﻿1
00:00:17,876 --> 00:00:31,176
ترجمة فريق كلكامش
(مختار الخفاجي ! مها عبدالكريم)

2
00:00:31,200 --> 00:00:37,000
"معلومة: في عام 1991، تم حجز
وثيقة في خزنة مدير المخابرات المركزية"

3
00:00:37,500 --> 00:00:43,135
"تتضمن نص مشفر يتحدث عن
بوابات تاريخية في أراضٍ غير معلومة"

4
00:00:43,325 --> 00:00:47,135
"تضمنت أيضًا هذه العبارة:"

5
00:00:47,680 --> 00:00:53,135
"إنها مدفونة هناك في مكانٍ ما"

6
00:00:57,183 --> 00:00:59,977
أرجوك. أرجوك، لا تفعل هذا!

7
00:01:00,655 --> 00:01:01,935
إن كان هذا يريحكم

8
00:01:01,959 --> 00:01:03,959
فسنقوم بتلقينكم
درسًا ثمينًا اليوم

9
00:01:05,037 --> 00:01:07,837
ينسى البشر حقيقته
أحيانًا ويحسب نفسه طيرًا

10
00:01:09,037 --> 00:01:10,557
لذا علينا قص جناحيه

11
00:01:18,287 --> 00:01:22,320
"آغري"، "تركيا" قبل 3 سنوات

12
00:01:51,154 --> 00:01:53,322
عندما يتعلق الأمر برموز الماضي

13
00:01:53,364 --> 00:01:56,826
ما كان ذا صلة حينها

14
00:01:56,868 --> 00:01:58,536
فهو ذو صلة الآن.

15
00:01:58,578 --> 00:02:00,163
بالتأكيد، هناك عدد
أقل بكثير من الناس

16
00:02:00,204 --> 00:02:02,749
من يعتقد أن بإمكانه
تغيير الطقس بكلامٍ روماني.

17
00:02:02,790 --> 00:02:04,375
أو استدعاء الشيطان بنجمة خماسية.

18
00:02:04,417 --> 00:02:06,711
أتحدث إليك (كلارك)

19
00:02:06,753 --> 00:02:09,047
ولكن لا يزال هناك
الكثير من الناس

20
00:02:09,088 --> 00:02:12,300
الذين ينسبون القوى الخارجية
للرموز. "جامعة هارفارد"

21
00:02:12,341 --> 00:02:14,260
علامة الصليب. "جامعة هارفرد"

22
00:02:14,302 --> 00:02:16,179
الرقم 13.

23
00:02:16,220 --> 00:02:18,014
برسيم ذو أربع أوراق.

24
00:02:18,056 --> 00:02:20,224
رموز الحظ

25
00:02:20,266 --> 00:02:21,559
رموز الحظ السيئ

26
00:02:21,601 --> 00:02:25,396
رموز تعالج أو تلعن أو تحمي.

27
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
كلها خرافات،

28
00:02:27,774 --> 00:02:30,234
لكن الناس يمكنهم
أن يصدقوا ما يريدون.

29
00:02:30,276 --> 00:02:33,321
صحيح؟ إنها بلاد حرة

30
00:02:33,362 --> 00:02:35,031
في أي نقطة، مع ذلك …

31
00:02:35,823 --> 00:02:39,744
…  قناعاتهم وسعيهم وراء السعادة

32
00:02:39,786 --> 00:02:42,538
يصبحان متناقضين؟

33
00:02:42,580 --> 00:02:45,458
متى تصبح الرموز الحميدة

34
00:02:45,500 --> 00:02:48,628
رموز خبيثة؟

35
00:03:08,523 --> 00:03:10,858
ما كان ذا صلة حينها

36
00:03:10,900 --> 00:03:13,653
ذات صلة الآن.

37
00:03:13,694 --> 00:03:15,905
الفرق هو أن الناس
الآن يمكنها أن تعزز الرموز

38
00:03:15,947 --> 00:03:18,074
إلى الملايين من الناس بضغطة زر.

39
00:03:18,116 --> 00:03:21,327
تعزيز الأساطير كحقيقة.

40
00:03:21,369 --> 00:03:25,456
وفي عالم ما بعد
الحقيقة، أين يتركنا ذلك؟

41
00:03:25,498 --> 00:03:27,750
أين نرسم الخط الفاصل

42
00:03:27,792 --> 00:03:31,462
بين إحترام معتقدات الآخرين

43
00:03:31,504 --> 00:03:34,590
وبين عدم ...

44
00:03:38,845 --> 00:03:41,931
- بروفيسور (لانغدون)؟ مرحبًا؟
- أهلًا.

45
00:03:41,973 --> 00:03:43,516
كنت أتوقع (بيتر)

46
00:03:43,558 --> 00:03:45,309
نعم، آسف. أنا مساعده الجديد

47
00:03:45,351 --> 00:03:46,853
طلب مني أن أعلمك

48
00:03:46,894 --> 00:03:48,479
عن حالة طارئة.

49
00:03:48,521 --> 00:03:50,398
يمكنه أن يستفيد من مساعدتك

50
00:03:50,440 --> 00:03:52,150
من هو مساعد (سميثسونيان) الشخصي

51
00:03:52,191 --> 00:03:53,317
الذي لا يمكنه طلب معروف؟

52
00:03:53,359 --> 00:03:54,736
أعرف أن الأمر مستعجل

53
00:03:54,777 --> 00:03:56,487
لكنه قال أنه يستطيع
أن يعتمد عليك

54
00:03:56,529 --> 00:03:59,073
أنا أمزح، سأفعل
كل ما يمكنني فعله

55
00:03:59,115 --> 00:04:00,450
رائع.

56
00:04:00,491 --> 00:04:03,161
أتظن أنه يمكنك الوصول
لمبنى العاصمة بحلول الخامسة؟

57
00:04:03,202 --> 00:04:04,537
ماذا، الليلة؟

58
00:04:04,579 --> 00:04:07,540


59
00:04:07,582 --> 00:04:11,294


60
00:04:11,335 --> 00:04:14,172


61
00:04:14,213 --> 00:04:17,800


62
00:04:18,801 --> 00:04:20,011


63
00:04:20,053 --> 00:04:23,473


64
00:04:29,520 --> 00:04:31,481
كيف حال الـ"مونك تشيلا"؟

65
00:04:31,522 --> 00:04:33,483
أنظري بنفسك.

66
00:04:36,569 --> 00:04:39,906
هذه صورة مباشرة، أليس كذلك؟

67
00:04:40,740 --> 00:04:44,077
إذًا، تم إيقاف نمو الخلايا
بشكل كامل تقريبًا.

68
00:04:44,911 --> 00:04:47,705
وتذكري أن هذا ليس مجرد أي سرطان.

69
00:04:47,747 --> 00:04:49,999
هذه الخلايا متمايزة بشكل سيئ،

70
00:04:50,041 --> 00:04:52,460
مقاومة للمواد
الكيميائية، عدوانية للغاية.

71
00:04:52,502 --> 00:04:55,588
وهؤلاء الرجال
جعلوها تتوقف بغنائهم.

72
00:04:56,422 --> 00:04:58,674
هذه سابقة لم تحصل من قبل.

73
00:04:58,716 --> 00:05:00,218
تسخّير القوة

74
00:05:00,259 --> 00:05:02,387
والتفكير المركّز يتغلب إذًا
على العلاج الكيميائي، صحيح؟

75
00:05:03,137 --> 00:05:05,306
وقد نكون فقط في بادئ الأمر.

76
00:05:17,735 --> 00:05:20,405
(لانغدون)، هذه مفاجأة

77
00:05:20,446 --> 00:05:21,948
لمن أدين بهذا الشرف؟

78
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
يمكنكِ أن تشكري والدكِ

79
00:05:23,783 --> 00:05:26,327
على ما يبدو أن المتحدث
الرئيسي في إحتفاله مرض

80
00:05:26,369 --> 00:05:27,912
لذا يريدني أن أتدخل

81
00:05:27,954 --> 00:05:29,664
أنا لا أعرف أي شيء
عن هذا الإحتفال

82
00:05:29,705 --> 00:05:31,582
حفل "سميثسونيان"
في مبنى العاصمة.

83
00:05:31,624 --> 00:05:33,501
ألم يذكر ذلك؟

84
00:05:33,543 --> 00:05:35,086
قد يكون فعل ذلك،
لقد كنت مشغولة للغاية

85
00:05:35,128 --> 00:05:37,505
لكن هذا لطف منك
أن تأتي بهذه السرعة

86
00:05:37,547 --> 00:05:39,716
تعرفين أنني سأفعل
أي شيء لـ(بيتر).

87
00:05:39,757 --> 00:05:41,634
نعم، وجمهور أسير.

88
00:05:41,676 --> 00:05:43,428
- هذا افتراء - بحقك

89
00:05:43,469 --> 00:05:46,431
تضليل غرفة مليئة بالزبائن
الأثرياء نصف السكارى

90
00:05:46,472 --> 00:05:49,142
بخبرتك التاريخية؟ إنه
إلى حد كبير حلمك.

