﻿1
00:00:02,172 --> 00:00:03,737
"(آوتدور مان)"

2
00:00:04,127 --> 00:00:05,692
حسناً، لقد فهمت ذلك

3
00:00:06,212 --> 00:00:08,428
لا، لا، لكن هل سيكون بمأمن معي؟

4
00:00:08,820 --> 00:00:10,731
ما الذي سأقوم به؟
تقديم إعلان كبير

5
00:00:12,817 --> 00:00:14,902
انتبهوا جميعاً، إعلان كبير

6
00:00:15,857 --> 00:00:17,118
الإشاعة صحيحة

7
00:00:17,379 --> 00:00:20,593
(شركة صناعات (أرفو
اشترت (تيد تاكلبوكس) تواً

8
00:00:21,724 --> 00:00:24,199
ذلك يعني أننا نحن تالياً
ماذا سيمنعهم عن شرائنا؟

9
00:00:24,329 --> 00:00:26,763
(حسناً، اهدأ الآن (جو -
اسمح لدي قطط، اتفقنا؟

10
00:00:26,893 --> 00:00:28,173
وهي بحاجة إلى
محليات إنها بلا شعر

11
00:00:29,717 --> 00:00:31,040
(هل سمعتم حول
شركة (تيد أيها الرفاق؟

12
00:00:31,064 --> 00:00:33,627
(أجل، من أين
لـ(أرفو كل ذلك المال؟

13
00:00:33,758 --> 00:00:35,931
إنهم يصنعون مشمعات وطعام الأطفال

14
00:00:36,191 --> 00:00:38,319
الخوخ لذيذ بشكل مفاجئ

15
00:00:39,406 --> 00:00:42,187
طردت (أرفو) ثلاثين
بالمئة (من موظفي شركة (تيد

16
00:00:42,360 --> 00:00:43,533
هناك مجزرة تحدث

17
00:00:43,924 --> 00:00:46,096
(صديقي يعمل في
شركة (تيد لديه ثلاث قطط

18
00:00:46,226 --> 00:00:48,007
لقد استثمر لتوه في برج مخلبي

19
00:00:49,181 --> 00:00:51,484
(انظروا ها هو (مايك)،
(مايك أتعرف أي شيء

20
00:00:52,352 --> 00:00:54,960
حسناً، كنت قلقاً من أنني
سأدخل إلى حالة الذعر

21
00:00:55,134 --> 00:00:59,348
طاقم المطبخ بكامله خائف
وجميعهم يحملون سكاكين

22
00:01:00,130 --> 00:01:03,128
لحظة، أين (كايل)؟ جاء
معك لقد تم طرده، أليس كذلك؟

23
00:01:03,258 --> 00:01:07,732
بات الأمر واقعاً، لقد أصبح واقعاً
- حسناً، اهدأ، لا شيء سيحدث

24
00:01:07,863 --> 00:01:09,428
(كايل) اليوم في إجازة)

25
00:01:09,601 --> 00:01:12,989
يمكن لشركة (أرفو) تدمير
تيد تاكلبوكس) في كل شيء)

26
00:01:13,120 --> 00:01:15,857
لكنهم لن يدمروا هذا
المخزن هل تفهمون ذلك؟

27
00:01:16,683 --> 00:01:20,245
أنا لست قلقاً، لا تقلقوا

28
00:01:20,375 --> 00:01:21,940
هيا، عودوا إلى العمل

29
00:01:24,894 --> 00:01:26,675
شكراً لك أبي، كنا جميعاً
بحاجة إلى سماع ذلك

30
00:01:26,805 --> 00:01:28,501
أجل، أعتقد أن أمرنا انتهى

31
00:01:34,842 --> 00:01:37,102
"(آوتدور مان)"

32
00:01:37,363 --> 00:01:38,580
هل تعتقد أن أمرنا انتهى؟

33
00:01:38,797 --> 00:01:41,273
أخبرت الجميع بأن
الأمور ستكون على ما يرام

34
00:01:41,447 --> 00:01:44,792
لأنني لم أشأ أن يرتعب
الجميع هذا ما يفعله المدير الجيد

35
00:01:44,922 --> 00:01:47,002
أحيانا يجب أن تقولي للناس
الكلام الذي يرغبون في سماعه

36
00:01:47,095 --> 00:01:48,138
ذلك معطف جميل بالمناسبة

37
00:01:48,920 --> 00:01:49,963
شكراً لك

38
00:01:50,788 --> 00:01:51,830
مهلاً

39
00:01:52,873 --> 00:01:55,697
ما هي الخطة (باكستر)؟
- (أرفو) اشترت شركة (تيد تاكلبوكس)

40
00:01:55,827 --> 00:01:58,347
لأن (تيد) رفض التوسع لدي خطة هنا

41
00:01:58,478 --> 00:02:02,736
(لتوسيع شركة (آوتدور مان
لنستفيد من التحسن الاقتصادي

42
00:02:02,996 --> 00:02:06,907
يبدو هذا رائعاً، ما الذي تنتظره؟
- هناك عائق

43
00:02:07,037 --> 00:02:09,252
العقلية القديمة
الغاضبة ورفض التغيير

44
00:02:11,120 --> 00:02:12,163
هل هذا أنت؟

45
00:02:13,901 --> 00:02:17,724
قديم وفظ، لكنني أحب التغيير
ربما إنهاء وظيفتك، ما رأيك؟

