون أكثر تحديداً

613
00:29:42,603 --> 00:29:45,929
...لا نفارق بعضنا بعض منذ الصبا و

614
00:29:47,967 --> 00:29:51,247
الآن (ميل) و(جيم) يعمدان طفلهما

615
00:29:53,357 --> 00:29:55,729
المعمودية هي رحلة أبديّة

616
00:29:56,320 --> 00:29:58,638
طريق متعرج

617
00:29:58,853 --> 00:30:02,293
من ارتكاب الأخطاء والتعلم والنمو

618
00:30:05,314 --> 00:30:07,550
لعلمكم، إن كنتم مثل هؤلاء الرعيّة

619
00:30:07,875 --> 00:30:10,570
،وخاصة أنا، فإنكم ستتعثرون

620
00:30:11,947 --> 00:30:13,142
وستتشاجرون

621
00:30:14,164 --> 00:30:16,162
وستصارعون الشيطان

622
00:30:17,217 --> 00:30:19,554
بعضها حقيقي وبعضها وهمية

623
00:30:20,520 --> 00:30:24,752
وبعضها يلاحقكم وبعضها تثقل كاهلكم

624
00:30:30,053 --> 00:30:34,249
،شيلبي)... هذه بداية قصتك)

625
00:30:35,048 --> 00:30:36,803
قصة تقول إن عليك أن ترث

626
00:30:36,881 --> 00:30:38,870
الكثير من الأشياء السيئة الغريبة

627
00:30:40,283 --> 00:30:41,714
لكننا نعمدك من ذلك اليوم

628
00:30:44,252 --> 00:30:45,782
،واعلم أنك إن ارتكبت خطأ

629
00:30:45,792 --> 00:30:47,651
فلا يعني أنه لا يمكنك مواصلة
طوي الماضي

630
00:30:47,966 --> 00:30:49,559
وإعادة النظر في قصتك

631
00:30:49,923 --> 00:30:52,064
والاعتذار والبدء من جديد

632
00:30:54,802 --> 00:30:56,555
أعني، هذا ما تتحور عنه الحياة، صحيح؟

633
00:30:56,990 --> 00:30:59,056
أن نكتب قصة يمكننا أن نفتخر بها جميعاً

634
00:31:01,775 --> 00:31:04,326
حتى لو كان فيها مراحل سيئة ومضجرة

635
00:31:04,890 --> 00:31:06,445
،سواء ذلك أو لا

636
00:31:06,875 --> 00:31:10,311
(فأنت جزء من قصة (دافي
(الآن. عائلة (دافي

637
00:31:11,965 --> 00:31:13,978
لا أطيق صبراً لأراك تكبر

638
00:31:15,475 --> 00:31:19,337
(أقدم لكم يا جماعة، (شيلبيوارن كيتشن

639
00:31:26,378 --> 00:31:28,069
أهلاً بك يا عزيزي

640
00:31:28,295 --> 00:31:29,837
أهلاً بك في الدنيا

641
00:31:33,841 --> 00:31:35,378
حسناً يا (توماس). برفق وتأني

642
00:31:35,432 --> 00:31:36,407
برفق -
ارم برفق وتأني -

643
00:31:36,456 --> 00:31:38,143
(هيّا بنا يا (توماس

644
00:31:38,818 --> 00:31:40,601
رمية موفقة

645
00:31:40,666 --> 00:31:42,468
كانت مساهمة رائعة اليوم الفائت

646
00:31:42,478 --> 00:31:43,478
(شكراً لك يا (آني

647
00:31:43,521 --> 00:31:44,971
وجودك معنا أمر رائع جداً

648
00:31:45,003 --> 00:31:45,803
شكراً لك

649
00:31:45,850 --> 00:31:47,169
كنت قلقاً ألا تحضر

650
00:31:48,449 --> 00:31:51,421
وما المعمودية من دون عرّاب أخرق كبير؟

651
00:31:51,592 --> 00:31:53,673
أبليت حسناً

652
00:31:56,011 --> 00:31:58,126
لكن ذاك المسكين اللعين يرى العكس

653
00:31:58,532 --> 00:32:01,438
فهمت. ماذا حدث؟

654
00:32:02,147 --> 00:32:03,560
كُسرت ساقه

655
00:32:03,965 --> 00:32:06,746
أعلم ذلك. إنه رجل صالح

656
00:32:07,051 --> 00:32:09,835
هل اعتذرت له؟

657
00:32:11,894 --> 00:32:13,313
بحقك يا (إيس). هذه ماهيتي

658
00:32:13,873 --> 00:32:16,863
ذاك الرجل بحالة مزرية، وتعجز عن إخباري

659
00:32:17,026 --> 00:32:18,478
(أن هذا ليس سيناريو (جاك

660
00:32:19,351 --> 00:32:21,508
تفضلي يا سيدتي

661
00:32:21,561 --> 00:32:22,535
على الرحب والسعة

662
00:32:28,037 --> 00:32:30,863
تبدين حزينة

663
00:32:32,799 --> 00:32:35,349
قالت (ويلي) أنني من تسبّب في كسر ساقك

664
00:32:35,543 --> 00:32:37,311
ماذا؟ -
إنها محقة -

665
00:32:37,344 --> 00:32:38,654
لا، إنه خطأي أنا فقط

666
00:32:38,664 --> 00:32:42,013
خرجت عن السيناريو
استفزّت شخصاً سريع الانفعال

667
00:32:43,482 --> 00:32:45,498
(آسفة يا (بوبي

668
00:32:45,552 --> 00:32:47,868
أنا في غاية الأسف لفعل ذلك

669
00:32:47,983 --> 00:32:49,784
اسمعي، إن كنت ستشاركين مع الكبار
،في الحلبة

670
00:32:49,848 --> 00:32:51,671
فستجازفين بألا تسير الرياح
بما تشتهيه السفن

671
00:32:51,738 --> 00:32:53,565
لا، حريّ بي ألا أشعل المباراة

672
00:32:53,615 --> 00:32:55,398
يجدر بك ألا تظلي مساعدة

673
00:32:55,419 --> 00:32:56,959
أعني، يجب أن تضخمي أكثر

674
00:32:56,969 --> 00:32:58,768
شرب مخفوق البروتين

675
00:32:58,824 --> 00:33:00,604
وأكل الكثير من الدجاج المشوي سيفي بالغرض

676
00:33:01,542 --> 00:33:03,072
أنت مصارعة في أعماقك

677
00:33:03,127 --> 00:33:04,585
ويلي) و(جاك) لا يظنان ذلك)