91
00:05:49,183 --> 00:05:50,685
هذا لطيف. حسنا.

92
00:05:50,727 --> 00:05:53,813
أعتقدت أنه ربما يمكننا
تناول العشاء الليلة

93
00:05:55,064 --> 00:05:56,816
لا أستطيع.

94
00:05:56,858 --> 00:05:59,193
- لا بأس، لا تقلقي.
- أنا في منتصف

95
00:05:59,235 --> 00:06:01,946
تجربة. نحن نشهد ظواهر لا تصدق.

96
00:06:01,988 --> 00:06:04,615
مثل تحريك النرد بعقلك؟

97
00:06:04,657 --> 00:06:06,200
أتعلمين، ظن أبي
أن بإمكانه فعل ذلك

98
00:06:06,242 --> 00:06:07,618
وها قد بدأ!

99
00:06:07,660 --> 00:06:08,536
أنت تعرفين أنني
أعتقد أنكِ عبقرية.

100
00:06:08,578 --> 00:06:09,704
إنه مجالك فقط

101
00:06:09,746 --> 00:06:10,955
"علم الذاكرة"

102
00:06:10,997 --> 00:06:12,415
تذكر كلامي، يومًا ما ...

103
00:06:12,457 --> 00:06:14,000
سيعيدون كتابة الفيزياء.

104
00:06:14,041 --> 00:06:17,295
- متى ستأتي؟
- ألم أذكر ذلك؟

105
00:06:17,336 --> 00:06:19,922
أنا هنا بالفعل

106
00:06:25,511 --> 00:06:27,138
هل تقابلتم هنا؟

107
00:06:27,180 --> 00:06:29,432
أحصلت على موعد؟ هنا؟

108
00:06:29,474 --> 00:06:30,892
هذا … إنه لطيف يا رجل

109
00:06:30,933 --> 00:06:32,477
يعجبني أسلوبك يا رجل

110
00:06:32,518 --> 00:06:34,604
نحن نجد الحب هنا

111
00:06:37,732 --> 00:06:39,734
لا بأس.

112
00:06:39,776 --> 00:06:41,527
- هيا، خطوة إلى هنا -
ظننت أن هذا قد يحدث

113
00:06:41,569 --> 00:06:43,821
أنا أرتدي خاتمًا تحت هذا

114
00:06:43,863 --> 00:06:46,324
إصبعي كان متورمًا
جدًا ولم أستطع خلعه

115
00:06:46,365 --> 00:06:47,700
حقًا؟ أرفع يدك

116
00:06:47,742 --> 00:06:49,410
شكرًا لك.

117
00:06:49,452 --> 00:06:52,830
تقول صديقتي، أنه لا يجب
على الرجل ارتداء المجوهرات،

118
00:06:52,872 --> 00:06:54,665
لكنني أخالفها الرأي.

119
00:06:54,707 --> 00:06:56,000
لا بد أنها تؤلمك.

120
00:06:56,042 --> 00:06:57,668
أجل، ستظن بعد 30 عامًا

121
00:06:57,710 --> 00:06:59,337
أني قادرٌ على المشي في ممر جليدي

122
00:06:59,379 --> 00:07:00,838
بدون أن أسقط.

123
00:07:00,880 --> 00:07:03,007
لا, لقد قصدت الوشم

124
00:07:03,049 --> 00:07:05,301
لدي وشم "حورية البحر
الصغيرة" على ظهري

125
00:07:05,343 --> 00:07:07,428
وكدت أبكي عندما رسموه عليّ

126
00:07:07,470 --> 00:07:08,971
- "حورية البخر الصغيرة"؟
- نعم.

127
00:07:09,013 --> 00:07:10,848
حسنًا، لا بد أنها
كانت حفلة رائعة.

128
00:07:10,890 --> 00:07:13,518
أنت تعرف كيف هو
الأمر، فقدت شبابي.

129
00:07:13,559 --> 00:07:15,561
نعم، حسنا، نفس
الشيء هنا، على ما أعتقد.

130
00:07:17,271 --> 00:07:20,858
أود أن ألقي نظرة فاحصة
في الداخل قبل أن تغلقوا

131
00:07:20,900 --> 00:07:23,778
نعم، بالتأكيد. أجل،
تستطيع الذهاب

132
00:07:28,741 --> 00:07:30,660
فليباركك الله.

133
00:07:36,916 --> 00:07:38,710
هل كل شيء على ما يرام، سيدي؟

134
00:07:38,751 --> 00:07:40,586
نعم.

135
00:07:40,628 --> 00:07:42,505
لا أستطيع قراءة خطي.

136
00:07:42,547 --> 00:07:44,799


137
00:07:44,841 --> 00:07:47,135
شكرًا. قاعة التمثال؟

138
00:07:47,176 --> 00:07:50,763
- إنها بالأعلى،
إلى اليسار - شكرًا

139
00:08:04,152 --> 00:08:05,445
أعذرني. مرحبًا.

140
00:08:05,486 --> 00:08:07,071
المعذرة

141
00:08:07,113 --> 00:08:09,365
من المفترض أن يكون هناك
حدث لـ (سميثسونيان) هناك

142
00:08:09,407 --> 00:08:11,617
لا شيء في الجدول

143
00:08:13,536 --> 00:08:15,496
ربما تم نقله لغرفة أخرى

144
00:08:15,538 --> 00:08:17,457
من المفترض أن ألقي خطابًا

145
00:08:17,498 --> 00:08:19,125
أشك في ذلك

146
00:08:19,167 --> 00:08:22,086
لكن لا تدع هذا
يوقفك، أنا مستمع جيد.

147
00:08:25,006 --> 00:08:26,299
(بيتر).

148
00:08:26,340 --> 00:08:28,092
لا أحد هنا، هل أخطأت
في تحديد الوقت؟

149
00:08:28,134 --> 00:08:30,553
لا. لقد اتبعت التوجيهات بإتقان

150
00:08:30,595 --> 00:08:32,263
مما يبشر بالخير.

151
00:08:32,305 --> 00:08:34,766
لكن الصالة مقفلة، ليس هناك حدث.

152
00:08:34,807 --> 00:08:37,435
أنا آسف، هل يمكنك أن
تضع (بيتر) على الهاتف؟

153
00:08:40,438 --> 00:08:42,273
(بيتر) في "الاعراف"

154
00:08:42,315 --> 00:08:44,067
المعذرة، ماذا؟

155
00:08:44,108 --> 00:08:47,320
المنطقة الحدودية
بين الجنة والجحيم

156
00:08:47,361 --> 00:08:49,864
نعم شكرًا لك. أعرف
ماهية "الأعراف".

157
00:08:49,906 --> 00:08:51,574
وما إذا كان سيعود لعالمكم

158
00:08:51,616 --> 00:08:55,453
أو ينتقل إلى بعده
يعتمد على تصرفاتك.

159
00:08:56,245 --> 00:09:00,124
يوجد داخل المدينة بوابة قديمة.

160
00:09:00,166 --> 00:09:02,210
الآن، أريدك أن تجدها

161
00:09:03,211 --> 00:09:04,337
وتفتحها

162
00:09:04,379 --> 00:09:06,381
بوابة قديمة

163
00:09:06,422 --> 00:09:10,093
أعلم أن (بيتر) يحب أن
يكون محور الاهتمام، لكن …

164
00:09:10,134 --> 00:09:12,136
هذا مبالغٌ فيه.

165
00:09:12,178 --> 00:09:15,139
(بيتر)، إن كنت تسمعني،
ضع في الأعتبار الطب النفسي.

166
00:09:15,181 --> 00:09:17,600
بالنسبة لشخصٍ ذي علمٍ كبير

167
00:09:17,642 --> 00:09:20,728
أنت تعرف القليل.

168
00:09:24,607 --> 00:09:26,275
ولكن هذا سوف يتغير.

169
00:09:26,317 --> 00:09:29,779
ستحل اللغز العظيم

170
00:09:29,821 --> 00:09:33,116
- تبدو حقيقية جدًا!
 -و(بيتر)

171
00:09:33,157 --> 00:09:35,910
- سيدلك على الطريق
- حسناً، أين هو؟

172
00:09:35,952 --> 00:09:38,663
"وكما ورد أعلاه"

173
00:09:38,704 --> 00:09:40,081
"وهو في الأسفل".

174
00:09:40,123 --> 00:09:43,251
مرحبًا؟

175
00:09:43,292 --> 00:09:46,087


176
00:09:57,974 --> 00:09:59,976
حسنًا، سنخلي هذه المنطقة

177
00:10:00,017 --> 00:10:01,686
- ابعدوا الهواتف، سيدي.
- سيدتي.

178
00:10:01,728 --> 00:10:03,312
سيدي، من فضلك. أغلق هاتفك.

179
00:10:03,354 --> 00:10:05,440
واصلوا التحرك. سيدتي، شكرًا لكم.

180
00:10:05,481 --> 00:10:06,858
أخلوا المكان!

181
00:10:06,899 --> 00:10:09,068
أبعدهم ... أبعدهم من هنا.