46
00:02:18,941 --> 00:02:21,763
(إنه يتحدث عن (إد -
أريد توسيع خمسة مخازن

47
00:02:21,851 --> 00:02:24,763
وتطويرها وتحويلها
إلى عروض تسويقية

48
00:02:24,893 --> 00:02:27,935
إذاً ما هي مشكلة (إد)؟
- إنه المالك ذو الحصة الأكبر، صحيح؟

49
00:02:28,021 --> 00:02:31,235
لذا طوال ثلاثين عاماً تحتم عليّ
سماع صراخه وجداله حول التغيير

50
00:02:31,367 --> 00:02:32,975
كانت تلك بمثابة رقصتنا الصغيرة

51
00:02:33,149 --> 00:02:35,538
(لا أستطيع تخيلك
ترقص (باكستر ماذا تفعل؟

52
00:02:35,668 --> 00:02:38,144
تضع قدمك اليسرى
وتبدأ بهزها؟ خيط أسنان؟

53
00:02:40,577 --> 00:02:44,226
هل يعلم (إد) بقصة (أرفو)؟
- غالباً لا، لأنه في الصيد الآن

54
00:02:44,619 --> 00:02:45,746
حسناً، اتصل به

55
00:02:45,921 --> 00:02:48,180
هو غالباً يصطاد في موقعه
المفضل (في ينابيع (آيداهو

56
00:02:48,311 --> 00:02:49,711
لا توجد هناك تغطية
للمحمول عند النهر

57
00:02:49,788 --> 00:02:52,960
لذا إن أردنا التحدث إليه
فعلينا الذهاب إلى هناك، لذا

58
00:02:53,046 --> 00:02:54,088
ليس أنا - ليس أنا

59
00:02:54,567 --> 00:02:55,784
بئساً، أكره هذه اللعبة

60
00:02:59,216 --> 00:03:02,604
(اسمعي، كنت في غرفة (ماندي
و(كايل)، وكنت أنظر تحت السرير

61
00:03:04,386 --> 00:03:07,166
ووجدت هذا، انظري، عمتي

62
00:03:08,904 --> 00:03:09,947
عمي

63
00:03:10,772 --> 00:03:15,117
و- "جدة"

64
00:03:17,289 --> 00:03:18,766
تعلمين ما يعنيه هذا، صحيح؟

65
00:03:20,504 --> 00:03:23,284
صنع (كايل) قمصاناً
لتتبع من ينتمي إلى العائلة؟

66
00:03:25,284 --> 00:03:29,801
لا، هذه لنا، هذه طريقتهما
لإعلان أنهما سيرزقان بطفل

67
00:03:30,540 --> 00:03:33,842
هذا ذكي حقاً، هكذا أعرف
أن هذا ليس ما هو عليه

68
00:03:34,753 --> 00:03:36,710
لقد عدنا - أخفي المسروقات

69
00:03:36,883 --> 00:03:38,056
أجل

70
00:03:42,097 --> 00:03:44,356
مرحباً، من أين حصلت
على هذا (إيف)؟

71
00:03:44,487 --> 00:03:45,529
أي قمصان؟

72
00:03:48,266 --> 00:03:52,003
(أمي تطفلت - كايل)،
ظننت أنك ستخفيها)

73
00:03:52,133 --> 00:03:55,479
أخفيتها، تحت السرير في صندوق
"كُتب عليه "لا يوجد شيء هنا

74
00:03:57,564 --> 00:04:02,213
عزيزتي، أنا سعيدة لأجلك
- أمي، أمي، أنا لست حاملاً

75
00:04:03,430 --> 00:04:05,427
(كايل) استبق الأحداث)
في مسألة القمصان

76
00:04:06,558 --> 00:04:09,598
حسناً، لا بأس ربما أنتما تحاولان

77
00:04:10,077 --> 00:04:11,163
كالمجانين

78
00:04:12,900 --> 00:04:15,203
(كايل) آسف، أعتذر

79
00:04:15,334 --> 00:04:21,112
قصدت أننا نتقرّب من بعضنا
- الحدود يا (كايل)، أنا آكل هنا

80
00:04:22,329 --> 00:04:25,674
إنها مجرد طفلة الناس
يمارسون العلاقات

81
00:04:32,147 --> 00:04:33,189
(سيدة (بي

82
00:04:33,755 --> 00:04:34,928
كم يجب أن يستغرق ذلك؟

83
00:04:35,492 --> 00:04:39,706
ذلك يختلف من شخص
لآخر لا يوجد وقت محدد

84
00:04:40,619 --> 00:04:42,010
لقد مر حتى الآن ثلاثة أشهر

85
00:04:42,835 --> 00:04:46,397
بدأت أقلق حول إن كان
للأمر علاقة بقطع القناة الدافقة

86
00:04:51,698 --> 00:04:53,131
هل

87
00:04:54,218 --> 00:04:56,608
هل خضعت لعملية
قطع القناة الدافقة؟

88
00:04:57,781 --> 00:04:59,692
أجل، هل تودين رؤية الندبة؟
- لا، لا

89
00:05:01,299 --> 00:05:03,255
إنها جميلة جداً إنها
تغطي نصف بطني

90
00:05:03,383 --> 00:05:09,381
لا، لا، لكن، بطنك؟
ماذا؟ (لا، (كايل

91
00:05:13,811 --> 00:05:16,027
تلك ندبة من عملية
استئصال الزائدة الدودية

92
00:05:17,723 --> 00:05:21,241
دائماً أخطئ، أكره العمليات
الجراحية التي لها القافية عينها