678
00:33:04,671 --> 00:33:07,162
لعلمك، لطالما تقول أمي

679
00:33:07,239 --> 00:33:08,774
أنت لست ملزماً"

680
00:33:08,832 --> 00:33:10,880
".بأن تتقبّل تقيّم الآخرين لك

681
00:33:13,199 --> 00:33:15,139
ليت أمك هي أمي

682
00:33:16,546 --> 00:33:18,241
لا، لأن حينها لأصبحنا أقارب

683
00:33:19,998 --> 00:33:21,529
هل تريدين جعة أخرى؟

684
00:33:21,567 --> 00:33:24,627
لا، سأجلبها أنا -
شكراً لك -

685
00:33:24,676 --> 00:33:25,724
سأعود سريعاً

686
00:33:25,900 --> 00:33:28,890
،يُشاع أن برنامج التعرف على الوجه أفضل

687
00:33:29,019 --> 00:33:30,428
...لكن لا أري سبباً يدعو إلى تحسين

688
00:33:30,438 --> 00:33:32,591
مرحباً يا حضرة القس -
مرحباً يا جاك -

689
00:33:32,601 --> 00:33:34,490
كانت خطبة أخّاذة -
شكراً لك -

690
00:33:34,534 --> 00:33:35,896
بأي جزء استمتعت أكثر؟

691
00:33:35,911 --> 00:33:37,942
(حتماً بجزء أغنية (ستاتشي

692
00:33:38,406 --> 00:33:40,506
سمعت أنها كانت أغنية رائعة

693
00:33:40,546 --> 00:33:44,059
للأسف، انشغلت بإنجاز عمل

694
00:33:44,069 --> 00:33:45,958
أعمال الاتحاد لا تتوقف أبداً

695
00:33:46,002 --> 00:33:48,279
أسمع التهاني على التّوالي

696
00:33:48,334 --> 00:33:50,545
معرض الولاية، صحيح؟ هذا حدث كبير

697
00:33:50,604 --> 00:33:52,056
لعلمك، أحضره منذ الصبا

698
00:33:52,120 --> 00:33:53,993
رأيت كل العروض الكبيرة هناك

699
00:33:54,087 --> 00:33:55,756
ماذا يتطلب منك

700
00:33:55,808 --> 00:33:57,649
تنظيم حدث على نطاق واسع كهذا؟

701
00:33:57,699 --> 00:33:59,353
الدم والعرق والاستعانة

702
00:33:59,400 --> 00:34:01,768
بأشخاص مروّعين قد يشوّهون عملك الشاق

703
00:34:01,793 --> 00:34:03,324
هذا مثل إدارة كنيسة

704
00:34:03,367 --> 00:34:05,776
أظن بالفعل أنه مضى وقت طويل
على إقامة معرض الولاية وطبعاً

705
00:34:05,827 --> 00:34:07,654
هذه فرصة ذهبية لعرض علامة تجارية

706
00:34:07,702 --> 00:34:09,521
لدينا الموهبة، لكن عليك

707
00:34:09,570 --> 00:34:11,508
أن تطبع سلع جديدة، ولعلمكما

708
00:34:11,560 --> 00:34:13,369
أحياناً تضطر إلى إنفاق المال لتجنيه

709
00:34:13,906 --> 00:34:16,302
رجال الكنيسة مثلي، نتسوّل فحسب

710
00:34:16,654 --> 00:34:18,569
هذه هي الحقيقة. لسنا مختلفين كثيراً

711
00:34:18,624 --> 00:34:20,141
المعذرة. سأذهب لمليء كوبي

712
00:34:22,349 --> 00:34:25,935
ستاتشي)، كان أدائك رائعاً جداً)