182
00:10:09,110 --> 00:10:10,319
أرجوكم واصلوا التحرك

183
00:10:10,361 --> 00:10:12,113
شكرًا لكم. لقد أغلقنا الآن.

184
00:10:12,155 --> 00:10:14,365
شكرًا لكم.

185
00:10:14,407 --> 00:10:16,367
سيدي؟

186
00:10:16,409 --> 00:10:18,536
سيدي.

187
00:10:18,578 --> 00:10:21,414
أعرف هذه الرموز

188
00:10:26,753 --> 00:10:28,963
لقد أختطف (بيتر).

189
00:10:30,256 --> 00:10:31,716
هذا خاتمه

190
00:10:31,758 --> 00:10:34,010
لا تتحرك.

191
00:10:44,698 --> 00:10:54,750
"الرمز الضائع"
الحلقة الأولى بعنوان:
كل ما يحدث في الكون له انعكاس روحي

192
00:10:57,241 --> 00:10:59,619
تقشير المحار، نكسرها

193
00:10:59,660 --> 00:11:02,330
عند المفصل هنا.

194
00:11:02,371 --> 00:11:04,749
ثم نحن …

195
00:11:04,791 --> 00:11:07,377
نمزق العضلة المقربة.

196
00:11:07,418 --> 00:11:09,921
بالتأكيد لا نكسر
العباءة، وهكذا يتم الأمر.

197
00:11:09,962 --> 00:11:11,172
يا للروعة!

198
00:11:11,214 --> 00:11:12,590
لا تقلق. إنه يفعل هذا

199
00:11:12,632 --> 00:11:14,550
- كل سنة.
- المحار أم "محادثة تيد"؟ ^منظمة غير ربحية لنشر الأفكار ضمن محاضرات لا تدوم لأكثر من 18 دقيقة^

200
00:11:14,592 --> 00:11:16,928
واحدة من الأكاذيب العديدة

201
00:11:16,969 --> 00:11:19,055
التي تُقال في "عيد الشكر"

202
00:11:19,097 --> 00:11:21,933
أن المستوطنون
الأمريكيون الأوائل أحتفلوا

203
00:11:21,974 --> 00:11:25,561
وتغذوا على الديك الرومي.
الآن، البط، ربما. وحتى البجع

204
00:11:25,603 --> 00:11:27,855
ولكن بكل تأكيد، وبسخاء،

205
00:11:27,897 --> 00:11:30,817
- على المحار.
- أبي يفضل أن نكون

206
00:11:30,858 --> 00:11:32,735
دقيقين تاريخيًا
على أن نكون سعداء.

207
00:11:32,777 --> 00:11:34,612
- (روبرت) يقدر
التاريخ -ربما يكون

208
00:11:34,654 --> 00:11:35,947
واحد من أكثر الطلاب حدّة

209
00:11:35,988 --> 00:11:37,365
الذين عرفتهم، لكنّي أخبرتهُ

210
00:11:37,407 --> 00:11:39,283
ذلك الفكر الخام يمكن أن
يصل إليك فقط حتى الآن.

211
00:11:39,325 --> 00:11:40,701
أما المحار الخام،

212
00:11:40,743 --> 00:11:43,204
فهذه قصة آخرى.

213
00:11:43,246 --> 00:11:44,956
بالتأكيد.

214
00:11:44,997 --> 00:11:48,334
- لقد تخلفت عن الموعد -
حسنًا، (ديكارت) سيصحح هذا لك

215
00:11:48,376 --> 00:11:52,296
ابنتي تكتب أطروحة
على آلام الروح.

216
00:11:52,338 --> 00:11:54,799
اعتقدت في الأصل
أنها رواية رومانسية،

217
00:11:54,841 --> 00:11:57,593
لكنني كنت مخطئة، ليست كذلك.

218
00:11:57,635 --> 00:11:59,971
حسنًا، هذا يجعل الهراء رومانسيًا

219
00:12:00,012 --> 00:12:01,514
هل قرأت له من قبل؟

220
00:12:03,516 --> 00:12:05,059
لقد حاولت

221
00:12:06,185 --> 00:12:07,645
عالم رياضيات عبقري،
لقد فقدت تركيزي

222
00:12:07,687 --> 00:12:09,939
عندما قال أن الغدة
الصنوبرية هي البوابة

223
00:12:09,981 --> 00:12:11,649
- إلى الروح - هل يمكنك دحض رأيه؟

224
00:12:11,691 --> 00:12:14,152
أأحتاج لذلك؟ على حد علمي

225
00:12:14,193 --> 00:12:15,862
كان لديه فهم ما قبل
التاريخ لعلم التشريح.

226
00:12:15,903 --> 00:12:17,864
ومع ذلك طرح قوانين
فسيولوجية نفسية

227
00:12:17,905 --> 00:12:21,492
- التي لا تزال ذات صلة حتى
اليوم - الفسيولوجية النفسية

228
00:12:21,534 --> 00:12:23,077
هذا صحيح.

229
00:12:23,119 --> 00:12:25,079
ذكر (بيتر) أنكِ مولعة
بـ"العلوم الزائفة"

230
00:12:25,121 --> 00:12:26,873
ـ هل فعل؟
- "عقل موثوق

231
00:12:26,914 --> 00:12:30,001
ينجذب إلى أشياء لا تصدق "

232
00:12:30,043 --> 00:12:31,836
هذه هي الطريقة
التي أصوغ بها هذا.

233
00:12:31,878 --> 00:12:34,547
أقترح أن نغير الموضوع

234
00:12:34,589 --> 00:12:37,175
(زاكاري)، لمَ لا
تخبرنا عن خط رحلتك؟

235
00:12:37,216 --> 00:12:39,719
نعم، إبني سيذهب للشرق الأوسط

236
00:12:39,761 --> 00:12:41,262
لمحاصرة الشواطئ

237
00:12:41,304 --> 00:12:43,765
- من "العقبة" - فقط
لأخرج من هنا لأكونَ صريحًا.

238
00:12:43,806 --> 00:12:46,476
حقًا؟ لماذا؟

239
00:12:48,811 --> 00:12:50,855
أعني فقط ...

240
00:12:50,897 --> 00:12:52,190
أهو دائمًا هكذا؟

241
00:12:52,231 --> 00:12:54,233
النقاش، تبادل الأفكار،

242
00:12:54,275 --> 00:12:57,403
حتى لو لم يكونوا …
عقلانيين بمصداقية؟

243
00:12:58,154 --> 00:13:00,198
ماذا … أعني فقط …

244
00:13:00,907 --> 00:13:03,034
كلكم محظوظون ...

245
00:13:03,076 --> 00:13:05,286
لإمتلاككم هذا.

246
00:13:06,621 --> 00:13:09,373
لقد كنت محظوظًا بهذا يا أبي

247
00:13:09,415 --> 00:13:10,458
كل عام،

248
00:13:10,500 --> 00:13:12,627
البروفيسور (سليمان)
يُخفق في إختياراته.

249
00:13:12,668 --> 00:13:15,338
لـ"عيد الشكر" كتمرين خيري،

250
00:13:15,380 --> 00:13:17,882
لكنه يبحث فقط

251
00:13:17,924 --> 00:13:19,926
عن جمهور جديد يتودد إليه.

252
00:13:19,967 --> 00:13:21,719
ما لا يدركه هو

253
00:13:21,761 --> 00:13:25,098
أنت لا تهتم أكثر منا

254
00:13:27,892 --> 00:13:29,602
أنا أفعل.

255
00:13:30,436 --> 00:13:33,272
أعتقد أنه يهتم حقًا.

256
00:13:35,525 --> 00:13:36,317
أيمكننا الإحتفاظ به؟

257
00:13:36,359 --> 00:13:37,819
أعتقد

258
00:13:37,860 --> 00:13:41,030
أنه حصل على دعوة مفتوحة

259
00:13:46,786 --> 00:13:48,913
حسنًا، أعلمني عندما
تحصل على أمرٍ ما من الرئيس.

260
00:13:48,955 --> 00:13:50,039
في هذه الأثناء، سنمسح المبنى

261
00:13:50,081 --> 00:13:51,499
ونبقه مقفلاً.

262
00:13:51,541 --> 00:13:52,834
- عُلم ذلك - أأنت المسؤول هنا؟

263
00:13:52,875 --> 00:13:54,669
- أو ماذا؟
- نعم، حتى الآن.

264
00:13:54,711 --> 00:13:57,088
"حتى الآن"؟ ما الذي يعنيه هذا؟

265
00:13:57,130 --> 00:14:00,133
أمهلني لحظة، حسنًا؟
سيدتي، لا يمكنك التواجد هنا

266
00:14:00,174 --> 00:14:02,051
- هذا مسرح جريمة - إذًا
ربما ما كان يجب أن تسمح

267
00:14:02,093 --> 00:14:04,429
لمجموعة من السياح
بأن يلتقطوا الصور.

268
00:14:04,470 --> 00:14:06,723
- المعذرة؟
- فقط فكرة

269
00:14:06,764 --> 00:14:08,266
أنا آسفة.