93
00:05:22,936 --> 00:05:25,238
"(آوتدور مان)"

94
00:05:28,408 --> 00:05:32,016
أجل، من الجلي أنه يحق لي الحصول
على تعويض كبير إن تم تسريحي

95
00:05:32,190 --> 00:05:33,622
ويزداد الرقم إن كنت معيلاً صحيح؟

96
00:05:34,664 --> 00:05:37,751
قططي، إنه المحامي
أحتاج إلى دقيقة أخرى

97
00:05:38,836 --> 00:05:43,051
(لا، لن أقاضي (مايك باكستر
لأن الرجل رائع، اتفقنا؟

98
00:05:43,355 --> 00:05:44,572
طاب يومك سيدي

99
00:05:45,918 --> 00:05:47,092
المحامون، كم أكرههم

100
00:05:47,700 --> 00:05:52,002
منذ متى وأنت تنتظرني هنا لأخرج؟
- منذ ساعة

101
00:05:53,825 --> 00:05:56,997
هل تشعر بأن الأمر يستحق ذلك؟
- ربما لا

102
00:05:59,689 --> 00:06:03,384
(مايك)، علينا أن
نتحدث) - هذا أمر مؤكد

103
00:06:06,207 --> 00:06:08,206
(أعلم بشأن (تيد تاكلبوكس - رائع

104
00:06:08,380 --> 00:06:10,770
رائع - إذاً تعلم أن
علينا فعل شيء ما

105
00:06:10,901 --> 00:06:14,203
من حيث حجم شركتنا فإن
(آوتدور مان) هي كالنقانق

106
00:06:14,463 --> 00:06:17,027
و(أرفو) للصناعات
(بمثابة (جوي شيستنات

107
00:06:17,895 --> 00:06:19,632
هل تعني ذاك الفتى الذي
يأكل كل تلك النقانق؟

108
00:06:19,763 --> 00:06:21,631
أجل - أجل، ويقوم
بتغطيسها بالماء أولاً؟

109
00:06:21,762 --> 00:06:23,672
صحيح - لماذا لا يعتبر ذلك غشاً؟

110
00:06:25,238 --> 00:06:27,280
لا أعلم، ربما يفعل ذلك
ليتمكن من أكل المزيد

111
00:06:27,410 --> 00:06:29,104
أتعلم؟ أظننا ابتعدنا
عن حديثنا - أجل

112
00:06:29,321 --> 00:06:30,972
(اجلس قليلاً (إد أريد
أن أطرح عليك سؤالاً

113
00:06:32,014 --> 00:06:35,534
هل قرأت المقترح الذي كتبته لك؟
- أجل، أجل

114
00:06:35,795 --> 00:06:38,141
قرأت الستين صفحة كاملةً؟
- أجل، أجل، طبعاً

115
00:06:38,270 --> 00:06:40,053
كونك قرأته، فهو
يحوي ثلاثين صفحةً فقط

116
00:06:42,616 --> 00:06:46,787
لقد قرأته مرتين قلت ذلك مسبقاً

117
00:06:46,917 --> 00:06:49,655
لا أعلم لماذا تريد مني
تحليل كل رسم بياني يقدم لي

118
00:06:49,740 --> 00:06:53,129
أجل، أفعل ذلك لأننا
شريكان (مثل (بين) و(جيري

119
00:06:53,391 --> 00:06:55,791
إن قام (بين) بكل العمل واكتفى
جيري) بالذهاب للصيد طوال الوقت)

120
00:06:56,780 --> 00:06:59,778
أنت تعمل كثيراً، لكن هل سألتني
عن الشيء الذي أعمل عليه؟

121
00:06:59,908 --> 00:07:04,209
طبعاً سألتك؟ أدخل مكتبك
دوماً وأسألك عما تفعله

122
00:07:06,772 --> 00:07:08,858
اسمع، فرضيتك صحيحة - جيد

123
00:07:08,988 --> 00:07:13,245
إن لم نفعل شيئاً ما، فسينتهي
أمرنا لكن لماذا ترى هذا سيئاً؟

124
00:07:14,114 --> 00:07:15,157
ماذا تعني؟

125
00:07:16,069 --> 00:07:20,414
عدت لتوي من نزل خاص
(على بحيرة جميلة في (وايومينغ

126
00:07:20,718 --> 00:07:24,889
سمك السلمون هناك بحجم
ذراعك خمن من دعاني؟

127
00:07:25,367 --> 00:07:29,798
تخمين عشوائي، (أرفو) للصناعات
أو أثرياء يلاحقونك لأجل الرياضة

128
00:07:31,927 --> 00:07:34,013
(يريدون شراء
(آوتدور مان (يا (مايكي

129
00:07:35,447 --> 00:07:38,227
وأنت رفضت ذلك -
حسناً، قلت ذلك بنفسك

130
00:07:38,488 --> 00:07:41,572
(هم (جوي شيستنات ونحن النقانق

131
00:07:41,962 --> 00:07:45,178
(علينا أن نبيع (مايكي -
(لا، ليس علينا أن نبيع (إد