713
00:34:25,985 --> 00:34:28,134
شكراً لك يا (آني) لأنك تشجّعين دوماً

714
00:34:28,187 --> 00:34:30,168
تحظين بنبرة غنائية خلابة -
(شكراً يا (إدي -

715
00:34:30,232 --> 00:34:31,595
لعرف ذلك إن كان سبق وأتى

716
00:34:31,650 --> 00:34:32,888
إلى الكنيسة برفقتي

717
00:34:32,939 --> 00:34:34,772
يوم الأحد تشتري الناس السيارات يا عزيزتي

718
00:34:34,867 --> 00:34:36,008
ليس اليوم بطوله

719
00:34:42,246 --> 00:34:43,692
بئساً

720
00:34:43,702 --> 00:34:45,129
مرحباً يا (بوبي)، سأتولى ذلك

721
00:34:45,177 --> 00:34:47,123
شكراً لك -
ماذا تريد؟ -

722
00:34:47,133 --> 00:34:48,327
سيكون هذا لذيذاً -
اتركه -

723
00:34:48,392 --> 00:34:50,090
أشكرك عليه. ضع بعض الدجاج

724
00:34:50,137 --> 00:34:52,073
ولا بأس ببعض ضلوع اللحم

725
00:34:53,374 --> 00:34:55,763
وبعض الذرة-
حسناً -

726
00:34:55,845 --> 00:34:57,109
هذا رائع. شكراً لك

727
00:34:58,205 --> 00:34:59,994
...هذا أم-
...و -

728
00:35:00,050 --> 00:35:01,829
وصلصة الرانش من فضلك

729
00:35:01,975 --> 00:35:03,066
...على الذرة أم

730
00:35:03,253 --> 00:35:04,606
على كل شيء

731
00:35:04,942 --> 00:35:06,931
حتى اللحم؟ -
نعم -

732
00:35:07,240 --> 00:35:09,865
سأتوقف حين تطلب

733
00:35:17,741 --> 00:35:19,983
توقف. رائع

734
00:35:20,381 --> 00:35:22,040
شكراً يا رجل

735
00:35:22,243 --> 00:35:24,066
سأضعه لك على الطاولة

736
00:35:24,126 --> 00:35:25,667
شكراً لك. أنا ممتن لذلك

737
00:35:27,347 --> 00:35:29,740
،(اسمع يا (بوبي

738
00:35:29,950 --> 00:35:33,895
أنا آسف

739
00:35:35,324 --> 00:35:37,656
آسف فحسب. لا أعذار

740
00:35:38,048 --> 00:35:39,116
لا عليك

741
00:35:40,518 --> 00:35:41,943
...لو يمكنني أن أعود بالزمن و

742
00:35:41,998 --> 00:35:43,570
أجل، لا داعي

743
00:35:44,006 --> 00:35:45,445
إنها صفحة جديدة لعلمك

744
00:35:47,321 --> 00:35:48,821
كل شيء على ما يُرام

745
00:35:50,154 --> 00:35:51,987
لكن شكراً لك

746
00:35:53,031 --> 00:35:55,223
مرحباً -
(مرحباً يا (كريستال -

747
00:35:55,608 --> 00:35:56,408
(إيس)

748
00:35:57,154 --> 00:35:59,123
ألقيت خطاباً جميلاً للطفل اليوم

749
00:35:59,620 --> 00:36:00,597
أجل، شكراً

750
00:36:00,643 --> 00:36:03,507
إنها طفلة جميلة

751
00:36:03,551 --> 00:36:04,406
حقاً كذلك

752
00:36:08,137 --> 00:36:09,284
هذه صلصة كثيرة

753
00:36:10,077 --> 00:36:12,108
(إنه صحن (بوبي

754
00:36:12,909 --> 00:36:15,313
.أحب صلصة الرانش

755
00:36:15,981 --> 00:36:17,550
سآخذه

756
00:36:20,334 --> 00:36:22,313
شكراً يا رجل -
العفو -

757
00:36:33,045 --> 00:36:35,045
(مرحباً يا (جاك -
(مرحباً يا (روستر -

758
00:36:35,350 --> 00:36:36,967
كيف سار التدوين الصوتي؟

759
00:36:37,402 --> 00:36:39,582
كان شنيعاً

760
00:36:39,654 --> 00:36:40,953
كنت أتساءل عمّا إذا كنت

761
00:36:41,005 --> 00:36:42,714
قرّرت لائحة لاعبين المعرض

762
00:36:43,235 --> 00:36:45,643
أود أن أرشح اسمي للحدث الرئيسي

763
00:36:45,727 --> 00:36:47,319
تعلم أنني سأرشح اسمك

764
00:36:47,383 --> 00:36:49,419
لم أقل إنك لن تُرشح -
لم أطلب ذلك -

765
00:36:49,472 --> 00:36:51,142
...روستر)، يبدو لي أننا نواصل فحسب)

766
00:36:51,157 --> 00:36:52,867
إننا نواصل إجراء المحادثة نفسها

767
00:36:53,327 --> 00:36:55,605
صحيح يا (جاك)، إنها المحادثة نفسها

768
00:36:55,932 --> 00:36:57,752
لكن يختلف الوضع قليلاً في كل مرة

769
00:36:59,999 --> 00:37:01,532
طابت أمسيتك

770
00:37:02,608 --> 00:37:05,571
!ضحك) ماذا بحق السماء؟ يا للمسيح)

771
00:37:06,504 --> 00:37:08,620
يصطفّ (تيد) لرميته الأخيرة في المباراة

772
00:37:08,673 --> 00:37:10,164
!مهلاً، انتظروا

773
00:37:10,192 --> 00:37:11,399
!أريد أن أشاهد

774
00:37:11,451 --> 00:37:12,857
هيّا يا أمي. تعالي

775
00:37:13,304 --> 00:37:15,002
حسناً، ها نحن أولاء

776
00:37:15,246 --> 00:37:16,947
يصطفّ لرميته

777
00:37:18,983 --> 00:37:21,474
مرحى! أحسنت

778
00:37:21,532 --> 00:37:22,662
!كانت رمية موفقة يا رجل

779
00:37:22,718 --> 00:37:25,824
،أجل، بينما كنت تمارس الرياضات الحقيقية
كنت أنا أشرب الخمر

