﻿1
00:00:06,942 --> 00:00:09,027
حسناً، عليّ الذهاب،
أراك لاحقاً - ماذا؟

2
00:00:09,332 --> 00:00:11,692
انتظر، إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
- سأذهب للعمل لأجني النقود

3
00:00:11,808 --> 00:00:13,763
أنت اشتري الزهور - لا، انتظر

4
00:00:14,371 --> 00:00:17,152
لا يمكنك المغادرة والدتي
ستكون هنا في أي لحظة

5
00:00:17,283 --> 00:00:19,542
لماذا لم تقولي ذلك؟
سأحضر بوق إعلاني

6
00:00:19,672 --> 00:00:20,802
وأنفخه هنا في الردهة

7
00:00:21,844 --> 00:00:24,059
أريدك أن تكون هنا لتخفف
عني أنت تعرف كيف حال والدتي

8
00:00:24,190 --> 00:00:26,208
انظري، أعلم أنك تريدينني
أن أقول شيئاً سيئاً عن والدتك

9
00:00:26,232 --> 00:00:29,795
لكن عزيزتي، أنا حرفياً أحب 6
أشخاص في العالم وأمك واحدة منهم

10
00:00:30,012 --> 00:00:32,271
هذا لأنك لم تكن ابنتها قط

11
00:00:33,531 --> 00:00:35,357
يعجبني أنك تلمحين إلى
أنه لا يزال هناك وقت

12
00:00:37,181 --> 00:00:39,831
اعتقدت حقاً أنها ستأتي عصر
اليوم يجب أن أذهب إلى العمل

13
00:00:40,309 --> 00:00:43,784
أعمل على بيان المدخول البيئي
المزعج (لمتجرنا في (كاليفورنيا

14
00:00:43,914 --> 00:00:46,912
لا، أحتاج إليك إلى جانبي
والدتي تؤثر على محيطي

15
00:00:48,346 --> 00:00:51,692
اشتريت لها الزهور ولديها
حفيد هذا أفضل ما قد تحصل عليه

16
00:00:51,822 --> 00:00:54,385
لا، صدقني، ستلقي نظرة
واحدة على تلك الأزهار

17
00:00:54,516 --> 00:00:57,557
ثم تقوم بإمالة رأسها
الصغير وتقول شيئاً انتقادياً

18
00:00:58,122 --> 00:01:00,250
ما أسمعه هو أنه كان بإمكانك
إنفاق أموال أقل على الزهور

19
00:01:03,118 --> 00:01:04,638
(أخبري (ليلي - انتظر، مهلاً

20
00:01:09,331 --> 00:01:13,198
فتاتي الصغيرة - مرحباً يا أمي

21
00:01:13,937 --> 00:01:18,193
(مايك)، لا أعرف ما تأكله) لكن
مهما كان فهو يجعلك أصغر سناً

22
00:01:18,324 --> 00:01:21,279
مكسرات الذرة واللحم
المشوي - حسناً، هذا كفيل بذلك

23
00:01:21,974 --> 00:01:23,694
(تبدين بحالة جيدة،
مرحباً (بوني - شكراً لك

24
00:01:24,407 --> 00:01:27,882
ما أجمل هذه الزهور، عزيزتي

25
00:01:28,013 --> 00:01:32,097
أتذكرين دورة تنسيق الزهور
التي سجلتنا فيها وأنت في الثانوية؟

26
00:01:32,227 --> 00:01:35,007
أجل، أجل في قبو الكنيسة - بلى

27
00:01:35,703 --> 00:01:37,721
شعرت بسوء شديد على أصدقائي
الذين اضطروا إلى إيجاد شيء آخر

28
00:01:37,745 --> 00:01:38,918
ليفعلوه في ليالي الجمعة

29
00:01:40,221 --> 00:01:44,261
لكنك تعلمت مهارة رائعة

30
00:01:45,478 --> 00:01:51,213
وإن كنت تتذكرين، لطالما أكدوا

31
00:01:51,343 --> 00:01:56,166
على أنه لا ينبغي وضع
سيقان دقيقة في مؤسستنا أبداً

32
00:01:56,426 --> 00:01:57,469
الأم جعلت الأمور أفضل

33
00:02:03,334 --> 00:02:05,898
"(أوتدور مان)"

34
00:02:06,984 --> 00:02:09,286
إنه المفضل لدي لهذا
وضعوه على قائمة النبيذ

35
00:02:13,805 --> 00:02:16,890
هذه سنة صنع فظيعة، بالنسبة إليّ

36
00:02:17,846 --> 00:02:20,322
حسناً، لن يكون هذا
جيداً بالنسبة إليّ أيضاً

37
00:02:21,409 --> 00:02:23,624
(ها هي (كريستين)، (كريستين

38
00:02:25,013 --> 00:02:28,838
مرحباً أيتها الجدة
- انظري إلى حالك

39
00:02:28,968 --> 00:02:33,617
إدارة هذا المطعم بالكامل
لطالما عرفت أنك شخص مندفع