270
00:14:08,307 --> 00:14:09,976
يجب أن أرتدي هذا

271
00:14:10,017 --> 00:14:11,728
(إينو ساتو).

272
00:14:11,769 --> 00:14:14,355
"وكالة المخابرات المركزية"؟ اعتقدت
أن المكتب يتولى عمليات الخطف

273
00:14:14,397 --> 00:14:17,608
إنهم كذلك. أحيانًا،
هذا يعتمد على الموقف.

274
00:14:17,650 --> 00:14:19,777
لا أستطيع قول أي شيء آخر.

275
00:14:20,778 --> 00:14:23,448
هذان الإثنان معي، بالمناسبة. سيحتاجون
للوصول إلى كل شيء بشكلٍ كامل

276
00:14:23,489 --> 00:14:26,117
أفهم أن هذه اليد قد
تكون لـ (بيتر سليمان)

277
00:14:26,159 --> 00:14:27,618
نعم. أتعرفيه؟

278
00:14:27,660 --> 00:14:29,954
- منه.
- حسنًا، هذا (روبرت لانغدون).

279
00:14:29,996 --> 00:14:32,373
إنه زميل السيد (سليمان) في العمل

280
00:14:32,415 --> 00:14:34,917
- المشتبه به اتصل به مرتين.
- نعم

281
00:14:34,959 --> 00:14:36,169
نحن لسنا زملاء عمل

282
00:14:36,210 --> 00:14:37,795
أنا أُدرس في
"هارفرد"، "علم الرموز".

283
00:14:37,837 --> 00:14:39,172
(بيتر) كان مرشدي

284
00:14:39,213 --> 00:14:40,965
هذا الصباح، لقد تلقيت
مكالمة من مساعده

285
00:14:41,007 --> 00:14:42,592
على الأقل، ظننته مساعده

286
00:14:42,633 --> 00:14:44,135
قال أن (بيتر) يريدني
أن آتي إلى هنا

287
00:14:44,177 --> 00:14:45,511
لخطابٍ ما في حفل العاصمة.

288
00:14:45,553 --> 00:14:46,971
(بيتر) ليس معروفًا بإهتمامه

289
00:14:47,013 --> 00:14:48,306
بجدول المواعيد.

290
00:14:48,347 --> 00:14:49,766
لذلك لم يبدو الأمر
غير عادي بالنسبة لي

291
00:14:49,807 --> 00:14:52,018
- لركوب الطائرة …
- (روبرت). خذ نفسًا عميقًا

292
00:14:54,103 --> 00:14:56,481
هل قال هذا الشخص ما يريده؟

293
00:14:56,522 --> 00:14:59,233
لن يبدو كلامه
منطقيًا بالنسبةِ لكِ.

294
00:14:59,275 --> 00:15:00,693
أخبرني على أية حال

295
00:15:01,861 --> 00:15:04,030
قال أنه يبحث عن بوابة قديمة

296
00:15:04,072 --> 00:15:05,156
مدفونة داخل المدينة.

297
00:15:05,198 --> 00:15:06,783
يريدني أن أحدد مكانها

298
00:15:06,824 --> 00:15:09,327
- وأفتحها - وهل
يعني هذا شيئًا لك؟

299
00:15:09,368 --> 00:15:12,121
لم يكن كذلك حتى رأيت هذه.

300
00:15:12,955 --> 00:15:14,165
على الأصابع الثلاثة الأخرى،

301
00:15:14,207 --> 00:15:16,084
أتوقع أنكم ستجدون
المزيد من الأوشام

302
00:15:16,125 --> 00:15:19,837
شمس وفانوس ومفتاح

303
00:15:19,879 --> 00:15:21,547


304
00:15:25,635 --> 00:15:28,471
إنه يقصد "يد الألغاز"

305
00:15:28,513 --> 00:15:31,849
إنها رمز تُرى عبر التاريخ

306
00:15:31,891 --> 00:15:33,976
الخيميائيون، الشيوعيون

307
00:15:34,018 --> 00:15:37,772
إنها دعوة للبحث عن
جسد من المعرفة القديمة

308
00:15:37,814 --> 00:15:40,108
ما وراء البوابة الصوفية.

309
00:15:40,149 --> 00:15:41,776
- بوابة.
- نعم، المشتبه به

310
00:15:41,818 --> 00:15:44,195
مشى خلال الآلة
سابقّا ويدهُ مجبرة.

311
00:15:44,237 --> 00:15:45,405
كما لو كانت هذه اليد ملكه

312
00:15:45,446 --> 00:15:47,115
وكان يضع مساحيق
تجميل على ما أعتقد

313
00:15:47,156 --> 00:15:49,909
- خافي عيوب - لديك نظرة ثاقبة

314
00:15:50,701 --> 00:15:52,703
انظر إذا كان بإمكان الرقيب
سحب بعض اللقطات الأمنية

315
00:15:52,745 --> 00:15:55,832
للمشتبه به.

316
00:15:55,873 --> 00:15:57,208
الخاتم على يد (بيتر) ...

317
00:15:57,250 --> 00:15:59,377
33 درجة من "الماسونية"،
حسب ما أتذكر

318
00:15:59,419 --> 00:16:02,088
الذي يأتي مع بعض
المعرفة القديمة الخاصة به.

319
00:16:02,130 --> 00:16:03,548
على الرغم مما يعتقده بعض الناس

320
00:16:03,589 --> 00:16:06,300
"الماسونيون" هم في
الأساس نادي اجتماعي.

321
00:16:06,342 --> 00:16:08,553
مع ذلك، يمكن أن يفسر
لماذا كان مستهدفًا.

322
00:16:08,594 --> 00:16:10,847
إن ظن هذا الرجل أن
(بيتر) يعلم بأمر البوابة …

323
00:16:10,888 --> 00:16:12,640
كان سيصاب بخيبة أمل شديدة

324
00:16:12,682 --> 00:16:15,476
يعلم (بيتر) أن ما يسعى
خلفه هذا الرجل غير موجود.

325
00:16:15,518 --> 00:16:17,895
لديه ابنة، أليس
كذلك؟ ما علاقتك بها؟

326
00:16:17,937 --> 00:16:20,273
- نحن أصدقاء - يجب
أن نتأكد من أنها آمنة

327
00:16:20,314 --> 00:16:21,733
وسنحتاج إلى مرجع الحمض النووي

328
00:16:21,774 --> 00:16:23,818
لتؤكد أن هذه في
الواقع يد والدها.

329
00:16:23,860 --> 00:16:26,362
دعيني أفعلها بنفسي،
دعيني أكلمها أولاً.

330
00:16:36,414 --> 00:16:38,291
- اهلا - (كاثرين).

331
00:16:38,332 --> 00:16:39,917
شيء ما حدث.

332
00:16:39,959 --> 00:16:41,961
إنه والدك، هو …

333
00:16:42,003 --> 00:16:43,379
لقد أُختطف.

334
00:16:43,421 --> 00:16:46,090
وأنا لا أعرف بالضبط ما يجري،

335
00:16:46,132 --> 00:16:48,634
لكننا سنستعيده.

336
00:16:48,676 --> 00:16:50,720


337
00:16:58,978 --> 00:17:01,439
هل غادروا البهو؟

338
00:17:01,481 --> 00:17:03,066
أنت!

339
00:17:03,107 --> 00:17:05,943
لا يمكنك أن تكون هنا
يا رجل، المتنزه مغلق.

340
00:17:05,985 --> 00:17:08,571
آسف، لم أكن أدرك هذا.

341
00:17:09,989 --> 00:17:12,158
أمي، يجب أن أذهب

342
00:17:12,200 --> 00:17:14,827


343
00:17:15,828 --> 00:17:17,747
هل هذه تخصك؟

344
00:17:17,789 --> 00:17:20,124
هل يبدو أنني سأرتدي هذا؟

345
00:17:20,166 --> 00:17:23,419
إذًا أنت لم تكن في مبنى
العاصمة في وقت سابق؟

346
00:17:23,461 --> 00:17:26,506
نعم. كانوا يفحصونني
من أجل المحكمة العليا

347
00:17:26,547 --> 00:17:28,383
أجل هذا صحيح، أرنا هويتك.

348
00:17:28,424 --> 00:17:30,385
يا رجل، أنا لا …
لا أريد أي مشاكل

349
00:17:30,426 --> 00:17:33,179
أريد أن أرى هويتك فحسب يا سيدي.

350
00:17:34,180 --> 00:17:36,432
بالطبع. نعم. نعم.

351
00:17:37,350 --> 00:17:38,851
أنت!

352
00:17:54,826 --> 00:17:57,120
كلا! توقف!

353
00:18:02,166 --> 00:18:04,794
لا.

354
00:18:25,356 --> 00:18:26,691
"الحرية".

355
00:18:26,733 --> 00:18:29,527
"المميز".

356
00:18:30,820 --> 00:18:33,990
ثلاثة عشر ولاية.