780
00:37:25,866 --> 00:37:26,967
وألعب إلقاء أكياس الذرة

781
00:37:28,789 --> 00:37:31,830
♪ لطالما يخبرني الناس ♪

782
00:37:32,909 --> 00:37:36,128
♪ بأن الحانات مظلمة ومنعزلة ♪

783
00:37:37,393 --> 00:37:40,325
♪ وأن الكلام غالباً رخيص ♪

784
00:37:40,344 --> 00:37:42,424
♪ ...وممتلئ بالهواء♪

785
00:37:46,292 --> 00:37:48,466
!شكراً لقدومكم. سلام

786
00:37:50,567 --> 00:37:52,766
أظن أن كلا ذراعي خُدرا

787
00:37:52,820 --> 00:37:53,943
دعيني أحملها

788
00:37:54,044 --> 00:37:55,154
تفضّلي. سحبك إلى الأبد

789
00:37:58,062 --> 00:37:58,954
مرحباً

790
00:38:01,424 --> 00:38:02,981
إذاً هذه هي حياتك الآن

791
00:38:03,077 --> 00:38:04,816
حياة مخطط لها يا صديقي

792
00:38:04,913 --> 00:38:06,944
مخطط لها

793
00:38:07,814 --> 00:38:09,480
...هل سبق ووجدت نفسك تشتاق

794
00:38:09,500 --> 00:38:11,347
إلى المصارعة؟ لا

795
00:38:11,960 --> 00:38:14,110
أعني أشتاق إليك وإلى البقية

796
00:38:14,173 --> 00:38:16,214
لكن لم أشعر أنني على سجيتي هكذا من قبل

797
00:38:23,867 --> 00:38:27,632
...هل تمانعان إن
هل تسمحان لي بحملها قليلاً؟

798
00:38:27,855 --> 00:38:30,249
!أنت عرّابها بحق السماء

799
00:38:37,476 --> 00:38:38,711
...من فضلك

800
00:38:40,477 --> 00:38:41,576
أجل

801
00:38:42,961 --> 00:38:45,272
حاذر فحسب -
أجل -

802
00:38:45,304 --> 00:38:47,167
خذ -
حسناً -

803
00:38:48,574 --> 00:38:49,373
تفضّل

804
00:38:50,781 --> 00:38:52,689
...هل هكذا يُفترض بي

805
00:38:52,742 --> 00:38:53,706
انتبه لرأسها وعنقها

806
00:38:53,756 --> 00:38:56,045
يلزمنا أن يكون عقلها
سليماً، إنها مستقبلنا

807
00:39:13,328 --> 00:39:16,836
إنها غارقة في النوم وتبدو جميلة

808
00:39:32,678 --> 00:39:34,446
انظروا، خنافس مضيئة

809
00:39:34,488 --> 00:39:35,595
(لمشروعك العلمي يا (توماس

810
00:39:35,610 --> 00:39:37,367
يمكننا أن نخرج جميعاً ونصطاد بعضها

811
00:39:37,424 --> 00:39:38,916
لا، سنجد بعضها غداً

812
00:39:39,381 --> 00:39:40,707
...طالما هو لا يريد

813
00:39:40,853 --> 00:39:42,228
قد تمطر السماء غداً

814
00:39:44,258 --> 00:39:46,299
إنه مشروعك يا صديقي. اجلب جرّة

815
00:39:58,045 --> 00:40:00,190
كدت أصطاد واحدة

816
00:40:00,305 --> 00:40:01,966
تفقّد نفسك. أحسنت

817
00:40:02,148 --> 00:40:05,199
عجباً! أحسنت يا أمي

818
00:40:06,436 --> 00:40:08,421
رأيت بعضها

819
00:40:10,345 --> 00:40:11,975
هيّا يا أمي! أسرعي

820
00:40:15,723 --> 00:40:17,723
أمسكتها

821
00:40:20,857 --> 00:40:22,011
أمسكت واحدة

822
00:40:43,018 --> 00:40:44,511
هل أُصبت بالزكام؟

823
00:40:45,860 --> 00:40:47,634
لعلمك، لفكّرت بعد ما كنت في الداخل

824
00:40:47,683 --> 00:40:48,744
،تلقي موعظة اليوم

825
00:40:49,336 --> 00:40:51,001
لفكّرت في أن "يرحمكم الله" قد تكون

826
00:40:51,059 --> 00:40:52,714
رد فعل تلقائي لمن يعطس أمامك

827
00:40:53,189 --> 00:40:54,784
يرحمكم الله

828
00:41:02,579 --> 00:41:05,294
أنا في غاية الأسف بشأن الارتجال
في المباراة

829
00:41:05,953 --> 00:41:07,704
حريّ بي ألا أفعل ذلك

830
00:41:16,063 --> 00:41:16,918
(كريستال)