40
00:02:34,226 --> 00:02:37,483
توقفي عن ذلك - حصلت
على ذلك من والدتها

41
00:02:38,048 --> 00:02:39,221
ما عدا التبجح

42
00:02:41,350 --> 00:02:43,782
هل من الممكن أن تنضمي
إلينا؟ يجب أن تنضمي إلينا

43
00:02:45,043 --> 00:02:47,172
لا، لدينا نقص في
الموظفين اليوم أنا آسفة

44
00:02:47,302 --> 00:02:49,692
لكن أعد أنكما ستحصلان
على معاملة خاصة أيتها السيدتان

45
00:02:50,038 --> 00:02:52,863
وفي مطعمي تعني
تقديم اللحوم بشكل مجاني

46
00:02:55,164 --> 00:02:58,292
هذه امرأة مسؤولة، المديرة

47
00:02:59,335 --> 00:03:03,811
أليس هذا مهماً؟
- أنا فخورة جداً بابنتي

48
00:03:04,810 --> 00:03:08,807
لأنني أعرف مدى صعوبة
النجاح في عالم يهيمن عليه الذكور

49
00:03:09,329 --> 00:03:12,327
أعني لم يكن الأمر سهلاً
حتى مع درجة الدكتوراه

50
00:03:12,501 --> 00:03:16,759
عزيزتي، ليس مديحاً
إن قمت به لنفسك

51
00:03:18,974 --> 00:03:21,494
(إد)، (إد) مرحباً) إد) نحن هنا)

52
00:03:21,972 --> 00:03:26,447
(إد)، أمي تذكرين (إد
إلزات) أليس كذلك؟

53
00:03:27,055 --> 00:03:29,835
(بالطبع، مرحباً (إد -
بوني) تبدين جميلة كالعادة)

54
00:03:29,966 --> 00:03:33,572
انظري إلى نفسك - وأنت
رجل نبيل وأنيق كالعادة

55
00:03:33,703 --> 00:03:36,701
انظرا كيف تتماشيان
معاً، انضم إلينا - شكراً لك

56
00:03:37,743 --> 00:03:39,742
(كريستين) ستقدم
لنا لحوماً مجانية)

57
00:03:40,220 --> 00:03:41,740
فتاتان شقراوان وقطع من اللحم

58
00:03:43,129 --> 00:03:44,390
أنا الرابح هنا

59
00:03:45,998 --> 00:03:51,429
هذا ما أنت عليه دائماً، أتذكركَ
(وأنتَ ترقص في حفل زفاف (ماندي

60
00:03:51,689 --> 00:03:54,557
لم أرَ شخصاً يرقص
التانجو بطريقتك

61
00:03:56,207 --> 00:03:58,770
حسناً، ابدأي بالتلحين
ويمكنك رؤية ذلك مرة أخرى

62
00:04:00,336 --> 00:04:04,288
(إد)، أنا وأمي نخطط)
لأخذ درس الرسم الليلة

63
00:04:04,419 --> 00:04:05,896
عليك أن تأتي معنا - بالتأكيد

64
00:04:06,156 --> 00:04:11,718
حقاً؟ لطالما أردت أن أحاول الرسم
لكنني كنت بحاجة إلى مصدر إلهام

65
00:04:12,674 --> 00:04:14,716
ولطالما اعتقدت أنني
قد أكون عارضة أزياء

66
00:04:15,064 --> 00:04:19,191
أمي، ليس مديحاً إن قمت به لنفسك

67
00:04:28,010 --> 00:04:29,792
هل انتهيت من الرياضيات؟
- تقريباً

68
00:04:30,138 --> 00:04:32,094
هل بدأت؟
- تقريباً

69
00:04:32,660 --> 00:04:35,570
هذا ليس مضحكاً (بويد)،
اتفقنا؟ كما نتائج امتحاناتك الأخيرة

70
00:04:36,091 --> 00:04:37,829
اصعد إلى الطابق
العلوي وأنجز عملك

71
00:04:37,960 --> 00:04:40,280
أو لن نذهب إلى مهرجان الخريف
(في نهاية هذا الأسبوع في (أسبن

72
00:04:40,739 --> 00:04:43,260
لا أريد الذهاب أوراق
الشجر تغيّر ألوانها فيه

73
00:04:43,521 --> 00:04:45,519
رياضيات، افعلها والآن

74
00:04:51,645 --> 00:04:54,469
ماذا؟
- ... لا شيء، الأمر وحسب

75
00:04:55,076 --> 00:04:57,553
(الطريقة التي تتحدث بها
إلى (بويد - (تذكر يا (ريان

76
00:04:57,685 --> 00:05:00,073
لا يجب أن تتحدث إليه
بل عليك التحدث معه

77
00:05:00,813 --> 00:05:03,767
أجل، نسيت كم عدد الأطفال لديكما؟

78
00:05:04,418 --> 00:05:05,722
ولا واحد

79
00:05:07,069 --> 00:05:10,500
كنت سأفزع لو قلت أي
شيء آخر - لا تسيئا فهمي

80
00:05:10,632 --> 00:05:13,803
أقدر تدخلكما المستمر
لكيفية تربية طفلنا

81
00:05:13,889 --> 00:05:17,017
لكن أنا و(كريس)
نتولى الأمر - حقاً؟

82
00:05:18,103 --> 00:05:22,535
أتساءل إن كان الأمر سيكون أفضل
(للجميع إن لم تكن صارماً جداً مع (بويد