357
00:18:34,031 --> 00:18:35,992
الشرطة المحلية
وجدت سيارة (سليمان)

358
00:18:36,033 --> 00:18:37,535
خارج طريق القناة الرئيسي.

359
00:18:37,577 --> 00:18:41,456
لا توجد كاميرات، لا
شهود، لا أثر لصراع حصل.

360
00:18:42,749 --> 00:18:44,876
أتعلمين، سيكون من المفيد لو علمت

361
00:18:44,917 --> 00:18:47,336
ما هو اهتمامنا الحقيقي في هذا.

362
00:18:48,421 --> 00:18:50,339
أعرف.

363
00:18:54,177 --> 00:18:56,596
"الحرية".

364
00:18:57,346 --> 00:18:58,556
"ثلاثة عشر عذراء".

365
00:18:58,598 --> 00:19:00,058
ماذا يفعل؟

366
00:19:00,099 --> 00:19:02,602
لا فكرة لدي

367
00:19:05,772 --> 00:19:07,231
"(بيتر) سيشير إلى الطريق."

368
00:19:07,273 --> 00:19:09,400
لقد قال ذلك في المكالمة.

369
00:19:09,442 --> 00:19:11,611
اللوحة الجدارية فوقنا

370
00:19:11,652 --> 00:19:15,364
هي "أبوثيوس بروميدي" في "واشنطن"

371
00:19:15,406 --> 00:19:19,243
من الكلمة اليونانية "آبو"
لتصبح، و"ثيوس" الرب.

358
00:19:19,342 --> 00:19:21,578
هناك، في اللوحة المركزية،

359
00:19:21,619 --> 00:19:23,163
جورج واشنطن يرتفع

360
00:19:23,204 --> 00:19:25,373
بواسطة سحابة فوق البشر

361
00:19:25,415 --> 00:19:27,375
لحظة تحولة

362
00:19:27,417 --> 00:19:29,169
اعتقد ان هذا الرجل

363
00:19:29,210 --> 00:19:31,921
يخبرنا بما يريد

364
00:19:33,256 --> 00:19:35,008
(أبيوسيس)

365
00:19:35,050 --> 00:19:37,552
أن تصبح إله
وهو يعتقد أنه يستطيع فعل ذلك

366
00:19:37,594 --> 00:19:39,054
عن طريق الوصول
الى المعرفة القديمة؟

367
00:19:39,095 --> 00:19:41,890
قيل أنه يملك مفاتيح لفتح قدرات

368
00:19:41,931 --> 00:19:44,225
الكامنة بعقل الأنسان

369
00:19:44,267 --> 00:19:45,435
أنا العب لعبة اللحاق

370
00:19:45,477 --> 00:19:47,437
لكن الفدية هي القوى العظمى؟

371
00:19:47,479 --> 00:19:49,230
كل ما يفعله يتوافق

372
00:19:49,272 --> 00:19:51,066
مع البروتوكولات القديمة

373
00:19:51,107 --> 00:19:52,400
يد الأسرار

374
00:19:52,442 --> 00:19:54,486
يجب القيام بها بمكان مقدس

372
00:19:54,527 --> 00:19:56,237
- لهذا قام باختيار
هذهِ الغرفة - مقدسة؟

373
00:19:56,279 --> 00:19:58,907
يقومون ببيع نظارت "نحنُ
الشعب" في محل لبيع الهدايا

374
00:19:58,948 --> 00:20:00,325
إنه رمزي

375
00:20:00,367 --> 00:20:02,118
تم بناء هذهِ الغرفة

376
00:20:02,160 --> 00:20:05,955
كتكريم إلى معبد
"فيستا" في "روما"

377
00:20:07,916 --> 00:20:11,878
هُناكَ هدف وراء كل شيء قام به

378
00:20:16,216 --> 00:20:19,177
وكل شيء قاله

379
00:20:19,219 --> 00:20:21,304
ما هذا؟

380
00:20:23,139 --> 00:20:26,184
"على النحو الوارد من
الاعلى حتى الأدنى"

381
00:20:26,226 --> 00:20:29,854
كان آخر شيء قاله
قبل أن يغلق الخط

382
00:20:29,896 --> 00:20:32,190
أنا أتعجب..

383
00:20:32,232 --> 00:20:34,984
انتظر!

384
00:20:37,862 --> 00:20:40,824
ها هي ذا، أرقام رومانية؟

385
00:20:40,865 --> 00:20:43,535
لا، كتدوين مطروح لا يعمل

386
00:20:43,576 --> 00:20:46,037
أسمحوا لي، هل من
الممكن ان تكون عربية؟

387
00:20:46,079 --> 00:20:47,664
- ليس بالعربي - لا؟

388
00:20:47,706 --> 00:20:49,124
انا مختصة بهذهِ الأمور

389
00:20:49,165 --> 00:20:50,834
إذا كان بإمكاني
التدخل لثانية سريعة

390
00:20:50,875 --> 00:20:52,293
حسنًا، يبدو في الواقع
مثل الاختلاف الروني

391
00:20:52,335 --> 00:20:54,713
مهلاً، أيها الأذكياء إنهُ
مقلوب رأسًا على عقب

392
00:20:55,505 --> 00:20:58,967
لذا فهي ليست "٨٨٥"
بل "أس بي بي"، صحيح؟

393
00:20:59,009 --> 00:21:01,553
نحنُ نستخدم نظام الترقيم
هذا هنا في مبنى "الكابيتول"

394
00:21:01,594 --> 00:21:04,139
الطابق السفلي، الغرفة "١٣"

395
00:21:04,180 --> 00:21:07,517
حسنًا، لنذهب

396
00:22:05,325 --> 00:22:07,077
هيا

397
00:22:14,125 --> 00:22:16,044
أنا اسفة، يا أبي

398
00:22:34,604 --> 00:22:37,232


399
00:22:40,777 --> 00:22:43,196
ما الذي تفعله في منزل والدي؟

400
00:22:46,449 --> 00:22:48,910
وكاله المخابرات المركزية؟

401
00:22:48,952 --> 00:22:50,453
دوركِ الآن

402
00:22:50,495 --> 00:22:52,747
أسمحي لي برؤية بطاقتكِ التعريفية

403
00:22:53,665 --> 00:22:55,792
كيف سيحصل ذلك؟

404
00:23:03,466 --> 00:23:06,761
أريدُ منكِ أن تأتي
معي إلى "الكابيتول"

405
00:23:14,602 --> 00:23:16,604
لا، يا (لاري) والغريب ان

406
00:23:16,646 --> 00:23:19,024
المفتاح الرئيسي لا
يذكر كلمة "سيد" عليه

407
00:23:19,065 --> 00:23:22,027
لا تسميات، مجرد أرقام، ابحث عنه

408
00:23:23,028 --> 00:23:25,905
حسنًا، لنذهب الى الاسفل

409
00:23:38,585 --> 00:23:40,962
هل أنتَ بخير يا رجل؟ هيا بنا

410
00:23:47,177 --> 00:23:50,972
نحنُ تحتَ مستوى سطح البحر،
لذلك يمكن أن تتعرض لبعض المياه هنا

411
00:23:51,014 --> 00:23:53,058
لا عجب في عدم نزل
أحد الى هنا بعد الآن

412
00:23:53,099 --> 00:23:55,643
- هذا لم يمنع (بيتر سليمان)
- لقد أخبروني للتو

413
00:23:55,685 --> 00:23:58,313
أنه تم تعيين الغرفة
"١٣" كمساحة خاصة له

414
00:23:58,355 --> 00:24:00,148
ثقب المفتاح هذا

415
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
مختلف بعض الشيء عن
البقية لن يعمل اي من هؤلاء

416
00:24:08,782 --> 00:24:10,867
أنتظر

417
00:24:11,659 --> 00:24:13,787
هذا الشمعدان

418
00:24:13,828 --> 00:24:17,248
أغصان "الأكاسيا"

419
00:24:17,290 --> 00:24:21,127
الماسونيون يعتبرونه رمز للخلود

420
00:25:00,750 --> 00:25:03,670
هل لديكَ أي فكرة
ما كان (بيتر) سيفعله

421
00:25:03,712 --> 00:25:04,921
هنا بالأسفل؟

422
00:25:04,963 --> 00:25:06,715
ما هذهِ الرائحة؟

423
00:25:06,756 --> 00:25:08,883
رائحة كبريت

424
00:25:17,267 --> 00:25:21,062
ربما أنتَ لا تعرف
(بيتر) كما ظننت

425
00:25:40,290 --> 00:25:43,376
هذهِ العظام تبدو بشرية

426
00:25:43,418 --> 00:25:45,462
هي كذلك

427
00:25:45,503 --> 00:25:47,047


428
00:25:47,088 --> 00:25:51,426
وهذا الكتاب مرتبط
بالجسد البشري، أم ماذا؟

429
00:25:51,468 --> 00:25:52,761
إنه مجرد "كتاب مقدس"

430
00:25:52,802 --> 00:25:54,804
هذا ليس مذبح عادي للأضاحي

431
00:25:54,846 --> 00:25:58,683
إنها غرفة ماسونية للتأمل

432
00:25:58,725 --> 00:26:00,435
من المفترض أن يكون مكانًا

433
00:26:00,477 --> 00:26:04,189
ليأتي ويفكر على وفيات المرء

434
00:26:04,230 --> 00:26:07,108
- مع عظم الفخذ؟
- هل تجد هذا اغرب

435
00:26:07,150 --> 00:26:08,943
من الهتاف أمام فيل بأربعة أذرع

436
00:26:08,985 --> 00:26:12,322
أم اغرب من الصلاة عند
رجلي رجل مسمر على صليب؟

437
00:26:18,244 --> 00:26:20,955
- هل هناكَ خطب ما؟
- هذا الرمز..