831
00:41:21,640 --> 00:41:23,349
حريّ بي ألا أعاملك بلؤم

832
00:41:24,771 --> 00:41:25,852
حريّ بي ألا أفعل

833
00:41:29,822 --> 00:41:33,529
لديك شيء جيد وحقيقي في الحلبة والحياة

834
00:41:36,256 --> 00:41:37,203
شيء مميّز

835
00:41:38,486 --> 00:41:39,296
مثلك

836
00:41:43,478 --> 00:41:44,525
...وأنا

837
00:41:49,077 --> 00:41:49,915
أجل

838
00:42:25,698 --> 00:42:27,057
لا، ليس مسموحاً بأن تسهري

839
00:42:27,653 --> 00:42:29,256
أجل، قرأت رسالتك

840
00:42:29,988 --> 00:42:31,300
تظنين أن استخدام سدادة قطنية

841
00:42:31,310 --> 00:42:32,682
سيجعلك امرأة ناضجة، تصرّفي كواحدة

842
00:42:33,008 --> 00:42:34,832
أن تكوني امرأة ناضجة
يعني أن تنفّذي الأشياء

843
00:42:34,885 --> 00:42:36,356
التي تُطلب منك ولا تريدينها

844
00:42:36,595 --> 00:42:37,966
والتعامل مع الفشل الذي يقع عليك

845
00:42:38,008 --> 00:42:39,870
وأنت في وضع يُصعّب عليك تغيير ذلك

846
00:42:39,933 --> 00:42:41,681
ثم استيعاب ذلك على أمل أن يتسنى لك

847
00:42:41,730 --> 00:42:43,477
تحويله إلى شيء أكثر نفعاً لاحقاً

848
00:42:43,528 --> 00:42:44,963
سأغادر (القبة) الآن

849
00:42:45,291 --> 00:42:46,591
أتوقع أن أجدك في البيت حين أصل

850
00:42:46,641 --> 00:42:48,060
(أرسلي سلامي لوالدة (آمبر

851
00:42:49,266 --> 00:42:50,355
مرحباً

852
00:42:50,412 --> 00:42:53,287
.سحقاً

853
00:42:53,337 --> 00:42:54,688
رأيت سيارتك في الموقف

854
00:42:55,067 --> 00:42:56,710
...لا أكترث. إنما لا يمكنك

855
00:42:57,041 --> 00:42:58,975
ماذا بحق السماء؟

856
00:42:59,907 --> 00:43:01,495
راسلتك عدة مرات

857
00:43:01,562 --> 00:43:02,778
لا أبالي

858
00:43:03,111 --> 00:43:04,976
أرسلت لك رسالتين

859
00:43:05,027 --> 00:43:06,433
ولا أستمع

860
00:43:06,725 --> 00:43:08,870
أتيت لأجلك سابقاً لكنك كنت رحلت

861
00:43:08,923 --> 00:43:10,217
(أتيت لتتملّق (جاك

862
00:43:12,739 --> 00:43:14,571
هلّا توصلين رسالة إلى (تيد)؟

863
00:43:14,636 --> 00:43:15,985
معه هاتف. اتصل به

864
00:43:18,105 --> 00:43:20,147
اسمعي، ما قلته لم يكن صواباً

865
00:43:21,623 --> 00:43:22,422
رائع

866
00:43:23,363 --> 00:43:24,831
ما الرائع؟

867
00:43:25,571 --> 00:43:27,112
هل هكذا تعبّر عن الأمر؟

868
00:43:27,466 --> 00:43:29,987
نعم، لم يكن صواباً

869
00:43:30,061 --> 00:43:31,921
يمكن لأي أحد أن يخبرك بأنه لم يكن صواباً

870
00:43:32,268 --> 00:43:35,290
فهذه حقيقة مفروغ منها

871
00:43:35,350 --> 00:43:37,982
أجل -
أجل. وبعد؟ -

872
00:43:38,024 --> 00:43:38,878
وبعد؟

873
00:43:40,973 --> 00:43:43,014
لست متأكداً من معنى هذه النظرة

874
00:43:43,097 --> 00:43:45,883
اذكر الغرض من وجودك هنا

875
00:43:46,347 --> 00:43:48,745
أردت أن أراك -
لماذا؟ -

876
00:43:54,067 --> 00:43:55,965
هل تحاول أن تتأسف؟

877
00:43:56,488 --> 00:43:58,048
أجل -
إذاً تأسف -

878
00:43:58,146 --> 00:43:59,972
قلت إن ما قلت لم يكن صواباً

879
00:44:00,008 --> 00:44:01,052
هذا بيان بشأن ما مضى

880
00:44:01,097 --> 00:44:02,854
إن كنت تريد أن تعتذر في الحاضر، فاعتذر

881
00:44:03,049 --> 00:44:07,018
أعني سحقاً، ما قلت لم يكن صواباً

882
00:44:07,183 --> 00:44:08,544
كان شيئاً فظيعاً أقوله

883
00:44:09,671 --> 00:44:11,352
تركت حياتي تخرج عن السيطرة قليلاً

884
00:44:11,375 --> 00:44:13,013
لا تقلب الأمر إلى أن تشفق على نفسك

885
00:44:14,334 --> 00:44:17,915
...سلوكك الذي تقدّم عليه بارتجال

886
00:44:19,559 --> 00:44:24,807
عليك أن تفكّر فيه بعناية أكثر
فإنه سيئ ومروع

887
00:44:24,856 --> 00:44:26,578
هذا شيء يصدر منك

888
00:44:27,102 --> 00:44:28,718
لا تخافي بسهولة أبداً

889
00:44:28,767 --> 00:44:31,097
لأنك صيّادة في حد ذاتك

890
00:44:31,350 --> 00:44:33,150
(لكن هذا ما يعجبني فيك يا (ويلي

891
00:44:33,202 --> 00:44:34,420
إياك أن تلمسني

892
00:44:38,102 --> 00:44:39,441
مرت مدة طويلة منذ أن كنت هنا

893
00:44:39,596 --> 00:44:42,554
،ونعرف بعضنا بعض حق معرفة

894
00:44:44,281 --> 00:44:46,028
كنت أكثر وعياً لتتصرف بلطف

895
00:44:47,963 --> 00:44:49,327
ليس بعد الآن

896
00:44:51,148 --> 00:44:52,252
!اغرب عن وجهي

897
00:44:58,272 --> 00:44:59,270
(ويلي)

898
00:45:00,939 --> 00:45:01,792
(ويلي)

899
00:45:03,041 --> 00:45:03,912
أنا آسف

900
00:45:05,066 --> 00:45:06,902
أود أن أقول إنه ليس لديّ أدنى فكرة

901
00:45:06,912 --> 00:45:09,013
عن سبب قولي ذلك الكلام، لكن لديّ فكرة

902
00:45:09,050 --> 00:45:10,705
يبدو أنني أستمتع بتدمير الناس

903
00:45:11,371 --> 00:45:14,027
،نجح ذلك معي في العمل
لكن ليس في الحياة الواقعية

904
00:45:14,433 --> 00:45:16,907
آسف على ما قلته ومدى جرحك منه

905
00:45:18,957 --> 00:45:21,116
تكديس الكلمات الجديدة على القديمة

906
00:45:21,162 --> 00:45:22,521
لا يمحو الكلمات القديمة

907
00:45:22,606 --> 00:45:23,516
أجل

908
00:45:24,697 --> 00:45:26,220
...الأمر وما فيه

909
00:45:27,203 --> 00:45:29,572
،أدبّر المصائب منذ مدة طويلة

910
00:45:29,614 --> 00:45:31,702
وأظن أنه آن الأوان لبوح بها

911
00:45:32,528 --> 00:45:35,756
ليس لإبعادها بل لحجبها

912
00:45:39,548 --> 00:45:41,464
...أظن أنني

913
00:45:41,512 --> 00:45:45,076
...كلا، أعلم أنني

914
00:45:45,555 --> 00:45:47,306
انطقها بحق السماء

915
00:45:47,381 --> 00:45:51,089
كنت مسانداً لطيف حين
كنت هنا منذ مدة طويلة

916
00:45:51,419 --> 00:45:54,090
كنت لطيفاً حينها لأنني أحببتك

917
00:45:56,407 --> 00:45:58,724
وحسبت أنك أحببتني

918
00:45:59,792 --> 00:46:03,299
وذات يوم... تخليت عني فحسب

919
00:46:04,840 --> 00:46:06,613
وقررت أنني طريق مسدود

920
00:46:07,721 --> 00:46:09,348
وهذا سحقني

921
00:46:11,323 --> 00:46:14,250
سحقني شر سحق

922
00:46:18,989 --> 00:46:21,311
آسف لأنني لم أنطقها أسرع

923
00:46:21,545 --> 00:46:22,774
تطلب ذلك، كم؟

924
00:46:23,172 --> 00:46:24,658
سحقاً، 20 عاماً

925
00:46:25,176 --> 00:46:27,051
لكي أجد فكرة مقنعة

926
00:46:31,255 --> 00:46:33,252
كان (توم) سيكتشف أمري. فقد سأل

927
00:46:33,308 --> 00:46:35,954
كنا جميعاً هنا نبني شيئاً معاً

928
00:46:37,384 --> 00:46:39,424
(أتت الفرصة لك أنت و(توم

929
00:46:39,661 --> 00:46:41,650
ومن دوني اتخذتما قراراً

930
00:46:42,385 --> 00:46:45,553
(بأنه من الأفضل أن تكوني مساعدة (توم

931
00:46:46,055 --> 00:46:47,823
بينما كنت مساعدتي أصلاً

932
00:46:49,499 --> 00:46:51,860
حسبت أنه ليس لديّ ما يتطلبه الأمر
لمواصلة العمل حتى نهايته