132
00:07:45,309 --> 00:07:47,698
(مهلاً (إد)، انتظر (إد

133
00:07:48,437 --> 00:07:53,432
ما هذا يا صاح؟
(أرسلتني إلى ينابيع (أيداهو

134
00:07:58,603 --> 00:08:02,122
أجل، لكن تبين (أنه
كان في (وايومينغ

135
00:08:03,600 --> 00:08:08,074
هل تعلم ماذا يوجد عند النهر؟ العديد
من الرجال البيض المسنين الصلع

136
00:08:10,638 --> 00:08:11,681
ويمكنهم الجري

137
00:08:16,875 --> 00:08:19,309
"(آوتدور مان)"

138
00:08:19,526 --> 00:08:21,526
مرحباً، (مايك باكستر) موجود
هنا (من أجل (آوتدور مان

139
00:08:21,959 --> 00:08:24,957
أجلس هنا وأفكر في العبارات
الأقل تفضيلاً بالنسبة إلي

140
00:08:25,303 --> 00:08:27,867
"وفي مقدمتها "حكومة جيدة

141
00:08:29,431 --> 00:08:32,082
هذا تناقض لفظي مضحك

142
00:08:33,299 --> 00:08:37,644
لكن اليوم إليكم المفاجأة التي يرميها
مديركم قبل أن يصبح مديركم السابق

143
00:08:38,468 --> 00:08:40,684
الأمر ليس شخصياً"
"وإنما مصلحة العمل

144
00:08:41,640 --> 00:08:44,464
أعدكم أن الأمر شخصي بالنسبة
إلى الموظف الذي سيفقد عمله

145
00:08:45,027 --> 00:08:48,374
أضمن أنه يفضّل أن تكرهه
شخصياً لكنه يحتفظ بعمله

146
00:08:48,505 --> 00:08:50,764
(بدلاً من سماع عبارة
"غاري)، أنت فتى متفاخر)"

147
00:08:50,894 --> 00:08:52,242
"احزم أشياءك، وارحل من هنا"

148
00:08:53,544 --> 00:08:57,151
تلك الوظيفة التي تفانيت
لأجلها" "سنعطيها لرجل آلي

149
00:08:57,281 --> 00:08:59,844
وتعلم ماذا لا يتوجب علينا أن
ندفع" "للرجل الآلي؟ إنه المال

150
00:09:01,017 --> 00:09:02,495
لكن لا تأخذ الأمر"
"على محمل شخصي

151
00:09:02,972 --> 00:09:05,797
بعد أن تدرب بديلك، (الصين)
تعهدت" "بتشغيل هذه الآلة

152
00:09:06,056 --> 00:09:08,794
لم نعد بحاجة إليك، لكن لا
تأخذ" "الأمر على محمل شخصي

153
00:09:09,663 --> 00:09:11,922
المال الذي تعتمد عليه
عائلتك" "لتأمين الطعام والملابس

154
00:09:12,182 --> 00:09:16,353
(سنقوم بإنفاقه في أرجاء (الهند"
"لكن لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

155
00:09:17,352 --> 00:09:20,307
في الأعمال الأميركية
الأمر يتمحور حول العمال

156
00:09:20,479 --> 00:09:22,957
لن نفقد الثقة في العمال
الذين بنوا هذا العمل

157
00:09:23,175 --> 00:09:25,954
أجل، الأمر يتعلّق بالعمّال قلت
"عمال" ثلاث أو أربع مرات

158
00:09:26,172 --> 00:09:30,343
لكن قبل أن ترفع المطرقة والمنجل
"وتقول "هل تتصرّف كـ(بيرني ساندرز)؟

159
00:09:30,778 --> 00:09:33,819
أعد بأنني مستعد للنجاح أو
الفشل في نظام السوق الحرة

160
00:09:34,034 --> 00:09:35,992
لكن زملائي في العمل هم عائلتي

161
00:09:36,295 --> 00:09:38,597
(الشركة تسمى (آوتدور مان
(وليس الرسم البياني لـ(آوتدور

162
00:09:38,729 --> 00:09:41,333
(أو أرباح (آوتدور
أفضل منتجات الشركة

163
00:09:41,421 --> 00:09:43,724
تُصنع من قِبل الناس، وتباع
بواسطتهم إلى أناس آخرين

164
00:09:44,377 --> 00:09:48,286
لكن إن كان يستطيع شريكك الجديد
تشغيلها بأمان فسأبيعه قوساً ونشاباً

165
00:09:51,328 --> 00:09:54,238
أحسنت (مايك)، سيحبون
ذلك - هذا ليس لهم

166
00:09:55,020 --> 00:09:56,932
وإنما لك، اتبعني

167
00:10:01,581 --> 00:10:03,231
مرحباً عزيزتي - مرحباً أمي

168
00:10:04,188 --> 00:10:07,793
أنت منشغلة كثيراً - أجل

169
00:10:08,402 --> 00:10:13,657
كنت أتحدث مع (كايل) سابقاً
يبدو متحمساً جداً لتأسيس عائلة