438
00:26:20,997 --> 00:26:23,249
الصليب "الليفياثاني"

439
00:26:24,000 --> 00:26:26,586
إنه غير متناسق
لا يجب أن يكون هنا

440
00:26:26,628 --> 00:26:27,796
ماذا عن هذا؟

441
00:26:27,837 --> 00:26:29,923
"فيتريول"

442
00:26:29,964 --> 00:26:31,424
إنهُ أختصار، كيف
هي لغتك اللاتينية؟

443
00:26:31,466 --> 00:26:34,344
ليست جيدة مثل لغتي
العربية أفضل من الألمانية

444
00:26:34,386 --> 00:26:37,180
"قم بزيارة باطن الأرض"

445
00:26:37,222 --> 00:26:40,392
"لتجد بالطريق الصحيح حجر مخفي"

446
00:26:40,433 --> 00:26:43,228
قم بزيارة باطن الارض

447
00:26:43,269 --> 00:26:46,606
ومن خلال التنقية ستجد حجر غامقًا

448
00:26:46,648 --> 00:26:49,693
الحجر المخفي تقنيًا

449
00:26:51,695 --> 00:26:53,238
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

450
00:26:53,279 --> 00:26:56,116
إنها تعويذة ماسونية

451
00:26:56,157 --> 00:27:00,370
قم بتنقيته، وستجد الحجر المخفي!

452
00:27:20,265 --> 00:27:22,892
هل قمتَ بأرجاع المفتاح
مرة أخرى في الشمعدان؟

453
00:27:22,934 --> 00:27:24,352
هل تقصد هذا؟

454
00:27:25,061 --> 00:27:26,521
لم يخبرني أحد ان عليّ أعادته

455
00:27:26,563 --> 00:27:27,605
ربما علينا ان نسرع

456
00:27:27,647 --> 00:27:29,357
في الكيمياء

457
00:27:29,399 --> 00:27:33,111
التنقية الاولى هي الذوبان

458
00:27:33,153 --> 00:27:36,364
متمثلة في حل التكلسات

459
00:27:36,406 --> 00:27:39,242
هذهِ الأحرف عبارة عن تكلسات

460
00:27:39,951 --> 00:27:41,369
إنها ملح

461
00:27:49,377 --> 00:27:51,004
الحائط

462
00:27:51,046 --> 00:27:52,505
أعلم، إنه رائع

463
00:27:52,547 --> 00:27:53,673
لا، الحائط

464
00:27:53,715 --> 00:27:56,009
أعتقد إنه يتحرك

465
00:27:58,094 --> 00:28:01,181
إنها ليست مجرد أحرف، إنها مقابض

466
00:28:07,312 --> 00:28:09,898
- اللعنة لا يمكنني الوصول
إليها - أجل، أجل، نحنُ بخير

467
00:28:09,939 --> 00:28:12,776
نحنُ بخير، أسرعوا ارجوكم

468
00:28:14,402 --> 00:28:15,528


469
00:28:16,529 --> 00:28:17,947
يا رجل

470
00:28:17,989 --> 00:28:19,866
هذا، هذا لن يصمد علينا الذهاب

471
00:28:20,617 --> 00:28:21,993
احذر، أحذر

472
00:28:22,035 --> 00:28:23,912
أسرعوا هيا، ما الذي ننتظره؟

473
00:28:29,668 --> 00:28:31,419


474
00:28:31,461 --> 00:28:33,004


475
00:28:53,191 --> 00:28:55,360
هيا بنا، لنذهب

476
00:28:59,864 --> 00:29:02,117
هيا!

477
00:29:02,909 --> 00:29:04,285
(لانغدون)

478
00:29:04,327 --> 00:29:06,830
خطوة واحد بوقت واحد، هيا!

479
00:29:06,871 --> 00:29:08,331
هل تمزح معي الآن؟

480
00:29:08,373 --> 00:29:09,958
- هيا - تستطيع فعلها

481
00:29:10,000 --> 00:29:11,126
- لنذهب - تقدم هيا

482
00:29:11,167 --> 00:29:12,293
هيا فقط استمر بالسير للأمام

483
00:29:12,335 --> 00:29:15,213
(لانغدون)، (لانغدون)!

484
00:29:15,255 --> 00:29:17,966
- (لانغدون)، هيا - أفعلها

485
00:29:26,182 --> 00:29:29,144
هيا!

486
00:30:21,488 --> 00:30:24,866
لقد استخدمت مفتاح
فك تشفير ماسوني شائع

487
00:30:24,908 --> 00:30:28,036
النص الي ظهر من
القرائة هو مصطلح تقني

488
00:30:28,078 --> 00:30:29,996
رطانة

489
00:30:30,038 --> 00:30:32,374
حسنًا، او ربما تم إيقاف
جهاز فك التشفير خاصتك

490
00:30:32,415 --> 00:30:33,667
لا

491
00:30:33,708 --> 00:30:36,378
أعتقد إنها شيفرة مجزئة

492
00:30:36,419 --> 00:30:39,881
عندما أرادوا الأغريقين
تخزين المعلومات

493
00:30:39,923 --> 00:30:42,175
قاموا بنقشها على لوح

494
00:30:42,217 --> 00:30:44,219
ثم حطموها إلى قطع

495
00:30:44,260 --> 00:30:46,221
واحتفظوا بكل قطعة بمكان منفصل

496
00:30:46,262 --> 00:30:48,098
فقط عندما تجتمع القطع معًا

497
00:30:48,139 --> 00:30:50,266
يتم من خلال ذلك فهم السر

498
00:30:50,308 --> 00:30:52,560
وهذا يفسر سبب
عدم وجود الجزء العلوي

499
00:30:52,602 --> 00:30:54,104
حجر "الكبستون"
يمكن إن يكمل الرسالة

500
00:30:54,145 --> 00:30:56,189
نظريًا

501
00:31:01,069 --> 00:31:03,279
لم أنتِ هنا؟

502
00:31:06,241 --> 00:31:07,742
لقد قلتِ من قبل

503
00:31:07,784 --> 00:31:11,246
ربما لم أكن أعرف (بيتر) كما ظننت

504
00:31:12,455 --> 00:31:15,458
هل كان يعمل لصالح
وكالة الأستخبارات المركزية؟

505
00:31:16,459 --> 00:31:17,794
لا

506
00:31:20,255 --> 00:31:21,965
إنه هو

507
00:31:22,007 --> 00:31:23,633
أنتظر

508
00:31:24,592 --> 00:31:28,388
- قم بالأجابة -
تمامًا كما أتفقنا

509
00:31:28,430 --> 00:31:30,056
مرحبا؟

510
00:31:30,098 --> 00:31:31,766
ماذا وجدت؟

511
00:31:31,808 --> 00:31:33,268
سأخبرك

512
00:31:33,309 --> 00:31:35,061
لكن قبل ذلك اريدُ
التأكد من ان (بيتر) بخير

513
00:31:35,103 --> 00:31:36,855
أريد دليلًا على
أنهُ على قيد الحياة

514
00:31:36,896 --> 00:31:39,399
هو على قيد الحياة، لكن

515
00:31:39,441 --> 00:31:42,444
بأي مقياس، بهذه المحنة الكبيرة

516
00:31:42,485 --> 00:31:45,196
هل تتوقع مني ان اقبل بهذا؟

517
00:31:45,238 --> 00:31:49,075
أتوقع منك التركيز على
ما يمكنكَ التحكم به،

518
00:31:49,117 --> 00:31:52,328
وهو ما إذا كان سيعيش أو يموت

519
00:31:56,833 --> 00:31:58,960
هناك هرم صغير من "الجرانيت"

520
00:31:59,002 --> 00:32:03,173
يحتوي على شبكة رقمية

521
00:32:03,214 --> 00:32:05,050
ولكن إذا كان هذا
الأمر يتعلق بالبوابة

522
00:32:05,091 --> 00:32:08,386
حينها أخشى ان لدي
بعض الأخبار السيئة

523
00:32:08,428 --> 00:32:09,971
سأكون الحكم على ذلك

524
00:32:10,013 --> 00:32:12,307
أي أن فك رموز الشبكة

525
00:32:12,349 --> 00:32:14,642
سيتطلب سياقًا آخر

526
00:32:14,684 --> 00:32:17,187
حجر القبر

527
00:32:18,480 --> 00:32:21,858
أنتَ لم تعتقد ان
الأمر سيكون سهلاً

528
00:32:21,900 --> 00:32:23,860
هل أعتقدتَ ذلك؟

529
00:32:23,902 --> 00:32:26,863
لدينا الكثير من العمل
لنقوم به يا (روبرت)

530
00:32:26,905 --> 00:32:28,531
اكتشف ذلك

531
00:32:28,573 --> 00:32:31,826
أنا لا اعرف من أين أبدأ

532
00:32:31,868 --> 00:32:34,204
حسنًا، هذهِ هي الرحلة

533
00:32:34,245 --> 00:32:37,040
وهذه البداية فقط

534
00:32:39,542 --> 00:32:41,461
حصلتُ على أثره على
بعد ثلاثة أميال من هنا

535
00:32:41,503 --> 00:32:44,005
- لنذهب - نحنُ في طريقنا

536
00:32:44,047 --> 00:32:45,507
ليس انت

537
00:32:45,548 --> 00:32:47,425
لن أجلس هنا فحسب

538
00:32:47,467 --> 00:32:49,844
أنتَ الخبير الوحيد الذي
لدينا أريدكَ أن تكون بخير وآمنًا

539
00:32:49,886 --> 00:32:52,180
تبدو طريقة لطيفة لقول
أنني غير مسموح لي بالمغادرة

540
00:32:52,222 --> 00:32:54,766
- لستَ كذلك - مهلاً، مهلاً

541
00:33:03,483 --> 00:33:05,527
يا رجل، ليس لديهم الشوفان

542
00:33:05,568 --> 00:33:07,237
فول الصويا يلائمك؟

543
00:33:07,278 --> 00:33:11,074
أعتقد إنه كذلك

544
00:33:29,217 --> 00:33:31,428
- شكرًا لك - أجل

545
00:33:32,887 --> 00:33:35,098
أنظر

546
00:33:35,140 --> 00:33:37,392
أعلم أنكَ تريد الخروج إلى هناك

547
00:33:37,434 --> 00:33:39,227
والمساعدة بأيجاد صديقك

548
00:33:39,269 --> 00:33:43,940
لكني أعتقد أن سيدة وكالة
المخابرات المركزية قادرة

549
00:33:44,691 --> 00:33:48,194
أعتقد أن هناك شيء لم تخبرنا به

550
00:33:52,115 --> 00:33:55,326
إنهُ عالم "بحاجة
إلى معرفة" يا رجل

551
00:33:58,580 --> 00:34:00,582
قمت بجولتين في الصحراء

552
00:34:00,623 --> 00:34:03,376
ما زلتُ أنتظر شخص
ما ليخبرني لماذا

553
00:34:04,836 --> 00:34:06,880
إنهم يحبون أسرارهم

554
00:34:14,846 --> 00:34:16,890
أجل، هم كذلك

555
00:34:19,559 --> 00:34:22,604
كل هذا الحديث عن البوابة،

556
00:34:22,645 --> 00:34:25,774
هذا ما كان (بيتر)
عليه بالنسبة لي

557
00:34:25,815 --> 00:34:28,276
بوابة

558
00:34:28,318 --> 00:34:31,613
بالنسبة للكتب، الفن

559
00:34:31,654 --> 00:34:33,531
خرافة

560
00:34:34,491 --> 00:34:35,909
تعتقد أنكَ تعرف كل شيء

561
00:34:35,950 --> 00:34:38,411
ثم تقابل شخصًا ما
يعرف بالأمر أكثر منك؟

562
00:34:38,453 --> 00:34:42,207
إنه أمر متواضع

563
00:34:44,459 --> 00:34:46,252
ويمكن ان يكون صعبًا

564
00:34:46,294 --> 00:34:49,464
كان يدفعني لفتح ذهني

565
00:34:49,506 --> 00:34:53,301
وتقدير وجهات النظر التي وجدتها

566
00:34:55,053 --> 00:34:57,514
غير داعم

567
00:35:04,521 --> 00:35:06,690
مساء الخير

568
00:35:06,731 --> 00:35:08,400
مرحبا

569
00:35:08,441 --> 00:35:10,652
اسف للمقاطعة ولكن

570
00:35:10,694 --> 00:35:12,946
أنا متأكد من أننا جميعًا
مرتاحون لما فعلته

571
00:35:12,987 --> 00:35:15,115
لا، لا، لا، لقد كنا فقط

572
00:35:15,156 --> 00:35:17,617
- أبي، ماذا تفعل هنا لوحدك؟
- حسنًا، لا بأس

573
00:35:17,659 --> 00:35:19,744
- اعمل على الملاحظات
لمحاضرتي - أنتَ تختبئ

574
00:35:19,786 --> 00:35:20,829
من ضيوفك

575
00:35:20,870 --> 00:35:22,872
الاختباء من ضيوف والدتكِ

576
00:35:22,914 --> 00:35:26,167
نأسف لأزعاجك، ربما علينا أن

577
00:35:26,209 --> 00:35:27,669
أنا سعيد لأنك فعلت

578
00:35:27,711 --> 00:35:29,838
لأنني اردتُ أن اسألك
حقًا عن هذهِ الملاحظات

579
00:35:29,879 --> 00:35:32,590
وأفكارك دائمًا
تغيير الأمور للأفضل

580
00:35:32,632 --> 00:35:35,343
حسنًا، أتعلم ماذا

581
00:35:35,385 --> 00:35:37,846
سأقوم بأحضار مشروب لنا

582
00:35:37,887 --> 00:35:39,305
ابي، هل تشرب "سكوتش"؟

583
00:35:39,347 --> 00:35:40,932
أنا بخير، يا (كاتي)، شكرًا لكِ

584
00:35:43,184 --> 00:35:44,936
الشكر للآلهة

585
00:35:44,978 --> 00:35:47,564
كان لدي ذوق جيد لأقدم لكم اثنين

586
00:35:47,605 --> 00:35:48,982
ربما (كاثرين) تطلق عليها القدر

587
00:35:49,024 --> 00:35:53,903
أو الواقع الثابت
من حقل "أكاشيتك"

588
00:35:54,696 --> 00:35:57,032
أنتَ لا تؤمن بأمور
كهذه، أليس كذلك؟

589
00:35:57,073 --> 00:35:58,575
يا اللهي، بالطبع لا

590
00:35:58,616 --> 00:36:00,160
لكنكَ تؤمن (بكاثرين)؟

591
00:36:00,952 --> 00:36:03,038
أسوأ شيء يمكنك القيام
به إذا كنت تحب شخص ما

592
00:36:03,079 --> 00:36:06,791
هو أن نعطيهم سببًا
ليشكوا بأنفسهم

593
00:36:06,833 --> 00:36:10,378
شركائنا، عائلتنا هؤلاء هم
الأشخاص الذين نعتمد عليهم

594
00:36:10,420 --> 00:36:12,839
لأنهم اشخاص نثق بهم

595
00:36:12,881 --> 00:36:15,383
والذين يثقون بنا

596
00:36:15,425 --> 00:36:17,552
تحت اي ظرف

597
00:36:19,012 --> 00:36:22,015
اعتقد أنني لم أحصل
على هذا من قبل

598
00:36:22,057 --> 00:36:23,767
حصلت عليه الآن

599
00:36:27,062 --> 00:36:29,773
أجل، هو لم يتخلى عني

600
00:36:32,567 --> 00:36:36,321
لذا لا يمكنني التخلي عنه

601
00:36:42,952 --> 00:36:44,996


602
00:37:07,310 --> 00:37:09,521
هاتف (سليمان)

603
00:37:11,314 --> 00:37:13,942
- يا اللهي - حسنًا، اذًا

604
00:37:13,983 --> 00:37:15,443
التمثال رمز

605
00:37:15,485 --> 00:37:17,278
هذهِ هي الطريقة التي يعمل
بها هذا الرجل، إليس كذلك؟

606
00:37:17,320 --> 00:37:19,114
كما هو الحال مع اللوحات
الجدارية في "الكابيتول"

607
00:37:19,155 --> 00:37:20,782
الأمر لا يتعلق بالتمثال

608
00:37:20,824 --> 00:37:23,451
بل بالنقش الموجود عليه

609
00:37:23,493 --> 00:37:28,415
"العالم يريدُ أن ينخدع، فليخدع"

610
00:37:29,499 --> 00:37:31,751
العالم يريد أن يخدع

611
00:37:31,793 --> 00:37:34,671
فدعوه يخدع

612
00:37:34,713 --> 00:37:36,715
خدع

613
00:37:36,756 --> 00:37:38,174
حسنًا، هذا يبدو وكأننا

614
00:37:38,216 --> 00:37:41,052
أحضرنا الجميع الى
هنا من أجل لا شيء

615
00:37:43,346 --> 00:37:46,307
الجميع تقريبًا

616
00:37:46,349 --> 00:37:48,893
أتصل ب (سيمونز)