933
00:46:52,203 --> 00:46:53,624
طبعاً كنت مخطئة

934
00:46:53,726 --> 00:46:56,633
...ثم طردتني من سريرك

935
00:46:58,268 --> 00:46:59,820
وأذّاني ذلك أكثر

936
00:47:01,130 --> 00:47:03,822
،فقلت، "بئس الأمر

937
00:47:04,764 --> 00:47:05,898
،هذا هو مرادك

938
00:47:06,528 --> 00:47:09,300
".أنت مخطئة لكن بئس الأمر

939
00:47:10,864 --> 00:47:12,847
وتعلقت بذلك

940
00:47:14,506 --> 00:47:17,214
تعلقت به أشد تعلق

941
00:47:21,508 --> 00:47:25,714
آسفة بشأن كل ذلك-
شكراً لك -

942
00:47:26,745 --> 00:47:29,211
لكن أظن أن تكديس الكلمات الجديدة
على القديمة

943
00:47:29,212 --> 00:47:30,775
لا يمحو الكلمات القديمة

944
00:47:30,833 --> 00:47:32,446
حتى لو كان اعتذاراً

945
00:47:33,013 --> 00:47:34,194
أو يمكن أن يكون؟

946
00:47:34,253 --> 00:47:35,755
لا تستخف ظلك

947
00:47:36,187 --> 00:47:38,741
إن كنت تظن أن الأمرين
سيان، فهما ليس كذلك

948
00:47:40,386 --> 00:47:41,709
أحاول أن أعتذر فحسب

949
00:47:42,801 --> 00:47:45,808
أذيتك منذ مدة طويلة. آسفة

950
00:47:46,881 --> 00:47:48,161
...لكن حسبت أنني

951
00:47:49,037 --> 00:47:51,026
حسبت أن الأفعال

952
00:47:51,082 --> 00:47:52,789
أن الأفعال اللعينة خير من الأقوال

953
00:47:52,838 --> 00:47:54,370
بتركك تبقى في بيتي

954
00:47:54,427 --> 00:47:55,947
وبمواصلة هرائك اللعين هناك

955
00:47:55,957 --> 00:47:58,095
وبمحاولة أن أكون ملجأك

956
00:47:58,160 --> 00:48:00,359
...في وسط كل فوضاك الأخرى، حسبت

957
00:48:01,496 --> 00:48:03,254
في أن أشير

958
00:48:04,139 --> 00:48:06,258
...بصفتي امرأة بالغة

959
00:48:08,050 --> 00:48:09,642
أن أشير إلى إرادتي في البقاء بجوارك

960
00:48:09,887 --> 00:48:11,845
في حياتك كصديقة

961
00:48:14,355 --> 00:48:17,333
رغم القرار الغبي الذي اتخذته
...(لأكون مساعدة (توم