170
00:10:13,876 --> 00:10:16,657
أجل، (كايل)
متحمس جداً ليصبح أباً

171
00:10:16,785 --> 00:10:19,046
بدأ يبحث على الإنترنت
عن أطباء أطفال

172
00:10:20,263 --> 00:10:23,521
حسناً، هذا أمر مهم -
غالباً يريد طبيباً بربطة عنق

173
00:10:25,911 --> 00:10:29,256
أعتقد أنه من الرائع
أنكما تريدان طفلاً

174
00:10:30,560 --> 00:10:34,035
طبعاً - طبعاً؟

175
00:10:35,252 --> 00:10:41,073
لا، لم أقصد كلمة طبعاً بمعنى
نوعاً ما" وإنما بمعنى أنني سعيدة"

176
00:10:43,115 --> 00:10:46,287
وأنا أقصد أنني لم أصدق
ذلك بمعنى أنني لم أصدق ذلك

177
00:10:47,416 --> 00:10:49,285
أنا قلقة وحسب من أن
الوقت ليس مناسباً بعد

178
00:10:49,415 --> 00:10:52,978
(أنا أبذل جهداً كبيراً في
عملي كايل) بدأ عملاً جديداً)

179
00:10:53,108 --> 00:10:55,497
ولم يعد هناك أطباء
أطفال يرتدون ربطات عنق

180
00:10:57,323 --> 00:10:59,452
حسناً، توقفي، لحظة، استمعي

181
00:10:59,886 --> 00:11:02,970
بقدر ما أتوق لأن
أصبح جدةً مجدداً

182
00:11:03,275 --> 00:11:06,012
لكن الانتظار حتى تكونين
مستعدةً هو أمر أشد أهميةً

183
00:11:06,142 --> 00:11:09,575
يحدث تغيير كبير في
حياتك عندما تصبحين أماً

184
00:11:09,705 --> 00:11:12,920
ذلك أمر جميل، لكنه كبير جداً

185
00:11:14,570 --> 00:11:17,612
ماذا لو لم أكن جيدةً مثلك؟
- توقفي

186
00:11:17,742 --> 00:11:21,434
ستكونين أماً جيدةً لكن
عندما تكونين مستعدةً

187
00:11:23,303 --> 00:11:24,346
أجل

188
00:11:26,475 --> 00:11:30,341
لحظة، إن كان هذا
شعورك فلماذا تحاولان؟

189
00:11:31,167 --> 00:11:32,514
إنني لا أحاول ذلك، في الواقع

190
00:11:34,816 --> 00:11:39,378
أعرف الأوقات المناسبة
للمحاولة وكنت أتجنبها

191
00:11:40,074 --> 00:11:43,202
هل ذلك منصف بحق (كايل)؟
- لا، لكن لا بأس

192
00:11:43,330 --> 00:11:45,939
نعوض ذلك في أوقات أخرى - لا، لا

193
00:11:46,200 --> 00:11:51,153
لا، لا، عزيزتي، لا بأس
إن كنت تشعرين بذلك

194
00:11:51,283 --> 00:11:53,411
لكن في الحقيقة عليك إخبار زوجك

195
00:11:54,281 --> 00:11:57,235
حقاً؟ (ماندي)

196
00:11:57,452 --> 00:12:00,058
الأمر ليس أنني أكذب
عليه أنا فقط أخفي الحقيقة

197
00:12:00,189 --> 00:12:02,753
!(ماندي) - حسناً،
سأتوقف عن الكذب

198
00:12:04,534 --> 00:12:05,707
(ماندي) حسناً -

199
00:12:06,793 --> 00:12:09,399
"(آوتدور مان)"

200
00:12:10,269 --> 00:12:15,091
أريد أن أريك شيئاً نسيت وضعه
في ذلك المقترح الذي لم تقرأه

201
00:12:16,438 --> 00:12:18,741
اسمع، أنا متأكد من
أنك لا تعرف من هذا

202
00:12:19,523 --> 00:12:23,996
(هذا (كونور) من (فيشينغ غير
- أجل، زوجته، إنها... زوجته

203
00:12:24,127 --> 00:12:26,082
(ليز)، أجل، أنجبا طفلاً
مؤخراً) أتذكر ذلك؟

204
00:12:26,256 --> 00:12:29,385
طبعاً، أنجبا فتاةً جميلةً صغيرةً
لكن ليس هذا ما أردت أن أريك إياه

205
00:12:30,253 --> 00:12:32,469
ما أريدك أن تراه

206
00:12:32,687 --> 00:12:34,989
موجود هناك تلك المرأة هناك، إنها

207
00:12:35,163 --> 00:12:38,378
(ليزلي)، ذهبت إلى حفل
ترحيب) في منزلها الشهر الماضي

208
00:12:38,595 --> 00:12:40,029
وأحضرت لها آلة تحميص - أجل

209
00:12:40,507 --> 00:12:42,940
أغنى رجل في الغرفة
اشترى لها آلة تحميص

210
00:12:45,373 --> 00:12:48,893
حسناً، فهمت إلى أين
(تريد الوصول بهذا، (مايك

211
00:12:49,370 --> 00:12:51,194
أتعتقد ذلك؟
- أجل

212
00:12:51,325 --> 00:12:54,758
ليسوا مجرد أرقام على
جدول بياني، إنهم بشر

213
00:12:54,888 --> 00:12:56,712
إنهم أناسنا، أليس كذلك؟

214
00:12:56,974 --> 00:12:59,928
وإذا بعنا شركتنا
فسيتم الاعتناء بأناسنا

215
00:13:00,058 --> 00:13:02,968
(لكن إلى متى؟ أظن (كونور
يريد الاحتفاظ بطفله لوقت طويل

216
00:13:03,099 --> 00:13:06,488
(وكذلك الأمر بالنسبة إلى
(ليزلي ومنزلها، رغم آلة التحميص

217
00:13:07,574 --> 00:13:10,963
لكن إذا اشترت شركة (أرفو)
شركتنا فسيظلون بحاجة إلى موظفين

218
00:13:11,093 --> 00:13:14,482
حقاً؟ لماذا لا تقول ذلك للناس الذين
تم تسريحهم من (تيد تاكلبوكس)؟

219
00:13:20,043 --> 00:13:23,996
(أجل، أنت محق يا (مايك

220
00:13:24,604 --> 00:13:26,126
لا يمكنني رمي هؤلاء الناس للذئاب

221
00:13:27,429 --> 00:13:29,602
إذاً لن نبيع الشركة - لن أبيعها

222
00:13:30,296 --> 00:13:32,208
حان الوقت الآن لإلقاء
نظرة على مقترحي

223
00:13:32,338 --> 00:13:36,335
في الواقع، لدي مقترح
خاص بي سوف أتقاعد

224
00:13:36,901 --> 00:13:37,944
أجل

225
00:13:38,073 --> 00:13:39,246
من ماذا؟

226
00:13:40,419 --> 00:13:41,983
حان الوقت لتتولى زمام الأمور

227
00:13:42,809 --> 00:13:45,155
(مايك)، لقد قلتها
بنفسك) لم تعد بحاجة إلي

228
00:13:47,892 --> 00:13:50,412
لهذا السبب أكره لعبة (هوكي بوكي)

229
00:13:56,011 --> 00:13:59,401
إذا فقد استقال (إد)؟
- هذا ما قاله

230
00:13:59,835 --> 00:14:03,788
متأكدة من أن ذلك صعب
عليه لكنه يعرف الأفضل له

231
00:14:04,874 --> 00:14:09,219
حقاً؟ 3 زيجات من دون عقود قبل
الزواج؟ ويفترض بي أن أثق في حكمه؟

232
00:14:10,088 --> 00:14:13,128
لا أعلم، ربما يشعر بأنه حان
الوقت لتجربة شيء مختلف

233
00:14:13,607 --> 00:14:18,777
ثقي في أنه خلال أسبوع سيفقد
صوابه من دون وجودي لإزعاجه

234
00:14:19,384 --> 00:14:20,427
حقاً؟

235
00:14:26,163 --> 00:14:27,510
ما الذي تعنينه بذلك؟

236
00:14:29,030 --> 00:14:32,245
اسمع (مايك)، أنت
تحب أن تمزح كثيراً

237
00:14:32,506 --> 00:14:35,329
وأعلم أنك تحاول أن
تكون مضحكاً مع الناس

238
00:14:35,547 --> 00:14:36,590
أحاول أن أكون مضحكاً؟

239
00:14:38,892 --> 00:14:40,543
الكثير من الناس يكررون
دعاباتي لقد سمعتهم

240
00:14:42,368 --> 00:14:47,322
أنا أقول إن بعض الناس
لست أقصد أنا أو الأطفال

241
00:14:47,842 --> 00:14:49,623
أو النادل ليلة أمس

242
00:14:50,059 --> 00:14:55,663
لكن بعض الناس قد يعتقدون
أنك قلت ما كنت تشعر به حقاً

243
00:14:56,358 --> 00:14:58,357
هذا سخيف، أي أحمق
يمكنه أن يعتقد ذلك؟

244
00:14:59,963 --> 00:15:03,309
لذا ربما أعطيت (إد) انطباعاً
بأنه لم يعد مهماً بالنسبة إليك

245
00:15:04,133 --> 00:15:06,003
لم أفعل ذلك - حسناً

246
00:15:06,134 --> 00:15:09,131
ماذا قلت عند عودته من الصيد؟
- قلت كلاماً لطيفاً

247
00:15:09,262 --> 00:15:10,477
(قارنتنا بـ(بين) و(جيري

248
00:15:12,347 --> 00:15:13,433
قط وفأرة؟

249
00:15:15,691 --> 00:15:17,647
(هذان (توم) و(جيري

250
00:15:19,646 --> 00:15:21,166
صحيح، أجل

251
00:15:21,601 --> 00:15:24,250
(اسمع، إن أردت من (إد أن يبقى

252
00:15:24,381 --> 00:15:26,379
فعليك إخباره بمدى
أهميته بالنسبة إليك

253
00:15:26,510 --> 00:15:30,116
ممتاز، نتحدث عن شيء
ما بينما نتقرّب من بعضنا

254
00:15:35,026 --> 00:15:36,763
(كايل)، ها أنت ذا)

255
00:15:38,935 --> 00:15:40,239
ما الخطب؟

256
00:15:41,412 --> 00:15:44,671
إنه يوم سيئ - أعرف شيئاً سيفرحك

257
00:15:45,148 --> 00:15:49,057
قبلة من سلحفاتك قبلة السلحفاة

258
00:15:53,402 --> 00:15:55,880
ها هو زوجي السعيد - أجل

259
00:15:56,010 --> 00:15:57,450
من الصعب الشعور
بالحزن إن كنت سلحفاةً

260
00:15:59,572 --> 00:16:04,482
عزيزي، إن كنت ما تزال
قلقاً لأننا لم تمكّن من الحمل بعد

261
00:16:04,610 --> 00:16:06,871
فأعتقد أنني أستطيع
جعلك تحس بشعور أفضل

262
00:16:07,654 --> 00:16:10,998
لا، لا يمكنك ذلك
لقد ذهبت إلى الطبيب

263
00:16:11,781 --> 00:16:13,866
لم تعد تفكر في مسألة
القناة الدافقة، صحيح؟

264
00:16:14,082 --> 00:16:16,299
قلت لك إنه أمر يتعلق بالكلية

265
00:16:19,167 --> 00:16:23,163
لا، كان لدي موعد
لكن بينما كنت هناك

266
00:16:23,295 --> 00:16:24,615
أجريت فحصاً لعدد
الحيوانات المنوية

267
00:16:25,118 --> 00:16:28,593
هل يمكنهم عدها؟
يبدو أنه لا يمكن إمساكها

268
00:16:29,810 --> 00:16:33,113
لا أعلم كيف يقومون
بالأمر لكنهم فعلوا ذلك

269
00:16:34,286 --> 00:16:35,459
والعدد لدي منخفض

270
00:16:39,586 --> 00:16:43,149
آسف لأنني خيبت
أملك - عزيزي، لم تفعل

271
00:16:44,408 --> 00:16:51,274
في الحقيقة، لست متأكدةً
من أنني أريد طفلاً بعد

272
00:16:52,924 --> 00:16:54,879
لا؟ - لا

273
00:16:56,443 --> 00:16:58,398
ربما من الجيد أن ننتظر

274
00:17:03,177 --> 00:17:04,698
! كم أنا محظوظ

275
00:17:08,131 --> 00:17:11,867
أنت تحبينني كثيراً، اختلقت
الكذبة لجعلي أحس بشعور أفضل

276
00:17:13,213 --> 00:17:16,732
لا، لست أكذب، لدي شكوك
كثيرة حيال الوقت المناسب

277
00:17:16,863 --> 00:17:19,513
كيف ترتدين ملابسك في الصباح
وأنت تحملين جناحيّ الملائكة؟

278
00:17:20,600 --> 00:17:25,030
- (كايل) استمع إلي، أنا أقول الحقيقة)
- إذاً سأخبرك بالحقيقة إذاً، أنا أكرهك

279
00:17:26,985 --> 00:17:29,201
لقد صدقت كذبتك فهمت ذلك؟ صحيح؟

280
00:17:31,504 --> 00:17:35,241
أنت لن تصدقني، أليس كذلك؟
- لا، لكنني أقدر ذلك

281
00:17:35,588 --> 00:17:39,064
وسيظل لدينا أمل، اقترح الطبيب
عدة أشياء للمساعدة في زيادة العدد

282
00:17:39,542 --> 00:17:40,584
مثل ماذا؟

283
00:17:42,018 --> 00:17:43,929
علي البدء بارتداء سراويل ملاكمين

284
00:17:45,146 --> 00:17:46,971
وتناول طعام غني بالمغذيات

285
00:17:47,883 --> 00:17:51,577
وربما يجب أن أتوقف عن
ركوب الدراجة أحادية العجلة

286
00:17:53,966 --> 00:17:56,138
"(آوتدور مان)"

287
00:17:57,615 --> 00:18:01,091
(إد)، ماذا تفعل؟) -
(أحزم أشيائي يا (مايك

288
00:18:01,960 --> 00:18:05,914
أجل، وسأترك لك نسختي
"من كتاب "دعابات سيئة

289
00:18:06,261 --> 00:18:10,301
حيث فهمت أنه ذوق
سيئ - أعد أشياءك

290
00:18:10,562 --> 00:18:13,906
لن تغادر بعد أن
ترى هذا - ما هذا؟

291
00:18:14,516 --> 00:18:16,341
إنه أول إعلان تجاري قمنا به معاً

292
00:18:16,471 --> 00:18:18,643
واستخدمنا حينها آخر جهاز
تسجيل (فيديو كان في (أميركا

293
00:18:20,642 --> 00:18:21,685
بحقك

294
00:18:22,379 --> 00:18:23,422
يا رجل

295
00:18:27,811 --> 00:18:31,460
(مرحباً، أنا (مايك باكستر
- في الحقيقة هذا خيطي

296
00:18:31,720 --> 00:18:35,587
صحيح، وهذا خيطي
أنا وخطافي، وثقالتي

297
00:18:35,719 --> 00:18:38,759
لحظة، هذه صنارة
وبكرة (من (بول تايلور

298
00:18:38,889 --> 00:18:42,886
أجل - (متوفرة حصرياً
لدى (آوتدور مان

299
00:18:44,624 --> 00:18:47,709
(ليس عليك التواجد في
(ميامي للاستمتاع بالإجازة

300
00:18:48,708 --> 00:18:51,444
"(آوتدور مان)"

301
00:18:52,402 --> 00:18:55,051
إن لم تستمعوا بها
هنا فلن تستمتعوا أبداً

302
00:18:55,530 --> 00:18:56,573
هل فهمتم ذلك؟

303
00:18:58,874 --> 00:19:00,656
لقد كنا أحمقين حسناً،
ما المغزى من ذلك؟

304
00:19:00,786 --> 00:19:03,349
المغزى هو أن تنظر إلى هذين
الاثنين إنهما يمضيان وقتاً رائعاً

305
00:19:03,523 --> 00:19:07,000
أجل، كنا فريقاً جيداً، صحيح؟
- ماذا تعني؟ ما زلنا فريقاً جيداً

306
00:19:07,085 --> 00:19:11,604
(آوتدور مان) تعمل لأننا
نعمل) - أجل، أنت محق

307
00:19:11,909 --> 00:19:13,690
الشيء الوحيد الذي فعلته في حياتي

308
00:19:14,993 --> 00:19:20,120
اسمع، إن جعلت منك أضحوكةً
في دعابة أو اثنتين، أو أكثر

309
00:19:21,206 --> 00:19:23,291
أنا آسف على ذلك - فهمت الآن

310
00:19:23,421 --> 00:19:26,072
تظنني حزنت لأنني لم
أتقبل دعابةً، صحيح؟

311
00:19:26,419 --> 00:19:29,330
أرجوك، جلست في الصف
الأمامي (لعرض (ريكلز

312
00:19:31,242 --> 00:19:33,675
حسناً، ما الأمر إذاً؟
- (حان الوقت (مايك

313
00:19:33,806 --> 00:19:37,759
هذه النهاية، هنا، إنه العمر
كنت أعمل طوال حياتي

314
00:19:37,889 --> 00:19:42,495
لم أعد أتمتع بذلك النشاط للجلوس
خلف مكتبي لـ30 سنة أخرى

315
00:19:42,581 --> 00:19:44,494
أريد الاستمتاع بما تبقى
لدي في الحياة، لا أكثر

316
00:19:44,622 --> 00:19:47,534
حسناً، إن كنت ستعيش ثلاثين
سنةً أخرى، فلن تستمتع بها

317
00:19:49,272 --> 00:19:53,182
اسمع، لماذا تصعب الأمر
عليّ؟ لماذا لا تتركني أرحل؟

318
00:19:53,790 --> 00:19:56,527
لأنه علينا أن...
كما تعلم يجب علينا

319
00:19:58,787 --> 00:20:02,567
نحن... لدينا، دعني أنا آسف

320
00:20:02,697 --> 00:20:06,998
دعني أساعدك في هذا
خسرت الكثير مؤخراً، صحيح؟

321
00:20:07,433 --> 00:20:11,648
أجل (مايك)، بناتك
يكبرن والدك توفي

322
00:20:12,386 --> 00:20:14,037
ولا تريد خسارة أعز أصدقائك

323
00:20:20,249 --> 00:20:21,466
سأفتقدك يا رجل

324
00:20:24,245 --> 00:20:27,070
حسناً، سأفتقدك أنا أيضاً - أجل

325
00:20:29,417 --> 00:20:31,763
خذ، ليس لدي جهاز تشغيل فيديو

326
00:20:40,594 --> 00:20:41,636
"(آوتدور مان)"

327
00:20:41,765 --> 00:20:46,241
ها هو الرجل الذي أنقذ وظائفنا

328
00:20:46,371 --> 00:20:47,979
عندما تفعل الصواب
فعلينا جميعاً أن ندعمك

329
00:20:48,066 --> 00:20:50,847
أجل، انظروا، حتى قططي تبتسم
ليس لأنها قتلت سحليةً وحسب

330
00:20:52,932 --> 00:20:55,843
حسناً، هذه الحقبة الجديدة
ستكون رائعةً للجميع

331
00:20:56,016 --> 00:20:58,276
لكن سيتوجب علينا بذل
القليل من الجهد الإضافي

332
00:20:58,840 --> 00:20:59,883
كيف ذلك؟

333
00:21:00,275 --> 00:21:02,881
أريد أن تصبح جميع
المخازن (مطابقةً لمعايير (دنفر

334
00:21:03,011 --> 00:21:07,095
جميع رؤساء الأقسام، سنحتاج إلى
مقترحات، ميزانيات، وطرق تدريب

335
00:21:07,226 --> 00:21:09,094
يبدو أن ذلك كم كبير من العمل

336
00:21:09,441 --> 00:21:11,787
قلت بوضوح "القليل
من الجهد الإضافي"

337
00:21:12,048 --> 00:21:16,698
هذه وظيفة كبيرة، بالتالي المزيد
من العمل، ما يعني التأخر في الليل

338
00:21:16,828 --> 00:21:19,347
العمل في العطلات الأسبوعية
- أو خلال موسم كرة القدم

339
00:21:20,911 --> 00:21:25,474
(أنا مع التوسع كلياً (باكستر
لكن ليس علينا السيطرة على العالم

340
00:21:26,733 --> 00:21:31,469
(حسناً، كثيرون من (تيد
تاكلبوكس يبحثون عن عمل الآن

341
00:21:32,599 --> 00:21:35,292
حسناً، لا يمكنني فعل ذلك
كله هيا جميعاً، لنمض إلى العمل

342
00:21:35,466 --> 00:21:36,509
هيا، لنفعل ذلك