83
00:05:22,752 --> 00:05:26,576
نعم، كن أقل كأب وأكثر
كصديق - لقد فهمت الآن

84
00:05:27,011 --> 00:05:31,138
شكراً لتحدثك معي
وليس إليّ - لديّ فكرة

85
00:05:31,486 --> 00:05:34,048
(لماذا لا تذهب أنت و(كريستين
إلى (أسبن) وتتركان (بويد) معنا؟

86
00:05:34,570 --> 00:05:37,176
أعطنا فرصة - نعم عليك
أن تسأل (كريستين) أولاً

87
00:05:37,307 --> 00:05:39,219
موافقة، إنه لكما
لا يمكنكما التراجع

88
00:05:44,563 --> 00:05:47,560
ها أنت ذا - أود
التحدث، لكن عليّ فعل هذا

89
00:05:47,691 --> 00:05:51,123
عزيزي، لن أقاطعك أريد
أن أقدم لك القليل من الأخبار

90
00:05:51,297 --> 00:05:53,555
لا يمكنك فعل ذلك
من دون مقاطعتي، لذا

91
00:05:55,902 --> 00:05:59,985
لا داعي لأن تشغل بالك لتكون
بيني وبين أمي لتخفف عني بعد الآن

92
00:06:00,116 --> 00:06:02,593
أتعرف لماذا؟
- قتلتها؟

93
00:06:04,548 --> 00:06:09,239
(لا، لقد اتفقت مع (إد
للانضمام إلينا في فصل الرسم

94
00:06:09,805 --> 00:06:11,109
رائع - هو من سيخفف عني الآن

95
00:06:12,108 --> 00:06:14,845
لطالما كان (إد) كذلك، صدقيني

96
00:06:15,670 --> 00:06:18,842
(ها أنت ذا (فانيسا - يا للهول

97
00:06:19,666 --> 00:06:23,534
أتساءل ما إن كانت حفرة العنكبوت
الخاصة بـ(صدام حسين) لا تزال متاحة

98
00:06:23,837 --> 00:06:27,140
يمكنك قول ما تريدين عنه
ولكن لم يُعثر عليه بسهولة هناك

99
00:06:28,878 --> 00:06:31,963
(تحدثت تواً إلى (إدي
ودعاني لتناول العشاء الليلة

100
00:06:32,397 --> 00:06:35,437
ماذا عن فصل الرسم؟
- عزيزتي، هل تمانعين إن أجلّنا؟

101
00:06:35,568 --> 00:06:39,739
قال (إدي) إنه يريد يريد أن
يراني في شيء آخر غير الثوب

102
00:06:42,650 --> 00:06:45,040
حسناً، اذهبي إذاً
واستمتعي - حسناً

103
00:06:45,257 --> 00:06:46,561
لا تنتظراني - حسناً

104
00:06:50,166 --> 00:06:51,252
يبدو أن خطتك لاقت النجاح

105
00:06:53,251 --> 00:06:55,075
ومع ذلك تبدين مستاءة

106
00:06:57,292 --> 00:07:00,724
لا أصدق ذلك، من سيخفف
عني أفعال أمي قام بسرقتها

107
00:07:11,266 --> 00:07:15,958
مرحباً، لم أجدك بسهولة
- كان هذا ما أريده

108
00:07:16,737 --> 00:07:19,995
آسفة، إذاً كيف هو
تقرير الأثر القادم؟

109
00:07:20,170 --> 00:07:23,211
لا تستطيع جمهورية (كاليفورنيا) الشعبية
الانزلاق في المحيط بالسرعة الكافية

110
00:07:23,342 --> 00:07:27,989
نعم، أعرف بالضبط
ما تعنيه (لقد سئمت (إد

111
00:07:28,120 --> 00:07:30,640
(لنتحدث عن (إد لأنني
سئمت الحديث عن مشاكلي

112
00:07:31,161 --> 00:07:33,985
كما تعلم، كل يوم هذا الأسبوع
احتكر هذا الرجل والدتي

113
00:07:34,116 --> 00:07:38,460
ولم أتمكن من تناول الغداء معها حتى
- لا يعجبك حين تكون والدتك بقربك

114
00:07:38,590 --> 00:07:42,283
ولا حتى إن لم تكن بقربك
سيبقى هذا سراً، هل أنت مختلّة؟

115
00:07:43,240 --> 00:07:46,151
عزيزي، أريد أن أكون
معها ولكن ليس لوحدنا وحسب

116
00:07:46,281 --> 00:07:50,799
أخبرتك بهذا لـ30 عاماً تقريباً
لكنهم يقولون إن المعرفة في التكرار

117
00:07:50,928 --> 00:07:54,666
! تحدثي مع والدتك -
صحيح، وكل ما ستفعله هو هذا

118
00:07:54,927 --> 00:07:56,404
ومن يستطيع النجاة من هذا؟

119
00:07:57,316 --> 00:08:00,270
(مايك)، هي تفعل ذلك طوال
الوقت) أتذكر عندما رأت الزهور؟

120
00:08:00,487 --> 00:08:03,485
أجل، عندما سخرتما من
الفصل الذي أخذتماه معاً؟

121
00:08:03,789 --> 00:08:07,308
ماذا؟ لا، لم أسخر منه -
أنت من بدأ بهذه المعركة

122
00:08:08,654 --> 00:08:12,261
لماذا أتحدث إليك؟ لم
تخبر والدك قط بما شعرت به

123
00:08:12,435 --> 00:08:13,608
والآن هو ميت

124
00:08:15,215 --> 00:08:18,605
لذا أنت تقول إن كل ما عليّ
فعله هو الانتظار حتى ينتهي هذا؟

125
00:08:24,731 --> 00:08:26,208
شكراً لأخذي إلى صالة الألعاب

126
00:08:26,642 --> 00:08:29,813
أتعلمان؟ أنتما جيدان حقاً
في لعبة الخطوات الراقصة

127
00:08:30,161 --> 00:08:32,855
حسناً، سرنا في الحصول
على درجة عالية هو القيام بذلك

128
00:08:39,111 --> 00:08:42,239
ما التالي الآن؟ يمكننا مشاهدة
(جميع أفلام (فاست آند فيوريوس

129
00:08:42,587 --> 00:08:46,104
(أحب كل مرة يقول فيها
(فين ديزل "نحن عائلة"

130
00:08:48,191 --> 00:08:51,233
أراد والدك أن تنهي
دراسة الرياضيات أولاً

131
00:08:52,102 --> 00:08:55,447
أنا أكره الرياضيات
لا يمكنني فعل ذلك لأن

132
00:08:56,447 --> 00:08:59,661
لا تهتما - ماذا؟ يمكنك إخبارنا

133
00:09:00,009 --> 00:09:04,701
نحن رائعان - (نعم،
قل الحقيقة، يا (بروسيف

134
00:09:07,351 --> 00:09:10,262
أنا غبي - لا تقل ذلك

135
00:09:10,653 --> 00:09:14,216
كانت الرياضيات صعبة عليّ
أيضاً ولا أحد يعتقد أنني غبي

136
00:09:16,388 --> 00:09:18,995
أنا أحاول ولكنني لا
أستطيع فعل ذلك وحسب

137
00:09:19,255 --> 00:09:21,341
(أنت من آل (باكستر
يمكنكم فعل أي شيء

138
00:09:21,818 --> 00:09:26,251
(حتى تقليد (فين ديزل -
نعم، وربما يمكننا مساعدتك

139
00:09:26,945 --> 00:09:32,289
ولكن كيف سأتذكر أن "الظل
"يساوي المقابل على المجاور؟

140
00:09:32,637 --> 00:09:35,417
حسناً، ما اعتدت فعله هو
ابتكار طرق ممتعة لتذكر الأشياء

141
00:09:35,678 --> 00:09:39,501
إذا كان ظل الزاوية
يساوي المقابل على المجاور

142
00:09:40,023 --> 00:09:44,237
"فإن "ظ" يساوي "م"
على "م "لذا "ظ، م، م

143
00:09:44,541 --> 00:09:52,541
"تذكر فقط "ظلام، ماء، ممتع
- يعرف هذا بالجهاز الغبي

144
00:09:56,706 --> 00:10:01,180
مذهل، أنتما ذكيان -
كثيراً ما يقال لنا هذا

145
00:10:02,746 --> 00:10:04,613
وقال (ريان) إننا
لا نعرف كيف نربّي

146
00:10:07,741 --> 00:10:09,957
هل هناك طريقة
لتساعداني بها في بقية هذا؟

147
00:10:10,087 --> 00:10:15,952
"نعم بالطبع، "نحن عائلة
"لا، انتظر، "نحن عائلة

148
00:10:16,083 --> 00:10:18,905
"عائلة"، "عائـ"
لا يمكنني فعل ذلك

149
00:10:20,036 --> 00:10:22,774
"(أوتدور مان)"

150
00:10:24,077 --> 00:10:28,290
سعيدة لأنك تمكنت من توفير الوقت
لي (لتناول الغداء بين مواعيدك مع (إد

151
00:10:28,813 --> 00:10:33,201
(لا أتذكر زيارة أفضل لـ(دنفر

152
00:10:38,371 --> 00:10:42,889
أعتقد أن هذا قد يكون الوقت
المثالي للتحدث معك عن شيء ما

153
00:10:43,715 --> 00:10:46,974
عزيزتي، يبدو الأمر مهماً
هل تستغرقين وقتاً طويلاً؟

154
00:10:47,060 --> 00:10:49,798
سيأخذني (إد) إلى
معرض في متحف الفن

155
00:10:50,448 --> 00:10:55,184
ماذا؟
- أجل، كلهم عراة، حتى الصبيان

156
00:10:58,182 --> 00:11:00,659
المعذرة، يجب أن
أذهب فجأة إلى المرحاض

157
00:11:03,440 --> 00:11:05,611
- (فانيسا)، من الجيد أن)
- لا وقت

158
00:11:07,176 --> 00:11:09,217
(من الجيد أن أراك أيضاً يا
(تشاك" "كيف يسير يومك؟

159
00:11:09,348 --> 00:11:12,171
جيد جداً في الواقع ربحت
20 دولاراً في لعبة الحك

160
00:11:13,736 --> 00:11:15,561
مرحباً (فانيسا)

161
00:11:16,039 --> 00:11:19,254
كنت متجهاً للأسفل لأخذ والدتك
سنلقي نظرة على بعض الصور القذرة

162
00:11:19,383 --> 00:11:21,817
أجل، أريد التحدث معك عن ذلك

163
00:11:22,034 --> 00:11:25,206
وبالطبع، سنلقي نظرة
على بعض التماثيل المخلّة

164
00:11:25,726 --> 00:11:29,247
(إد)، أعتقد أنه من الرائع)
أن تبدأ أنت وأمي هذه العلاقة

165
00:11:29,463 --> 00:11:32,375
إنها سعيدة جداً بك
أنت كل ما تتحدث عنه

166
00:11:32,853 --> 00:11:36,371
لكنني لم أعد أقضي الوقت
معها لأنها معك طوال الوقت

167
00:11:36,806 --> 00:11:40,368
(فانيسا)، لم يكن لدي أي
فكرة) عن تشكّل مثل هذا الموقف

168
00:11:40,498 --> 00:11:42,238
لقد حدث ذلك

169
00:11:42,541 --> 00:11:45,234
لذا إن كنت لا تمانع أود
قضاء بعض الوقت مع أمي

170
00:11:45,366 --> 00:11:49,449
سأكون ممتنةً حقاً إن
لم تأخذها إلى المتحف

171
00:11:50,145 --> 00:11:53,967
بالطبع، بالطبع، أعطيني ثانية
سأذهب إلى الأسفل لأقول لها بنفسي

172
00:11:54,097 --> 00:11:55,270
حسناً، شكراً لك

173
00:11:55,836 --> 00:11:59,485
عندما تصل إلى الطاولة
سأقول شيئاً للتغطية مثل

174
00:11:59,615 --> 00:12:02,005
مرحباً (إد)، من الجيد
رؤيتك" "لأول مرة اليوم

175
00:12:06,523 --> 00:12:08,443
(مرحباً (فانيسا - آسفة،
أنا على عجلة من أمري

176
00:12:09,217 --> 00:12:11,867
هذا القميص؟" نعم، إنه جديد"

177
00:12:12,258 --> 00:12:14,865
أعرف أن اللون الأرجواني
جريء لكنني قلت لنفسي سأخاطر

178
00:12:16,690 --> 00:12:18,645
مرحباً - عزيزتي، بالكاد تتنفسين

179
00:12:18,818 --> 00:12:20,426
هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

180
00:12:20,556 --> 00:12:22,120
اضطررت إلى استخدام
حمام الطابق العلوي

181
00:12:22,599 --> 00:12:25,900
هناك امرأة تنظف حمام
الطابق السفلي (اسمها (تيريزا

182
00:12:26,116 --> 00:12:27,638
سنلعب التنس

183
00:12:29,375 --> 00:12:30,810
(إد)، مرحباً)

184
00:12:31,417 --> 00:12:35,980
(ها هو (إد من الجيد
رؤيتك مجدداً... لأول مرة

185
00:12:37,586 --> 00:12:40,107
هل حان وقت الذهاب؟
- في الواقع، عزيزتي

186
00:12:40,237 --> 00:12:42,757
لن أتمكن من مرافقتك
إلى المتحف اليوم

187
00:12:42,887 --> 00:12:46,015
(لا مشكلة يا (إدي
ربما يمكننا فعلها غداً

188
00:12:46,189 --> 00:12:50,317
لا، للأسف يبدو أننا
ننجرف في المياه العميقة

189
00:12:50,447 --> 00:12:54,269
ولا أعرف ما إن كان هذا المركب
القديم صالحاً للإبحار بعد الآن

190
00:12:54,966 --> 00:12:58,181
هل فهمت ما أقوله؟
- أنتَ تغادر على متن قارب؟

191
00:13:00,006 --> 00:13:03,395
انتظر قليلاً، أنتَ تلغي خطط
اليوم وحسب، أليس كذلك؟

192
00:13:03,915 --> 00:13:07,217
العلاقة ليست ضمن مخططي الآن

193
00:13:08,868 --> 00:13:11,953
(رجاءً سامحيني، (فانيسا

194
00:13:18,079 --> 00:13:20,165
(فانيسا)، أعتقد أنني أود
العودة) إلى منزلي الآن

195
00:13:20,295 --> 00:13:22,422
لا، أنا أفهم سنتناول
الغداء في المنزل وحسب

196
00:13:22,510 --> 00:13:25,725
لا، أعني الذهاب إلى
منزلي (إلى (كونيتيكت

197
00:13:26,074 --> 00:13:31,678
المعذرة مجدداً، أريد إلغاء
مباراة التنس مع (تيريزا) وحسب

198
00:13:33,676 --> 00:13:36,327
(مرحباً (تشاك - تابعي
طريقك، لقد تحدثنا بالفعل -

199
00:13:41,106 --> 00:13:43,062
"(أوتدور مان)"

200
00:13:43,149 --> 00:13:45,930
لا يا (إد)، لا أريد الذهاب
لرؤية رجال عراة معك

201
00:13:51,230 --> 00:13:54,445
كيف أتتك الجرأة لتنفصل
عن والدتي بهذه الطريقة؟

202
00:13:54,575 --> 00:13:56,617
قلت إنك تريدين قضاء
المزيد من الوقت معها

203
00:13:56,704 --> 00:13:58,051
مختلّة

204
00:13:59,832 --> 00:14:01,266
لم أقصد أن تتخلى عنها

205
00:14:01,744 --> 00:14:04,089
(حين قلت إن (بوني
تعتقد أننا في علاقة

206
00:14:04,220 --> 00:14:07,522
اعتقدت أنه ربما حان
الوقت لأتراجع قليلاً

207
00:14:07,826 --> 00:14:10,215
ولمَ ذلك؟
- أيمكنكما نقل الحوار إلى مكان آخر؟

208
00:14:10,346 --> 00:14:14,343
لا أريد التورط في هذا -
في الواقع، إنها تشبهك كثيراً

209
00:14:14,430 --> 00:14:16,472
حسناً، أنا الآن
متورط ماذا يعني ذلك؟

210
00:14:17,255 --> 00:14:20,383
إنها ليست من النوع
الذي يمكنك الاستمتاع به

211
00:14:20,513 --> 00:14:22,685
ماذا يعني ذلك؟
- ماذا يعني ذلك؟

212
00:14:23,423 --> 00:14:26,030
(بوني) مثلك امرأة لديها جوهرها)

213
00:14:26,160 --> 00:14:28,983
نوع النساء اللواتي
أواعدهن ليس عميقاً هكذا

214
00:14:30,722 --> 00:14:32,460
تقصد أصغر سناً؟
- بالضبط

215
00:14:34,068 --> 00:14:37,066
نوع النساء اللواتي أخرج معهن
إنهن مهتمات بي من أجل نقودي

216
00:14:37,196 --> 00:14:43,192
وأنا مهتم بهن لأنهن شابات
- هذا صحيح، أفضل جيل

217
00:14:44,277 --> 00:14:47,275
هل تعرف ما هو رأيي
(إد)؟ أعتقد أنك خائف

218
00:14:47,839 --> 00:14:49,882
أعتقد أنك خائف من السماح
لشخص ما بالدخول لحياتك

219
00:14:50,534 --> 00:14:52,533
وهذا يجعلني أشعر بالأسف عليك

220
00:14:56,355 --> 00:14:57,528
أنتَ محق، إنها مختلّة تماماً

221
00:14:59,093 --> 00:15:02,265
(إنها محقة بوني)
تشبه (فانيسا) كثيراً)

222
00:15:02,394 --> 00:15:03,524
ستكون محظوظاً بوجودها

223
00:15:06,479 --> 00:15:07,521
(بوني)

224
00:15:12,518 --> 00:15:16,167
عمل جيد، شيء واحد
وحسب لاحظت أنك عندما كتبت

225
00:15:16,297 --> 00:15:18,497
جيب التمام" قمت برسم خط"
عوضاً عن النقطتين على حرف التاء

226
00:15:19,513 --> 00:15:22,162
لدي أخت كانت تفعل ذلك

227
00:15:23,249 --> 00:15:25,205
(لقد ساعدناه أنا و(كايل

228
00:15:25,290 --> 00:15:28,289
وأحب أن أعطي كل حرف شخصية صغيرة

229
00:15:28,853 --> 00:15:31,113
أجل، كان (بويد) معنا طوال الوقت

230
00:15:31,330 --> 00:15:34,545
وعندما انتهينا من العمل
شعر بالرضا عن نفسه

231
00:15:35,716 --> 00:15:38,325
أشعر بأنني بحالة جيدة
أليس هذا هو المهم؟

232
00:15:39,106 --> 00:15:40,845
- (بويد) إلى غرفتك)
- أعتقد أنني مخطئ

233
00:15:43,190 --> 00:15:45,362
دعني أخمّن، لقد جعلك
تقوم بكل واجباته المنزلية

234
00:15:45,493 --> 00:15:50,273
لأنه قال إنه أغبى من أن يؤديها؟
- أجل وأعطاكما نظرة جرو حزين؟

235
00:15:50,664 --> 00:15:53,574
كيف عرفتما؟ هل
ذهبتما حتى إلى (أسبن)؟

236
00:15:55,051 --> 00:15:57,137
لا، إنها الطريقة التي
يتهرب بها من فعل الأشياء

237
00:15:57,267 --> 00:16:00,265
إنه طفل ذكي لكنه يستخدم
ذكاءه مؤخراً للتهرب من العمل