962
00:48:19,712 --> 00:48:21,726
حين علمت أن ذلك سيؤدي إلى انفصالنا

963
00:48:25,046 --> 00:48:27,959
أنا ممتن لذلك. كوني حظيت بذلك

964
00:48:30,706 --> 00:48:32,696
لكن ابنتي لا علاقة لها

965
00:48:33,422 --> 00:48:35,683
بما فعلته أو قلته لك

966
00:48:35,749 --> 00:48:37,749
لهذا أعتذر

967
00:48:55,789 --> 00:48:57,716
أنه المكالمة أو اضغط على واحد

968
00:48:57,787 --> 00:48:59,526
لمزيد من الخيارات

969
00:49:00,179 --> 00:49:03,109
مرحباً يا (غولي)، أنا (روستر). أنا معك

970
00:49:15,587 --> 00:49:17,134
هل ستنجو هذه الخنافس؟

971
00:49:17,433 --> 00:49:19,580
لا أدري. إنها تجربة

972
00:49:20,124 --> 00:49:21,889
آسف لأنني فوت أغنيتك

973
00:49:22,590 --> 00:49:23,682
وأنا أيضاً

974
00:49:23,740 --> 00:49:26,977
كيف سار عملك؟

975
00:49:27,315 --> 00:49:28,847
بخير ما يُرام

976
00:49:28,942 --> 00:49:30,016
أحاول أن أفكر

977
00:49:30,026 --> 00:49:32,745
في هل يجب أن أضم (بيل) إلى معرض الولاية

978
00:49:32,776 --> 00:49:34,385
لديّ تذاكر كثيرة جداً عليّ بيعها

979
00:49:34,499 --> 00:49:36,198
أبغض ذلك الرجل

980
00:49:36,804 --> 00:49:39,349
لا يروق لي ما يُبرزه
فيّ أو فيك أو في أي أحد

981
00:49:39,426 --> 00:49:41,200
ماذا لو جلب جمهوراً؟

982
00:49:41,231 --> 00:49:43,083
ربما بعض الأشياء لا تظهر
كم تكلّف خسارتها

983
00:49:43,130 --> 00:49:44,080
إلّا بعد فوات الأوان

984
00:49:44,130 --> 00:49:45,973
ما بيدي حيلة. عليّ بيع التذاكر

985
00:49:46,031 --> 00:49:48,672
عليّ أن أقرّر من يفوز وأن أكتب سيناريو

986
00:49:48,725 --> 00:49:50,240
(هذه هي الحقيقة يا (جاك

987
00:49:50,450 --> 00:49:52,665
من سيفوز أسبوعياً؟ ومن سينهزم؟

988
00:49:52,715 --> 00:49:54,704
تريدينا أن نفوز فحسب -
أريدنا أن نكفّ -

989
00:49:54,778 --> 00:49:56,392
عن خوض المحادثة نفسها

990
00:50:00,690 --> 00:50:02,906
لم أعلم أن لدينا نضع حداً على المحادثات

991
00:50:03,156 --> 00:50:04,965
،لم أعلم حين قلت، "لا تجلبي يربوعاً

992
00:50:04,975 --> 00:50:06,712
(ستلتفتين وتخبرين (توماس
أن بوسعه جلب واحداً

993
00:50:06,735 --> 00:50:07,983
ثم يظهر يربوع

994
00:50:08,073 --> 00:50:09,605
تريّثي يا (ستاتشي)، ليس مجرد يربوعاً

995
00:50:09,660 --> 00:50:10,806
(ليس مجرد يربوعاً يا (جاك

996
00:50:10,816 --> 00:50:12,271
أعبّر لك عن شيء

997
00:50:12,315 --> 00:50:13,396
أنت تتجاهله وتقرّر

998
00:50:13,450 --> 00:50:14,732
أنك لا تكترث لأمري البتة

999
00:50:14,919 --> 00:50:16,849
تريّثي -
لن أفعل -

1000
00:50:16,911 --> 00:50:18,701
قلت إنك ستصطاد سنجاباً ولم تفعل

1001
00:50:19,067 --> 00:50:20,345
أسجل التعميد في جدول مواعيدي

1002
00:50:20,403 --> 00:50:21,472
فتحدد أنت موعد عمل آخر

1003
00:50:21,541 --> 00:50:22,906
أرفض اليربوع، تجلبه أنت

1004
00:50:23,316 --> 00:50:25,139
قضيت ساعتين أحاول أن أمسك

1005
00:50:25,202 --> 00:50:27,222
(بذاك اليربوع اللعين بعدما أسقطه (توماس

1006
00:50:27,281 --> 00:50:28,708
وعجزت عن الإمساك بالخنافس المضيئة

1007
00:50:28,776 --> 00:50:29,890
لثانيتين قيّمتين

1008
00:50:30,364 --> 00:50:31,518
...أنا

1009
00:50:34,461 --> 00:50:37,659
آسف بشأن اليربوع والسناجب

1010
00:50:37,714 --> 00:50:39,119
والخنافس المضيئة

1011
00:50:40,430 --> 00:50:43,485
جاك)، أريد فحسب أن يتجه جزء من حياتنا)

1012
00:50:44,979 --> 00:50:48,973
نحو شيء موحد

1013
00:50:49,042 --> 00:50:50,918
هل نتحدث عن (ماتشو بيتشو)؟

1014
00:50:51,420 --> 00:50:52,498
لا

1015
00:50:52,641 --> 00:50:55,269
...الأمر يتمحور عني. أحتاج إلى

1016
00:50:56,321 --> 00:50:58,043
أحتاج إلى شيء

1017
00:50:58,574 --> 00:51:02,373
عائلتنا شيء. إنها شيء رائع

1018
00:51:02,452 --> 00:51:04,413
...يمكن أن تكون شيئاً رائعاً وتظل كذلك

1019
00:51:07,378 --> 00:51:09,468
أجل، حين أنا وأنت و(توماس) نكون معاً

1020
00:51:09,518 --> 00:51:11,969
،ونقوم بالأشياء، نحن الثلاثة

1021
00:51:12,028 --> 00:51:13,594
سأعرف ماهيتي

1022
00:51:13,651 --> 00:51:14,758
إذ أنني جزء من عائلة

1023
00:51:15,353 --> 00:51:17,509
وكلما فعلنا أشياء مثل الذهاب إلى الكنيسة

1024
00:51:17,563 --> 00:51:22,862
أو الصيد أو خرجنا لاصطياد
الخنافس المضيئة

1025
00:51:22,874 --> 00:51:25,725
،التي قد تختفي في الجرّة

1026
00:51:25,815 --> 00:51:26,946
...فسأشعر أنني

1027
00:51:27,702 --> 00:51:30,107
،فسأشعر أنني أبني شيئاً

1028
00:51:30,772 --> 00:51:33,019
...عائلة رائعة، إلّا أن ذلك

1029
00:51:34,969 --> 00:51:37,221
متأخراً، وكأنني أراقب الوضع فحسب

1030
00:51:38,735 --> 00:51:40,153
وأجل هذا سيدعمك

1031
00:51:40,224 --> 00:51:43,298
لكن لا أريد أن أشعر أن هذا
كل ما يسعني فعله، أراقب وأدعم فحسب