617
00:37:53,189 --> 00:37:56,151
اجل

618
00:37:56,192 --> 00:37:58,028
كل شيء هادئ هنا

619
00:37:58,069 --> 00:38:00,739
أجل، نحنُ آمنون

620
00:38:00,780 --> 00:38:02,699
حسنًا

621
00:38:50,622 --> 00:38:52,165
لماذا تفعل هذا؟

622
00:38:52,207 --> 00:38:55,377
(مالاك)، يحتاج أليك
للعثور على البوابة

623
00:38:55,418 --> 00:38:57,420
(مالاك)؟

624
00:38:58,213 --> 00:38:59,673
خذ هذهِ واذهب

625
00:39:00,674 --> 00:39:03,468
ستواصل معك

626
00:39:06,930 --> 00:39:09,391
- يحتاج الى مساعدة -
سيحتاج الى الانتقالة الآخيرة

627
00:39:09,432 --> 00:39:12,060
إذا لم تذهب

628
00:39:20,068 --> 00:39:22,153
سقط ضابط

629
00:39:22,195 --> 00:39:24,239
اكرر، لدينا معلومات عن سقوط ضابط

630
00:39:24,280 --> 00:39:27,242
هل يمكننا الحصول على المساعدة
العنوان شرق "الكابيتول" واطلق الكود ٣ اولاً

631
00:39:27,283 --> 00:39:29,536
- هذا النداء من داخل
مبنى "الكابيتول" - ابقي هنا

632
00:39:29,577 --> 00:39:32,288
- ما علاقة هذا الآمر بوالدي؟
- فقط ابقي هنا

633
00:39:32,330 --> 00:39:34,708
- مهلاً - المخابرات

634
00:39:53,476 --> 00:39:55,729
لا زال ليس هناك أثر ل(لانغدون)

635
00:39:55,770 --> 00:39:58,523
لكننا جعلنا الجميع يبحثون

636
00:40:01,651 --> 00:40:03,862
اريد أن اريك شيئًا

637
00:40:10,201 --> 00:40:13,163
لقد سألتِ عن سبب
أهتمامي بهذهِ القضية

638
00:40:13,955 --> 00:40:15,832
ابن (سليمان) يعمل لدينا؟

639
00:40:15,874 --> 00:40:18,668
(بريفلي)، في أنقرة

640
00:40:21,546 --> 00:40:24,257
ثم تم حبسه بتهمة الأتجار

641
00:40:28,345 --> 00:40:29,804
قبل ثلاث سنوات

642
00:40:29,846 --> 00:40:31,514
كان هناك أعمال شغب في السجن

643
00:40:37,812 --> 00:40:41,649
(زكاري سليمان)، قم
تم ضربه حتى الموت

644
00:40:46,696 --> 00:40:49,074
إذًا، ما هي الصلة؟

645
00:40:49,115 --> 00:40:51,868
هذا ما ستذهبين "لتركيا" لأكتشافه

646
00:40:59,542 --> 00:41:01,211
(لانغدون)؟

647
00:41:10,053 --> 00:41:11,304
(لانغدون)!

648
00:41:12,263 --> 00:41:14,015
(لانغدون)!

649
00:41:15,975 --> 00:41:17,268
(كات)

650
00:41:17,310 --> 00:41:19,688
ما الذي تفعليه
هنا، هل أنتِ بخير؟

651
00:41:19,729 --> 00:41:21,022
لا، ليس بالفعل

652
00:41:21,064 --> 00:41:23,441
الى اين تذهب، ماذا..؟

653
00:41:23,483 --> 00:41:25,527
يا اللهي أنت

654
00:41:25,568 --> 00:41:27,195
هل هذا دم؟

655
00:41:27,237 --> 00:41:29,239
ليس لي

656
00:41:30,573 --> 00:41:33,076
قل لي ما الذي يجري

657
00:41:35,412 --> 00:41:36,871
عليكِ أن تثقي بي

658
00:41:36,913 --> 00:41:38,832
إذا كنت سأساعد والدك يجب أن أذهب

659
00:41:38,873 --> 00:41:41,543
- (روبرت)
- الاشخاص الذين قاموا بأخذه

660
00:41:41,584 --> 00:41:43,253
يريدون مني ان أجد شيئًا

661
00:41:43,294 --> 00:41:46,965
قطعة أثرية من لغز قديم

662
00:41:47,007 --> 00:41:49,718
- إذًا سأساعدك - لا

663
00:41:50,552 --> 00:41:52,804
لقد أطلقوا على شخصين هناك

664
00:41:52,846 --> 00:41:55,640
حتى أتمكن من فعل هذا الأمر لوحدي

665
00:41:55,682 --> 00:41:58,226
الأمر ليس آمنًا عليّ أن أذهب

666
00:41:58,268 --> 00:42:00,020
لدي شيء ما

667
00:42:00,061 --> 00:42:03,565
- (كاثرين)
- ربما بأمكاني المساعدة

668
00:42:05,400 --> 00:42:07,736
ما هذا؟

669
00:42:07,777 --> 00:42:10,488
لا اعلم لكن ابي قال أن سريتها

670
00:42:10,530 --> 00:42:12,323
أكثر قيمة من حياته

671
00:42:19,664 --> 00:42:21,499
هل قال ذلك، هل كانت
الكلمات ما قاله بالضبط؟

672
00:42:21,541 --> 00:42:23,293
قريبة بما يكفي

673
00:42:24,627 --> 00:42:26,629
لقد جعلني اعده بتدميرها

674
00:42:26,671 --> 00:42:29,090
إذا حدث اي مكروه له

675
00:42:34,304 --> 00:42:36,973
أنا قادمة معك

676
00:42:53,740 --> 00:42:55,033
ما هذه؟

677
00:42:55,075 --> 00:42:57,827
"الصليب الليفاثاني"

678
00:42:59,829 --> 00:43:02,624
لقد كان هناك تحول

679
00:43:02,665 --> 00:43:06,086
أثارة في الجو

680
00:43:06,836 --> 00:43:09,214
هل تستطيع الشعور بها؟

681
00:43:15,929 --> 00:43:19,224
مصيرك بيد (روبرت) الآن

682
00:43:19,265 --> 00:43:22,686
ومصير البشرية ايضًا

683
00:43:34,489 --> 00:43:37,909
الآن، لنأمل إنهُ ليس خيبة امل

684
00:43:39,369 --> 00:43:40,954
مثل أبنك

685
00:43:42,205 --> 00:43:46,084
(زكاري)، المسكين المخيب للآمال

686
00:43:46,126 --> 00:43:50,213
أنتَ لا تعرف شيئًا عن أبني

687
00:43:50,255 --> 00:43:51,798
أنا أعرف، رغم ذلك

688
00:43:54,050 --> 00:43:58,179
لقد كنت معه في النهاية

689
00:44:05,812 --> 00:44:09,065
لقد كنتُ الشخص
الذي قام بإنهاء حياته

690
00:44:26,416 --> 00:44:28,585
(لانغدون)، أنا أعطيك
فرصة للخروج بنفسك

691
00:44:28,626 --> 00:44:30,712
او سأقوم بارسال شخص ما خلفك

692
00:44:30,754 --> 00:44:32,005
(روبرت)؟

693
00:44:32,047 --> 00:44:34,257
حسنًا، لقد أغلقت الاتصال
بوكالة المخابرات المركزية للتو

694
00:44:35,592 --> 00:44:38,094
لقد كنت صديق
(لبيتر) منذ ٣٠ عامًا

695
00:44:38,136 --> 00:44:40,388
كان هو الشخص الذي
قام بأدخالي الى المجموعة

696
00:44:40,430 --> 00:44:43,058
لقد تم تشكيل مجموعة
"الليفياثانيبن" على أساس

697
00:44:43,099 --> 00:44:46,936
الاعتقاد بأن الحكمة
القديمة قد فتحت قوة الخفية

698
00:44:46,978 --> 00:44:48,646
ولكن ما الذي سيحدث اذا وقعت

699
00:44:48,688 --> 00:44:50,106
بالايادي الخطأ؟

700
00:44:50,148 --> 00:44:52,233
وأنت تعتقد بأن (بيتر)
سيموت ليحافظ عليها

701
00:44:52,275 --> 00:44:54,569
- على هذا السر - كن حذرًا

702
00:44:54,611 --> 00:44:57,280
لن نكون هنا إذا كنا
نملك خيارات آخرى

703
00:44:57,322 --> 00:44:59,908
لقد كنت محق بشان
(ساتو) إنها تخفي شيئًا ما

704
00:44:59,949 --> 00:45:01,368
أفعل ما تفعله على أفضل وجه

705
00:45:04,287 --> 00:45:05,955
الطريقة الوحيدة
لأستعادة (بيتر) هي

706
00:45:05,997 --> 00:45:09,084
إيحاد حجر القبر
واعطاء (مالاك) مايريد

707
00:45:09,125 --> 00:45:11,002
الوقت ينفذ منا علينا انهاء هذا

708
00:45:11,044 --> 00:45:14,297
- او سيموت والدي -
الموت سيكون نعمة له

709
00:45:14,321 --> 00:45:16,321
ترجمة فريق كلكامش
(مختار الخفاجي ! مها عبدالكريم)