238
00:16:00,742 --> 00:16:05,304
بدأت الآن أتساءل عما إذا كان
حقاً لا يستطيع غسل الأطباق لأنه

239
00:16:05,436 --> 00:16:06,956
"حساس جداً للماء"

240
00:16:08,824 --> 00:16:12,691
أجل، أخبرني (ريان) عن نظرية
الأبوة "الخاصة بكما "لنكن صديقين

241
00:16:13,254 --> 00:16:16,513
هذا خطأ شخص مبتدئ لديه
الكثير من الأصدقاء، اتفقنا؟

242
00:16:16,687 --> 00:16:19,598
يجب أن نكون والديه - ليس
ممتعاً دوماً لكنه ما يحتاج إليه

243
00:16:20,554 --> 00:16:23,900
الأبوة في الواقع أصعب مما
تبدو عليه - مثل الرياضيات

244
00:16:26,681 --> 00:16:28,506
قد ترغب في إنهاء
التحقق من هذه الإجابات

245
00:16:30,243 --> 00:16:32,502
لا، (بويد) سيفعل ذلك وسنتأكد
من أنه يفهمها بشكل صحيح

246
00:16:32,849 --> 00:16:35,370
حقاً؟ أنا آسفة جداً - لا مشكلة

247
00:16:35,500 --> 00:16:39,583
كنتما تحاولان المساعدة
"وفي النهاية "نحن عائلة

248
00:16:41,626 --> 00:16:43,493
هل يمكن للجميع تقليد
صوت (فين ديزل)؟

249
00:16:45,536 --> 00:16:49,272
"نحن عائلة"، "عائلة" "نحن عائلة"

250
00:16:51,834 --> 00:16:55,789
أمي، هل عليك المغادرة؟
- لا يوجد ما أبقى لأجله يا عزيزتي

251
00:16:55,963 --> 00:17:00,395
(ماذا يعني ذلك؟ رحل (إد لكن
يمكننا قضاء المزيد من الوقت معاً

252
00:17:01,219 --> 00:17:03,176
أنا مندهشة حقاً
لسماعك تقولين ذلك

253
00:17:03,740 --> 00:17:08,041
يبدو أنك تحتاجين دائماً
إلى شخص ما ليكون معنا

254
00:17:08,259 --> 00:17:11,387
مثل... لا أعرف مثل شخص ليخفف عنك

255
00:17:13,080 --> 00:17:16,166
هذا سخيف، حسناً

256
00:17:17,382 --> 00:17:22,292
أشعر بأنه في كل مرة نكون
بمفردنا كل ما تفعلينه هو الحكم عليّ

257
00:17:23,595 --> 00:17:27,852
هل تعتقدين أنني أحكم عليك؟
- نعم، أترين؟ إمالة الرأس هذه

258
00:17:28,070 --> 00:17:29,764
في كل مرة تفعلين ذلك

259
00:17:29,895 --> 00:17:33,023
أشعر بأنني تلك الفتاة الصغيرة
التي خسرت في مسابقة التهجئة

260
00:17:33,542 --> 00:17:36,629
"الشدة تعني أن الحرف
مكرر" هذا غريب وحسب

261
00:17:38,975 --> 00:17:41,103
عزيزتي، لدي خلل في الرؤية

262
00:17:41,233 --> 00:17:43,363
تساعدني إمالة رأسي
على الرؤية بشكل مستقيم

263
00:17:45,013 --> 00:17:48,967
لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟
- لا أعرف ماذا أقول لك أبداً

264
00:17:49,099 --> 00:17:53,441
مهما كان الأمر فهو ليس
مهماً أو ليس ذكياً بما يكفي

265
00:17:53,573 --> 00:17:54,746
هذا مجرد غباء

266
00:17:58,568 --> 00:18:03,435
لم أختر الكلمات المناسبة -
ودائماً تطلقين الملاحظات الصغيرة

267
00:18:03,565 --> 00:18:06,867
تحبطينني - أمي، لا
أفعل ذلك لأتفوّق عليك

268
00:18:06,954 --> 00:18:08,083
بل لإيذائك

269
00:18:12,949 --> 00:18:15,426
لا أجد الطريقة
المناسبة للتحدث اليوم

270
00:18:16,817 --> 00:18:19,727
هل لديك أدنى فكرة إلى
أي مدى قد تكونين مخيفة؟

271
00:18:21,118 --> 00:18:22,508
لك؟ - أجل

272
00:18:22,769 --> 00:18:26,939
ذات يوم كنت أغيّر لك حفاضك
وفي اليوم التالي أنت المرأة الباهرة

273
00:18:27,070 --> 00:18:30,807
التي تحمل شهادة دكتوراه وأنا
ارتدت الجامعة لعامين وحسب

274
00:18:30,979 --> 00:18:36,105
أمي، أنت أول امرأة
في عائلتنا تلتحق بالجامعة

275
00:18:37,019 --> 00:18:39,582
حسناً - لطالما كنت قدوتي

276
00:18:41,234 --> 00:18:43,188
أنا، حقاً؟
- نعم حقاً

277
00:18:44,447 --> 00:18:47,576
هل هذا ما أردت
التحدث عنه على الغداء؟

278
00:18:48,533 --> 00:18:50,009
نعم، بالطبع

279
00:18:50,531 --> 00:18:53,398
قد أحتاج إلى بضع وجبات
غداء لترتيب كل شيء

280
00:18:53,529 --> 00:18:57,482
نحن نقوم بهذا منذ 30
عاماً - عشر سنوات

281
00:19:00,479 --> 00:19:02,392
حسناً، قد يستغرق الأمر
بعض وجبات العشاء أيضاً

282
00:19:02,522 --> 00:19:04,346
أعتقد ذلك - أجل

283
00:19:06,215 --> 00:19:09,083
أطلب الإذن لدخول بيت
مليء بالنساء القويات الجميلات

284
00:19:09,213 --> 00:19:10,994
يمكنك الدخول - هذا مدهش

285
00:19:11,124 --> 00:19:14,643
(بوني) عزيزتي) أعتذر عما حصل

286
00:19:15,251 --> 00:19:16,989
هذا ليس الرجل الذي أريد أن أكونه

287
00:19:17,163 --> 00:19:21,377
سأكون محظوظاً جداً لقضاء
الوقت مع امرأة لديها جوهر مثلك

288
00:19:23,506 --> 00:19:28,372
شكراً لك، هذه جميلة
جداً - نعم (إد)، شكراً لك

289
00:19:29,024 --> 00:19:32,283
ربما يمكننا الذهاب إلى
المتحف غداً أو إلى الرقص؟

290
00:19:32,411 --> 00:19:35,193
نعم، سيكون ذلك رائعاً، بالتأكيد
يمكنكما فعل هذا، اذهبا، انطلقا

291
00:19:35,323 --> 00:19:39,885
هذا مغرٍ جداً لكن أعتقد
أنني سأقضي اليوم مع ابنتي

292
00:19:40,016 --> 00:19:42,666
لدينا الكثير للحديث
عنه - نعم بالفعل

293
00:19:43,665 --> 00:19:45,882
لكن في وقت آخر - بالطبع

294
00:19:47,097 --> 00:19:50,312
أعجبت بهذه التفاحة لسنوات

295
00:19:51,355 --> 00:19:53,701
تخيّلا سعادتي للتعرف على الشجرة

296
00:20:05,475 --> 00:20:07,561
إنه لطيف، إنه لطيف جداً - نعم

297
00:20:07,863 --> 00:20:08,906
حسناً

298
00:20:09,733 --> 00:20:13,338
الآن، ماذا سنفعل حيال هذه؟

299
00:20:18,552 --> 00:20:20,291
ها نحن، لقد جعلناها أفضل

300
00:20:21,418 --> 00:20:22,897
صغيرتي - أمي -

301
00:20:28,875 --> 00:20:30,699
"(مدونة (أوتدور مان"

302
00:20:32,041 --> 00:20:37,951
معكم (مايك باكستر) للحديث
عن أقوى قوة موجودة في الكون

303
00:20:38,471 --> 00:20:39,514
العائلة

304
00:20:40,252 --> 00:20:44,467
"هناك سبب لتسميتها "العائلة النووية
لأن الأشخاص الذين نحبهم وحسب

305
00:20:44,597 --> 00:20:48,116
يمكنهم إسقاط خمسين ميغا طناً
من الذنب والاستياء والحكم علينا

306
00:20:50,506 --> 00:20:52,157
وهذا فقط في عيد الميلاد

307
00:20:54,850 --> 00:20:58,196
حتى العائلات السعيدة المزعومة
لديها شخص أو شخصان على المائدة

308
00:20:58,327 --> 00:21:02,541
قاما بتخصيب اليورانيوم بحثاً
عن الأسلاك التي ستسبب الانفجار

309
00:21:04,365 --> 00:21:06,147
أنا مندهش من أنني
أستطيع أن أقول ذلك حتى

310
00:21:07,493 --> 00:21:09,753
"يقولون "هل استمتعت بحساء الفطر؟

311
00:21:10,057 --> 00:21:12,881
استمتع الآن بسحابة عيش
الغراب" "من الدمار العاطفي

312
00:21:14,314 --> 00:21:19,137
بالطبع الأم في أي
عائلة "هي بالطبع "الأم

313
00:21:19,831 --> 00:21:24,438
من غيرها يمكنه تحويل روحك إلى
منطقة انفجار مشعة مع توقيت جيد؟

314
00:21:24,957 --> 00:21:30,520
"لا أعرف" الأم تمتلك قوة سحرية

315
00:21:31,475 --> 00:21:34,429
وهناك سبب بسيط لعدم قدرة أي
شخص على استفزازك مثل والدتك

316
00:21:34,561 --> 00:21:36,472
! وهو أنها لا تكفّ عن ذلك