1032
00:51:43,682 --> 00:51:44,754
إنه ليس كذلك

1033
00:51:44,808 --> 00:51:46,547
يعجبني أنك تعرف ما تريد فعله

1034
00:51:46,621 --> 00:51:47,934
وأنك تفعل ما يلزم

1035
00:51:47,992 --> 00:51:50,219
في وسط ما تريد أن تفعله لأنك تحبنا

1036
00:51:51,068 --> 00:51:53,554
،وأنا ممتنة لكل ما تحاول أن تؤمّنه

1037
00:51:53,604 --> 00:51:56,535
لكن لا أظن أنني خُلقت لأراقب فحسب

1038
00:51:57,202 --> 00:51:58,365
ولا أنا

1039
00:52:02,528 --> 00:52:03,818
...لا أشعر

1040
00:52:06,740 --> 00:52:08,268
لا أشعر أنني استثنائية

1041
00:52:08,331 --> 00:52:09,352
بلى، أنت كذلك

1042
00:52:10,470 --> 00:52:11,817
وطيبة

1043
00:52:11,868 --> 00:52:14,296
ورحيمة وصادقة

1044
00:52:14,605 --> 00:52:16,352
لطالما تعطين الأولوية للآخرين

1045
00:52:16,362 --> 00:52:17,677
أجل، وهذا ليس إلّا سلوك

1046
00:52:17,758 --> 00:52:20,786
هذه ليس طابع خاص

1047
00:52:24,025 --> 00:52:26,476
طلب منا القس اليوم أن نتذكر لحظة

1048
00:52:26,508 --> 00:52:27,797
،نجحنا فيها

1049
00:52:28,616 --> 00:52:31,839
وفكّرت في حين عاد (توماس) إلى المدرسة

1050
00:52:31,941 --> 00:52:33,931
وانتهيت من طلاء غرف النوم والمطبخ

1051
00:52:33,954 --> 00:52:36,485
،(وأنت في العمل أو (القبة
...الأمر وما فيه

1052
00:52:39,207 --> 00:52:41,743
لا أشعر أنني نجحت مرة

1053
00:52:44,633 --> 00:52:46,301
أريد أن أتغيّر

1054
00:52:47,321 --> 00:52:49,204
أنا موظفة في متجر بقالة

1055
00:52:55,304 --> 00:52:57,602
قد يكون لديّ وقت طويل للتفكير

1056
00:52:58,562 --> 00:53:00,347
أو أطول مما توقعت

1057
00:53:00,401 --> 00:53:02,326
هذا سبب من ضمن الأسباب
التي أوقعتني في حبك

1058
00:53:04,152 --> 00:53:06,305
أحب طريقة تفكيرك

1059
00:53:06,985 --> 00:53:08,475
وشخصيتك

1060
00:53:11,996 --> 00:53:15,562
لا أريد أن أخلط بيني
(وبين احتياجات (توماس

1061
00:53:17,788 --> 00:53:21,162
يحتاج إلى قضاء الوقت معك وهاتفك مغلق

1062
00:53:21,458 --> 00:53:23,010
يوم من دون خطط

1063
00:53:23,179 --> 00:53:24,423
أتفهمك

1064
00:53:25,363 --> 00:53:26,856
،وأعلم أن هذا مثال شائع

1065
00:53:26,895 --> 00:53:28,877
لكنني أثقل كاهلي الآن

1066
00:53:28,939 --> 00:53:30,326
أتفهم، لكن نحتاج إلى المزيد

1067
00:53:30,624 --> 00:53:35,585
نحتاج إلى أكثر من كونك منهك ومستنفد فحسب

1068
00:53:35,673 --> 00:53:37,420
نحتاج إليك لتطورنا إلى نوع مرغوب فيه

1069
00:53:38,334 --> 00:53:40,117
ويحتاج (توماس) إلى الكثير منك

1070
00:53:40,157 --> 00:53:42,176
يحتاج إلى أكثر من كونك قدوة للرجل

1071
00:53:42,226 --> 00:53:44,525
الذي يعمل بجد ويرهق نفسه

1072
00:53:44,758 --> 00:53:46,450
يمكنني اصطحابه إلى متجر العشب

1073
00:53:46,502 --> 00:53:48,298
وأريه كيف يبدو أكل الغائط

1074
00:53:48,887 --> 00:53:51,482
جاك)، أظن أن الشيء الموحد الذي أريده)

1075
00:53:51,535 --> 00:53:53,608
هو أن أكون صوتاً تقدّر سماعه

1076
00:53:53,662 --> 00:53:55,448
،أود أن أرى أن لي رأيي

1077
00:53:55,498 --> 00:53:57,292
وأنه يُقدّر بنية

1078
00:53:57,316 --> 00:53:58,813
أن يكون شيئاً جيداً لنا

1079
00:54:05,194 --> 00:54:07,819
لا أريد أكون سليطة اللسان أو ما شابه

1080
00:54:07,874 --> 00:54:10,606
لا. أنت لست كذلك، اتفقنا؟

1081
00:54:12,936 --> 00:54:16,786
أنت زوجة جميلة وأفضل صديقة لي

1082
00:54:18,021 --> 00:54:22,817
♪ كل حلم هو عبرة ♪

1083
00:54:26,640 --> 00:54:31,364
♪ أن تترك تعليمك على الرف ♪

1084
00:54:36,138 --> 00:54:40,695
♪ ...حتى تستيقظ كل صباح ♪

1085
00:54:41,160 --> 00:54:43,389
(واثق بنفسه يا (جاك
!رابط الجأش وواثق بنفسه

1086
00:54:43,486 --> 00:54:44,767
يحظى هذا الفتى بالموهبة

1087
00:54:44,818 --> 00:54:46,598
تفقّدوا هذا الأب الفخور بابنه

1088
00:54:47,822 --> 00:54:49,916
أؤكد لكم الآن

1089
00:54:49,968 --> 00:54:52,104
(أن (إيس سبيد) سيغدو أول طفل من آل (دافي

1090
00:54:52,143 --> 00:54:54,216
يصبح لاعب كرة قدم أمريكية
(في (جورجيا بولدوجز

1091
00:54:54,226 --> 00:54:57,104
ثم سيذهب إلى اتحاد كرة القدم الأميركي

1092
00:54:57,180 --> 00:54:58,350
(بحقك يا (توم

1093
00:54:58,360 --> 00:54:59,811
لا تضع توقعات على الطفل

1094
00:54:59,875 --> 00:55:01,809
ليست توقعات يا عزيزتي

1095
00:55:01,871 --> 00:55:03,034
بل القدر

1096
00:55:03,044 --> 00:55:05,129
مقدر أن يصبح هذا الطفل رائعاً

1097
00:55:06,170 --> 00:55:08,070
إيس سبيد) هو الطفل الجدير بالملاحظة)

1098
00:55:08,164 --> 00:55:12,290
♪ يساعد فقط على كتم أنفاسي ♪

1099
00:55:17,230 --> 00:55:21,834
♪ لا أدري لماذا يزعجني حتى ♪

1100
00:55:21,897 --> 00:55:25,701
♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪

1101
00:55:26,473 --> 00:55:28,326
♪ أثق بك ♪

1102
00:55:28,382 --> 00:55:30,538
♪ ولا أثق بنفسي ♪

1103
00:55:30,884 --> 00:55:34,889
♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪

1104
00:55:35,410 --> 00:55:37,541
♪ أثق بك ♪

1105
00:55:37,601 --> 00:55:39,726
♪ ولا أثق بنفسي ♪

1106
00:55:57,866 --> 00:56:02,521
♪ لا أدري لماذا يزعجني حتى ♪

1107
00:56:02,583 --> 00:56:07,208
♪♪

1108
00:56:07,279 --> 00:56:09,342
♪ أثق بك ♪

1109
00:56:09,415 --> 00:56:11,531
♪ ولا أثق بنفسي ♪

1110
00:56:11,582 --> 00:56:16,091
♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪

